¿Qué versión de El Conde de Montecristo está mejor traducida?
"El Conde de Montecristo" traducido por Jiang Xuemo.
El Conde de Montecristo, traducido por Jiang Xuemo, ha estado en circulación durante más de 60 años y atrajo a decenas de millones de chinos.
También es el primer traductor de la versión china de "El Conde de Montecristo".
Jiang Xuemo (1918.3-2008.7), hombre, nació en la ciudad de Guancheng (ciudad de Guanhaiwei), condado de Cixi, provincia de Zhejiang (ahora ciudad de Cixi) en marzo de 1918. Es un famoso economista, teórico marxista y Profesor de la Universidad de Fudan, Profesor de la Facultad de Economía, supervisor de doctorado y ex presidente honorario de la Asociación Económica de Shanghai.
En sus casi 70 años de carrera académica, Jiang Xuemo publicó más de 30 monografías académicas, editó más de 10 libros de texto y libros de economía política y tradujo más de 10 libros de literatura y economía. Entre ellos se encuentra "Economía política", un libro de texto general para colegios y universidades que se ha reimpreso más de diez veces y ha impreso casi 20 millones de copias.
Información ampliada
"El Conde de Montecristo" cuenta la historia de la "Dinastía de los Cien Días" del emperador francés Napoleón en el siglo XIX Edmond Dantès, primer oficial del Faraón. , el capitán le encomendó Envió una carta al partido napoleónico, pero fue incriminado por dos villanos despreciables y el juez, y fue encarcelado. Durante este período, el recluso padre Faria le enseñó diversos conocimientos y, antes de su muerte, le contó los secretos de un grupo de tesoros enterrados en la isla de Montecristo.
Después de ser incriminado y encarcelado durante catorce años, Dantès encontró el tesoro tras escapar de la prisión y se hizo millonario. A partir de entonces, cambió su nombre por el de Conde de Montecristo (Simbad el Marino, el Padre Busoni). , Lord Wilmore). Después de una cuidadosa planificación, pagó a su benefactor y castigó a su enemigo.
La novela toma la promoción del bien y el castigo del mal por parte de Montecristo, y la recompensa de la bondad y la venganza como la pista central del desarrollo de la historia. La trama principal tiene altibajos, giros y vueltas, y varias tramas secundarias han evolucionado. De ahí las viñetas son compactas y emocionantes, pero no. La trama es extraña pero no viola la realidad de la vida.
Todo el libro hace un excelente uso de técnicas como "suspenso", "emergencia", "descubrimiento" y "drama", y tiene una mayor densidad narrativa y relaciones complejas entre los personajes en la narración. Todo ello hace que esta novela esté llena de tensión narrativa y rebosante de la belleza que genera la propia narración.
Materiales de referencia: Enciclopedia Baidu-El Conde de Montecristo (una novela escrita por Alejandro Dumas en Francia)
Materiales de referencia: Enciclopedia Baidu-Jiang Xuemou