¿De qué manera refleja "Journey to the West" su estilo de comedia?
¿Sobre el estilo estético humorístico de "Viaje al Oeste" y su connotación cultural nacional?
¿Song Zijun? En la historia de la literatura china, "Viaje al Oeste" es el romanticismo más destacado Una larga obra maestra, es también un tesoro artístico con el color más cómico. En términos de expresión y estilo artístico, combina fantasía y comedia, mostrando así su personalidad creativa y valor estético únicos, y se ha convertido en una flor única en el jardín literario de China e incluso del mundo. Es necesario explorar más a fondo los elementos de comedia extremadamente ricos y variados, las características de la comedia y las técnicas de expresión contenidas en el libro, así como el origen del estilo de comedia de la novela y la psicología nacional y las connotaciones culturales contenidas en ella. Este artículo tiene como objetivo compartir algunas opiniones sobre los temas anteriores para discutirlas con colegas. ?
1. La característica del arte de la comedia es "combinar el humor con el drama". En lo que respecta a la literatura clásica china, este tipo de obras no son infrecuentes. Pero en comparación, "Viaje al Oeste" tiene sus propias características distintivas: primero, el estilo humorístico recorre todo el libro y no se limita a toques ocasionales en un determinado capítulo o sección. Podemos ver que "Viaje al Oeste", que dura cientos de capítulos, está lleno de un estilo divertido y relajado de principio a fin. En resumen, incluye: conflictos cómicos, personajes cómicos, descripción cómica de detalles, estilo de lenguaje cómico, etc. Conflictos de comedia. "Las contradicciones están por todas partes." Hay muchos tipos de contradicciones y conflictos escritos en "Viaje al Oeste", que se reflejan principalmente en una serie de contradicciones y conflictos entre los buscadores de escrituras budistas y los obstáculos naturales, Wukong y los dioses y los budas, los demonios y los espíritus, y Wukong y Bajie. y Tang Monk dentro del equipo de recopilación de escrituras. Sin embargo, no todos los conflictos son cómicos. La comedia de los conflictos surge de la trama cómica y del carácter cómico de los personajes. En "Viaje al Oeste" no faltan ambos. El autor organiza cuidadosamente la trama llena de comedia y se centra en explorar los factores de comedia en las personalidades de los personajes, desarrollando diversas contradicciones y conflictos como la rectitud y el mal, el bien y el mal, la belleza y la fealdad, la verdad y la falsedad, etc., haciendo la trama del libro es a la vez extraña y fascinante, llena de humor y risas, los personajes son biológicos, sociales y mágicos, y están llenos de humor, lo que hace reír a la gente al leerlo. Por ejemplo, los primeros siete capítulos describen la trama de Wukong convirtiéndose en discípulo y aprendiendo habilidades, la trama de causar problemas en el Palacio del Dragón para pedir prestadas armas y cuerdas para usar; la trama de causar problemas en el inframundo para borrar el libro de; vida y muerte, la trama de causar problemas en el Palacio Celestial, perturbar el Peach Club, robar el elixir dorado de Laojun y hacer apuestas con el Dios Erlang y el Buda Tathagata. En el camino hacia el paraíso occidental de las escrituras budistas, el autor es extremadamente divertido y bromista. Casi todos los capítulos son divertidos y están llenos de ingenio y humor. Como escribir sobre Wukong derrotando al Demonio de Hueso Blanco tres veces, ajustando el abanico de plátano tres veces, sometiendo al espíritu del oso negro, capturando hábilmente al monstruo de túnica amarilla y usando el truco de los "parientes falsos para salir de la red" para deshacerse de la red amorosa del rey del país de su hija. Además, los conflictos cómicos también se reflejan dentro del equipo de monjes budistas. Entre Wukong y Bajie, existe una contradicción debido a la diferencia de personalidad; la resolución de la contradicción conduce a la unidad, y la unidad crea nuevas contradicciones. Repetidamente así, promueve