Película Yemai
Había un carnicero que volvió con mercancías y carne. Estaba anocheciendo y vino un lobo (xū, de repente). Miré este trozo de carne y parecía querer comérmelo. Seguí al carnicero durante varios kilómetros. Mata el miedo, muéstralo con la espada, (el lobo) es poco y (retrocede si vuelve a irse, (el lobo) vuelve a salir; El que no tiene plan de matar y piensa en la carne que quiere el lobo es mejor colgarse del árbol y dejar que las pulgas se la lleven (temprano). Luego se engancha la carne y se cuelga entre los árboles para mostrar que está vacía. El lobo está solo. Matar significa volver a casa. Aún no hacía frío (amaneceba, amanecía) y fui a buscar la carne. Miré al gigante colgado del árbol a lo lejos, como si estuviera colgado solo. Deambular (deambular por preocupaciones) con miopía es un lobo muerto. Mirando hacia arriba con atención, vi que el lobo tenía carne en la boca y el anzuelo para carne atravesó la mandíbula superior del lobo, como un pez que se traga un cebo. En ese momento, el precio de la piel de lobo era alto, valía más de diez de oro, lo cual era una lástima.
También es curioso que el lobo sufra un desastre si quiere el pez en el árbol.
Traducción
Hace mucho tiempo, un carnicero regresó de vender carne. Se hace tarde. De camino a casa, apareció de repente un lobo. El lobo siguió mirando la carne en la bolsa del carnicero y la saliva de su boca pareció salir, por lo que siguió al carnicero durante varios kilómetros. El carnicero se sintió muy asustado, por lo que agitó su cuchillo frente al lobo, tratando de ahuyentarlo. Cuando el lobo vio el cuchillo de carnicero, al principio se asustó y retrocedió unos pasos, pero cuando el carnicero se dio la vuelta y siguió caminando, el lobo hizo lo mismo. Entonces el carnicero pensó, lo que quiere el lobo es la carne en la carga, así que es mejor colgar la carne en un árbol y volver a recogerla mañana por la mañana. Entonces el carnicero colgó la carne en el gancho y le mostró la carga vacía al lobo. Así, el lobo dejó de seguir al carnicero. El carnicero se fue a casa. Al amanecer del día siguiente, el carnicero fue a buscar la carne. Mirando desde la distancia, vio una cosa enorme colgando del árbol, como una persona colgando del árbol, por lo que se sintió muy asustado. Deambulé ansiosamente tratando de acercarme al árbol. Cuando me acerqué, vi que era un lobo muerto. El carnicero miró hacia arriba con atención y descubrió que el lobo tenía carne en la boca. El anzuelo que colgaba la carne había atravesado la mandíbula superior del lobo y la forma parecía un pez mordiendo el anzuelo. En ese momento, las pieles de lobo eran muy caras en el mercado, y una piel de lobo valía más de diez taeles de plata. Entonces el carnicero consiguió la piel de lobo e hizo una pequeña fortuna. Trepando a un árbol para encontrar un anzuelo, ¡la experiencia del lobo es tan triste!
En segundo lugar,
Texto original
Azai llegó tarde a casa y se había comido toda la carne de su carga, dejando solo los huesos. En el camino, los dos lobos recorrieron un largo camino.
Destruye el miedo y tíralo hasta los huesos. El lobo tiene huesos para detenerse, pero aun así se detendrá. Después de la nueva votación, el lobo de atrás se detuvo y el lobo de adelante volvió. Los huesos están agotados. La combinación de dos lobos es la misma.
Tu estaba avergonzado, tenía miedo de ser atacado por el enemigo. Hay un campo de trigo en el valle y el dueño del campo gana mucho dinero, cubriendo las montañas y las llanuras. Tu Naiben se apoyó en él, sosteniendo un cuchillo en su hombro. Los lobos no se atrevieron a acercarse y se miraron fijamente.
Cuando era niño, un lobo se fue y un perro se sentó frente a mí. Después de mucho tiempo, mis ojos parecen inútiles y ociosos. Tu estalló violentamente, le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. Fang quería irse, pero se dio la vuelta y vio un agujero de lobo en la espalda, lo que significaba que quería hacer un túnel y atacar la espalda. El cuerpo está medio adentro y solo la cola queda expuesta. Después de la masacre, le cortaron las piernas y murió. Es el lobo feroz que se quedó dormido antes de la iluminación y lo cubrió para atraer al enemigo.
