¿Cuál es la siguiente frase divertida de Tianwang Gedihu?
La siguiente línea divertida del rey que cubre al tigre de tierra es pollo guisado con champiñones, el rey que cubre al tigre de tierra, pollo guisado con champiñones, la pagoda suprime al demonio del río y los champiñones se ponen en pimienta. . El demonio del río usa su último movimiento y se inclina en el segundo piso.
Cuando se trata del origen de "El rey del cielo cubre la tierra con tigres", uno pensará en el drama revolucionario chino "Taking Tiger Mountain by Wisdom". los barbudos del noreste durante la Guerra de Liberación: el Rey del Cielo cubre la tierra con tigres.
Esta es también la jerga original y de mayor circulación del período de liberación en "Tomando la montaña del tigre con sabiduría": "El rey del cielo cubrirá a los tigres de la tierra": El rey del cielo cubrirá los tigres de la tierra (te atreves a provocar a tus ancestros), pagoda Somete al demonio del río (si eso sucede, déjame caer de la montaña hasta morir y ahogarme en el río).
"Tomando la Montaña del Tigre por la Sabiduría":
En 1958, el Teatro de la Ópera de Pekín de Shanghai adaptó la historia de "Tomando la Montaña del Tigre por la Sabiduría" basada en la novela de Qu Bo "Lin Hai Xue Yuan", y hace referencia a la obra del mismo nombre creada por el Teatro de la Ópera de Pekín de Shanghai en el verano de 1958.
La obra cuenta la historia de Yang Zirong, un líder de pelotón de reconocimiento de cierto regimiento, que se disfrazó de bandido y entró en la montaña Weihu, y finalmente unió fuerzas con el equipo de persecución para reprimir a los bandidos. Las obras con el mismo tema incluyen "Tomando la montaña del Tigre por la sabiduría" del Teatro de la Ópera de Pekín de Beijing, "Tomando la montaña del Tigre por la sabiduría" del Teatro de Arte Popular de Beijing, "Tomando la montaña del Tigre por la sabiduría" de Tsui Hark, etc.
La obra fue calificada como una de las ocho obras modelo revolucionarias en 1967.