¿Cómo se llama la canción cantonesa al final de Journey to the West: The Marriage of the Monkey King?
Cantante: Lu Guanting
Cantante: Lu Guanting Lu Guanting
Letra:
Érase una vez, era difícil superar el mar con agua, pero a excepción de la montaña Wushan, no son nubes:
Érase una vez, Fue difícil superar el mar con agua, a excepción de la montaña Wushan, no son nubes
Las hojas rojas están enterradas en el polvo
El punto de partida y el punto final son siempre los mismos
Estás flotando en el cielo más allá de las nubes
El mar del sufrimiento se convierte en olas de amor
Lo que no se puede escapar en este mundo es destino
Un destino que no se puede abordar
¿O deberíamos creer en el destino?
Es difícil escapar del destino
No puedes acercarte si estás destinado
Aún debes creer en el destino
Amantes eventualmente se casará
Sentado solo y sin palabras, mirando al horizonte (con la esperanza de reunirse en el futuro)
Las flores pueden marchitarse (solo espero que así sea), pero las flores se marchitarán florecer de nuevo (para ti)
El mar del sufrimiento se convierte en el mar del amor
Hay mucho amor en el mundo
En el mundo del amor.
Es imposible escapar del destino
Es imposible escapar del destino
Es imposible escapar del destino
Es imposible escapar del destino p>
Es imposible escapar del destino
Es imposible escapar del destino
Es imposible escapar del destino
Es imposible escapar del destino
Es imposible escapar del destino
Es imposible escapar del destino
Es imposible escapar del destino
Es imposible escapar del destino
Es imposible escapar del destino
Es imposible escapar del destino
Es imposible escapar del destino