El lobo también está avergonzado, dos personas murieron en un instante, ¿cómo puede ser tan buena la bestia? Deja de reírte.
Traducción
Un carnicero llegó a casa por la noche. Toda la carne de su carga estaba agotada, quedando solo los huesos. En el camino, dos lobos lo siguieron de lejos. El carnicero se asustó y les arrojó los huesos. Un lobo se detuvo cuando consiguió el hueso, seguido por otro lobo. El carnicero volvió a arrojarle huesos al lobo. Aunque el lobo que consiguió el hueso se detuvo más tarde, el lobo que consiguió el hueso antes volvió. Los huesos habían sido tirados, pero los dos lobos seguían persiguiéndose como antes.
[Comentario] Este párrafo dice que el carnicero le tiene miedo al lobo, lo que significa que el carnicero ha cedido porque el lobo es feroz y codicioso. Así va la historia. "Miedo" muestra la falta de comprensión del carnicero sobre la naturaleza del lobo. "Votar" y "votar de nuevo" muestran que se hizo ilusiones sobre el lobo, se comprometió muchas veces y finalmente fracasó. "Conducir como siempre" muestra que el lobo es codicioso. Los desarrollos de la trama aquí aumentan la tensión, con la vida del Carnicero aún en juego.
El carnicero estaba avergonzado y con miedo de ser atacado por lobos por detrás y por detrás.
Miró a su alrededor y vio un campo de trigo en estado salvaje. El dueño del campo de trigo apiló leña en medio del campo de trigo, haciéndolo parecer una colina. Entonces el carnicero corrió y se inclinó debajo de la pila de leña, dejó su carga y tomó su cuchillo. El lobo tuvo miedo de acercarse y se quedó mirando al carnicero. Después de un rato, un lobo se fue inmediatamente y el otro lobo se agachó frente al carnicero como un perro. Después de mucho tiempo, parecía que tenía los ojos cerrados y su expresión era muy tranquila. El carnicero de repente se levantó de un salto, le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo y lo mató con algunos golpes. El carnicero estaba a punto de alejarse, se giró para mirar detrás de la pila de leña y vio un lobo cavando agujeros en la pila de leña, y quiso entrar y atacar al carnicero por detrás. El lobo ha perdido la mitad de su cuerpo, sólo el trasero y la cola quedan expuestos. El carnicero le cortó el muslo por detrás y lo mató. El carnicero se dio cuenta de que el lobo frente a él fingía estar dormido, lo que en realidad sirvió para engañar a su oponente.
[Comentario] Este párrafo dice que el carnicero mató al lobo, lo que muestra la valentía y vigilancia del carnicero y la astucia e insidiosa del lobo. Este es el clímax y el final de la historia. "Un lobo llega hasta el final", hay otra trama; "el perro se sienta delante" para frenar al carnicero, lo que demuestra la astucia del lobo. "Tenía los ojos borrosos y estaba muy tranquilo". La actuación fue muy realista y la atmósfera parecía haberse relajado. El carnicero no se dejó engañar por la ilusión, aprovechó la oportunidad, tomó la iniciativa, se atrevió a luchar y obtuvo la mitad de la victoria. La aparición de "después de la transferencia" aquí no es un alivio. Muestra que el carnicero ha comprendido profundamente la naturaleza del lobo y se ha vuelto vigilante. "Un lobo en la cueva" finalmente revelará la naturaleza del lobo y luego señalará su astucia y astucia. "Naiwu" muestra que la lucha le dio al carnicero una profunda comprensión de la perfidia del lobo.
Esta es la primera parte del artículo, donde se explica todo el proceso de la historia.
Los lobos también son muy astutos, pero después de un tiempo, ambos lobos murieron. ¿Cuántos trucos tiene la bestia? Es sólo una broma.
Identificar y corregir
La palabra "perro" en "a/perro sentado delante" es "como un perro". Como adverbial, no como sujeto, se traduce con precisión como "uno de los lobos se sentó al frente como un perro", por lo que la división del ritmo es muy importante para comprender este artículo. Si la división del ritmo no es correcta, puede producirse el malentendido de "uno de los perros está sentado delante". En resumen, el primer paso para aprender chino clásico debe ser leer en voz alta y de forma rítmica para comprender inicialmente el significado del texto.
Explicación en palabras:
Detener, pasar "sólo", sólo.
Afijo, aquí se refiere a seguir y seguir. Llegar lejos: seguir de cerca, llegar lejos.
Tirar un hueso es “tirar un hueso”, tirarle un hueso al lobo.
Seguir, seguir.
Y, juntos
Entonces, Lao Yuan.
Torpe (jiǒng), nervioso, torpe.
Enemigos, hostilidad, aquí se refiere a coerción y ataque.
Mirar hacia atrás, aquí se refiere a mirar hacia un lado.
Apila salario y leña.
Obenques, coberturas y refugios.
Sí, entonces, solo.
Chí, tranquilo, aquí se refiere a descarga.
Mira (dān dān), mira.
Shao (shǎo), durante un tiempo y medio.
Perros, como perros.
Siéntate y agáchate.
Mucho, mucho tiempo; no tiene ningún significado real.
Ming, cierra los ojos.
Xian (xi×), inactivo.
De repente, de repente
Dispara, mata.
Perforar un agujero.
Se refiere a la pira.
Hacer un túnel significa cavar un agujero a través de una pila de leña.
Kāo, trasero.
Muslos y muslos.
Duerme (mèi), duerme.
Tomar una siesta.
Hombre, se nota.
Astucia, astucia.
En otras palabras, la inserción de sujeto-predicado anula la independencia de la oración.
Geometría, cuánto.
Tercero
Texto original
Una masacre al anochecer, forzada por lobos. El cultivador nocturno dejó una habitación al lado del camino y se precipitó hacia las sombras. El lobo extendió sus garras hacia la serpiente. Tu tenía prisa y no podía ir.
Pero puedes morir sin pensar. Simplemente no había suficiente espacio para el cuchillo, así que corté la piel debajo de las garras del lobo y la soplé empujándola. Cuando intenté soplarlo, sentí que el lobo no podía moverse muy bien, así que lo até con un cinturón. Fuera de la vista, el lobo estaba tan hinchado como una vaca, sus patas no podían enderezarse y su boca no podía cerrarse. Entonces retírelo.
¡Si no fuera por la masacre, Wu Can habría hecho este plan! Las tres cosas se obtienen al matar lobos y también se puede utilizar para matar personas.
Traducción
Un carnicero caminaba por la carretera por la noche y fue perseguido por un lobo. Un granjero dejó una casa temporal al costado del camino, así que entró corriendo y se escondió dentro. El lobo feroz metió una pata a través de la cortina de paja de la choza, y el carnicero rápidamente agarró la pata para evitar que se fuera. Pero no hay forma de matarlo, solo un cuchillo de menos de una pulgada de largo, úsalo para cortar la piel del lobo debajo de las garras y soplar aire como si fuera un cerdo. (El carnicero) sopló fuerte por un rato y sintió que el lobo ya no se movía mucho, entonces le ató las patas con una cuerda. Cuando salí a echar un vistazo, vi que todo el cuerpo del lobo estaba hinchado, como el de una vaca. Las cuatro patas no se pueden doblar y la boca no se puede cerrar aunque esté abierta. El carnicero se lo llevó.
¿Quién puede hacerlo sino un carnicero? Estas tres historias tratan sobre carniceros; se puede ver que la crueldad de los carniceros todavía se puede utilizar para matar lobos.
Palabras explicativas
Emboscada: Emboscada
Ve: Vete
Hombre, Hombre
Sin ganancias Imagen: insatisfacción, deficiencia
Negativo: retorno
Taller: se refiere al cobertizo de paja construido por los agricultores en el campo.
Estera de paja: una estera hecha de paja
Tapir: cerdo
Wu: ¿Dónde, cómo?
Palabras (2)
Anotar...
1) Sacrificio: Sacrificio de ganado. Esto se refiere a un carnicero, persona que mata animales y vende su carne.
2) Lejos: El segundo es el camino largo. Afijo, conexión, aquí significa seguir.
3) Tirarle huesos: Igual que “tirarle huesos”, es decir (carnicero) tirarle huesos al lobo, es decir lobo.
4) Seguir: seguir.
5) Conductor paralelo: ponerse al día juntos.
6) Bochorno: Bochorno, situación crítica.
7) Enemigo: Hostilidad, es decir coerción y ataque.
8) Mirar hacia atrás, lo que significa mirar hacia los lados.
9) Acumular salario: acumular leña. Salarios, leña.
10) Cubriendo la montaña: Cubriendo como un cerro. cubrir. Tapa cubierta.
11) Chi: Relájate, esto se refiere a descarga.
12) Mirar fijamente al carnicero. La forma en que lo miras.
13) Hora: un período de tiempo.
14) Sigue recto.
15) Perro sentado delante: En cuclillas delante como un perro.
16) Lleva mucho tiempo: después de un tiempo. Por tanto, las partículas y las sílabas tonales no tienen significado práctico.
17) Ming: Cierra los ojos.
18) Muy relajado: Me veo muy relajado. Es decir, aquí se refiere a expresión y actitud. Ocio, ocio.
19) Tormenta: repentina.
20) Matar: matar.
21) Agujero, que incluye: hacer un agujero. Haz un agujero aquí como verbo. Refiriéndose al montón de leña.
22) Túnel: se refiere a cavar un hoyo en la pila de leña.
23) Wei: Adulación.
24) Catnap: El significado original es tomar una siesta sin quitarse el sombrero, aquí significa fingir dormir. Falso, fingiendo. Duerme, duerme.
25) Portada: Realizar lo anterior y explicar los motivos.
26) La geometría del engaño de la bestia: ¿Cuántos trucos tiene la bestia? hacer trampa, hacer trampa, hacer trampa. Geometría, cuánto.
27) No te rías: sólo hace reír a la gente.
28) Fa: Fafafafafafafafafafafafafafafafafafafafafafafafafafafafafafa
1. Uso flexible de partes del discurso
Cueva: Una cueva del lobo. El sustantivo se utiliza como verbo para hacer agujeros.
Túnel: significa cavar un túnel para atacar por la retaguardia. Utilice sustantivos como verbos para aprovechar las lagunas.
Perros: Uno de los perros está sentado delante. El sustantivo actúa como adverbial, como un perro.
2. Palabras comunes
"parar" es lo mismo que "sólo", sólo. Sólo quedan los huesos.
3. La palabra tiene múltiples significados
Se detiene en "sólo" en el hueso. Deja de hablar, el lobo se quedará con los huesos.
Significa expresión y ocio. Se intentó atacar la retaguardia con la población local. El alcohol no es el propósito de la embriaguez.
Si el enemigo ataca, tendrá miedo de ser flanqueado por el enemigo de ambos lados. Enemigo, cubre y atrae al enemigo.
En el frente, tengo miedo de ser atacado por el enemigo. Avanza, el lobo no se atreve a avanzar.
4. Uso de palabras funcionales
(1)
El pronombre it se refiere al lobo, al que se puede matar con unas cuantas espadas. La palabra auxiliar animal y la variación de animal es geométrica.
Partículas, sílabas y sin traducir desde hace mucho tiempo. La partícula, colocada entre el sujeto y el predicado, anula la independencia de la oración y une a los dos lobos como antes.
Pronombre, que representa al lobo para volver a votar.
(2) A
Preposición, tirar un hueso. Preposición, cortarle la cabeza al lobo con un cuchillo.
Con las conjunciones, el significado sigue. Las conjunciones se utilizan para cubrir a los enemigos.
③El significado de "Qi"
(1) Temer al enemigo por delante y por detrás. (refiriéndose al lobo). (2) Salarios acumulados por el propietario. (Refiriéndose a la era).
(3) Tu Nai confía en ello. (Refiriéndose a la pila de leña). ④Adentro hay una cueva de lobos. (Refiriéndose a la pila de leña).
(5) La intención es cavar túneles para que la gente ataque por la retaguardia. (refiriéndose al carnicero). (3) Después del sacrificio, sus acciones se rompen. (refiriéndose al lobo).
5. Uso
Muerte: Causar... muerte, matar.
Análisis de "Wolf" (Parte 2)
"Wolf" está seleccionado de "Strange Stories from a Chinese Studio: Three Wolves" de Pu Songling.
"Tres Lobos" cuenta la historia de carniceros que matan lobos en diferentes circunstancias. La primera parte se centra en la naturaleza codiciosa del lobo y la segunda parte se centra en los trucos engañosos del lobo. La tercera parte se centra en las afiladas garras de los lobos, pero al final todos fueron asesinados, por lo que el autor afirma el comportamiento justo y la inteligente estrategia del carnicero al matar a los lobos. Las tres historias tienen tramas vívidas y tortuosas. Son independientes pero están estrechamente conectadas, formando una unidad completa y aclarando el tema desde diferentes aspectos.
Este artículo se puede dividir en tres párrafos: El primer párrafo (El carnicero se encuentra con el lobo) trata sobre dos lobos que persiguen al carnicero. El carnicero a veces sucumbe y luego se ve obligado a resistir y defenderse. Este pasaje se divide en tres niveles, desde "un carnicero llega tarde a casa" hasta "un largo viaje", en el que se describe brevemente el momento, lugar y circunstancias del encuentro entre el carnicero y el lobo. Un carnicero que llegó tarde a casa después de vender carne fue atacado por dos lobos mientras "llevaba toda la carne en su bolsa, dejando sólo los huesos", mientras los peatones quedaban cortados y aislados. Con sólo unas pocas pinceladas se describe la situación crítica y la atmósfera tensa, lo que es realmente emocionante y también allana el camino para la estrategia de lucha del Carnicero, que se describirá más adelante.
(El carnicero tiene miedo a los lobos) Ante el lobo inesperado, el carnicero primero se siente "miedo". Entonces adoptó la estrategia de acomodación y "tirar los huesos". Al principio, el carnicero pensó que mientras la codicia del lobo estuviera satisfecha, podría escapar. Cuando se trata de "un lobo se queda con el hueso, el otro aún lo sigue", parece que, como esperaba, la situación de la "distancia" de los dos lobos ha cambiado temporalmente y la escritura es muy tortuosa. Sin embargo, al final, el segundo lobo solo se detuvo temporalmente, y "el lobo anterior volvió" hasta que se arrojaron los huesos, el lobo hambriento no quedó satisfecho, sino "igual que antes", por lo que el carnicero se volvió aún más peligroso; . Esto expuso plenamente la naturaleza codiciosa del lobo y demostró el fracaso de la estrategia de concesión y acomodación del carnicero. Este es el segundo piso.
"La vergüenza de Tu Da" muestra que en el momento crítico llevó a cabo una feroz lucha ideológica. Sabía que se enfrentaba a una elección entre la vida y la muerte, ser devorado por un lobo o morir mordido por un lobo. No sirve de nada temer a la muerte, no sirve de nada ceder. La única forma es matar al lobo. El Carnicero ha aprendido una lección ante los hechos y empezó a plantearse cómo cambiar las condiciones desventajosas de "ser atacado por delante y defendido por detrás". Miró tranquilamente el campo de trigo, "corrió" rápidamente con los salarios acumulados, dejó su equipaje, recogió el cuchillo y aprovechó el terreno favorable del campo de trigo para cambiar la situación de dos lobos que viajaban uno al lado del otro. el camino, evitando la situación de ser atacado por delante y por detrás. "Los lobos no se atreven a avanzar" es el efecto inicial de los carniceros que se atreven a luchar, en lugar de comenzar a rendirse.
"Mirándose" muestra que los dos lobos son feroces y astutos, y están dispuestos a cambiar sus estrategias y buscar oportunidades para matar al carnicero. De esta manera, las dos partes entraron en una etapa de punto muerto. Este es el tercer piso.
El segundo párrafo se divide en dos niveles. El primer nivel, desde "cuando era niño" hasta "cuando me mataron a golpes con varios cuchillos". Después de describir a los dos lobos "mirando al carnicero", el autor cambió su estilo de escritura y escribió que un lobo en realidad se alejó solo, mientras que el otro lobo fingió ser un dócil perro doméstico y luego cerró los ojos. y parecía muy relajado. Se trata de una nueva treta que hacen el lobo y el carnicero con sus cuchillos. El artículo deliberadamente no explica, pero utiliza pinceladas delicadas para representar la astuta imagen del lobo, permitiendo a las personas saborearla con atención y profundizar su comprensión de la naturaleza del lobo. En ese momento, aunque los carniceros no podían adivinar sus trucos para atraer al enemigo para flanquear y luego atacar, tenían una comprensión clara de la ferocidad y astucia del lobo, por lo que no se dejaron engañar por esta ilusión. aprovecharon la oportunidad para "levantarse repentinamente" y fueron tomados con la guardia baja. El cuchillo cortó la cabeza del lobo, acabando con su vida. La visión pausada del lobo en el artículo contrasta con las acciones violentas del carnicero.
(El Carnicero Mata al Lobo) En el segundo piso, el carnicero mató al lobo que tenía delante y se preparó para salir al camino. Después de volverse cautelosamente hacia el cheque de pago, vio a otro lobo haciendo un agujero. Con la mirada aguda de un carnicero, el autor señala el intento del lobo de "entrar por el túnel para atacar por la retaguardia" y expone su fealdad contraproducente de "entrar a medias con sólo la cola expuesta" La segunda "muerte". ha concluido con éxito. En este punto de su escritura, Butcher dio el toque final a la verdad de que "el lobo antes de la iluminación se usa para atraer al enemigo", haciendo eco de cerca con los superiores. Esto hace que el carnicero y los lectores se den cuenta de que si solo conocen las características feroces de los lobos y no comprenden el lado engañoso de los lobos, serán engañados, solo ven al lobo frente a ellos, pero no prestan atención a lo oculto; lobos y están satisfechos con la victoria temporal fracasarán.
El tercer párrafo es la ocurrencia del autor. El autor señala la astucia y la astucia del lobo, y ríe a carcajadas al final de su muerte violenta, elogiando indirectamente la valentía y el ingenio del carnicero, que deja un regusto interminable.
Pu Songling es un escritor que simpatiza con los sufrimientos del pueblo y odia a los funcionarios corruptos. En "Dream Wolf", otra historia de "Strange Stories from a Chinese Studio", los funcionarios corruptos están escritos como tigres con dientes afilados y los funcionarios están escritos como lobos que comen carne humana. Masticaban mientras comían, creando la trágica imagen de "montañas de huesos". El autor los considera "reprensibles" y "odiosos" (Wang Da). "Tres reglas para los lobos" expone vívidamente la naturaleza caníbal de los lobos y sus características feroces y astutas, y expresa el tema de que los lobos no pueden tener ilusiones, no pueden retirarse y solo pueden matar con valentía y tacto. El vívido y tortuoso proceso del carnicero que se encuentra con el lobo, se rinde al principio y casi es devorado, y luego se levanta para matar al lobo y transformarse en un lugar seguro resalta este tema. La historia de los tres lobos es profunda y se puede decir que es un complemento de "Dream Wolf". De hecho, encarna la idea del autor de arremeter contra los funcionarios corruptos. Hoy, cuando releemos esta historia, podemos reconocer una verdad verdadera. Este debe ser el caso cuando se trata de bestias y enemigos de clase en la vida real. Sólo si nos atrevemos a luchar y somos buenos luchando podremos ganar.
Resumen de la verdad
Para las fuerzas del mal como los lobos, no debemos ceder, no hacernos ilusiones y no debemos hacer concesiones. Sólo teniendo el coraje de luchar y siendo buenos luchando podremos lograr la victoria final.
No puedes hacerte ilusiones sobre los chacales, no puedes retroceder, sólo puedes matarlos con valentía y tacto.
Esto es ciertamente cierto para los animales salvajes, y también lo es para los enemigos de clase en la vida real. No sólo debemos atrevernos a luchar, sino también ser buenos luchando, para que prevalezca la justicia.