el desarrollo de la trama de la comedia. Incluso en la Tierra Santa de Occidente, el autor una vez más montó un complot en el que Anuo y Kaye, que eran cercanos al Buda, pidieron "personal" a Tang Monk y sus discípulos, y de hecho transmitieron el sutra sin palabras. formándose así un conflicto entre el predicador y el coleccionista de sutras, para ridiculizar al primero. Detalles de comedia. En "Viaje al Oeste", el autor no sólo construye cuidadosamente los conflictos cómicos entre varios personajes, sino que también utiliza una pincelada meticulosa para desarrollar descripciones detalladas llenas de sentimientos humorísticos para lograr un fuerte efecto de comedia. Por ejemplo, en el capítulo treinta y dos, Wukong le pidió a Bajie que patrullara las montañas. Él se mostró reacio, pero no se atrevió a no ir. Después de caminar siete u ocho millas, dejó atrás el clavo de paladio y giró la cabeza. Para mirar a Tang Monk, gesticulando. Lo regañó: "¡Eres un viejo monje suave, eres un Bima Wen travieso y eres un Sha He de rostro débil! Él está muy a gusto allí, burlándose de mí, un viejo cerdo. ¡A tambalearte!... Vuelve a dormir y murmura. Promételo, solo di que estás patrullando la montaña y arreglémoslo ". El tonto tuvo la suerte de golpear el paladio por un rato y luego se fue. Vio una pendiente de hierba roja en el valle. Se zambulló, extendió clavos y paladio en el suelo, durmió en el suelo, estiró la cintura y dijo: "¡Feliz! Ni siquiera Bi Mawen puede estar tan cómodo como yo". !" Esta descripción detallada hace que el carácter perezoso y somnoliento y el comportamiento resentido de Bajie aparezcan vívidamente en la página, y tiene un significado cómico. Hay descripciones detalladas similares en todas partes de la novela. Por ejemplo, en el capítulo 18, Wukong se transformó en la hija de Gao Taigong y le jugó una mala pasada a Bajie en la oscuridad; en el capítulo 23, durante la "Boda Celestial", Bajie revoloteó de izquierda a derecha, cayendo con tanta fuerza que se lastimó la cabeza y Tenía la boca hinchada, pero no podía atrapar a nadie. Mujer: El Capítulo 24 describe cómo Bajie era codicioso y ansioso al comer fruta de ginseng, tragándola entera sin conocer el sabor y rogándole a Wukong. Estilo de lenguaje de comedia.
El lenguaje de "Viaje al Oeste" tiene las características de alternar rima y prosa, suave, vívido y humorístico. Esto es cierto ya sea que se trate de lenguaje narrativo, lenguaje descriptivo o diálogo de personajes, ya sea rima o prosa, o nombrar personajes. Éstos son sólo algunos ejemplos basados en rimas, diálogos de personajes y nombres: Aunque los personajes son feos, son diligentes y meritorios. Si hay miles de hectáreas de tierra, no hacen falta bueyes para ararlas. Con solo una comida de paladio, con el tiempo se producirán semillas de tela. Si no llueve, puedes pedir lluvia; si no hay viento, puedes pedir viento. Si la casa es demasiado corta, levántala a dos o tres pisos. Si no se barre el subsuelo, se bloquearán las alcantarillas. Hay todo tipo de cosas que son difíciles de hacer en mi familia, pero yo puedo hacerlo todo. (Capítulo 23)
Este verso, a primera vista, es claramente la forma en que Bajie muestra sus habilidades. El significado de mostrar está más allá de las palabras y hace reír a la gente al leerlo. Otro ejemplo es el capítulo setenta y cinco, cuando el diablo se tragó vivo a Wukong y luego quiso que saliera, pero Wukong dijo: "Ahora que el otoño es fresco, todavía uso una camiseta. Hace calor en el vientre y no está ventilado". Esperaré hasta vivir en el invierno. "Sal". Después de escuchar esto, el Rey Demonio le dijo al pequeño demonio: "¡Si no comes durante el invierno, te mataré de hambre!" Dijo que había traído una olla plegable y quería cocinar "despojos", "Te pondré aquí. ¡El hígado, los intestinos, el estómago y los pulmones se pueden usar incluso si son lo suficientemente pequeños como para durar hasta el Festival Qingming! "El viejo diablo se asustó después de escuchar esto. Este pasaje es divertido e ingenioso y puede describirse como un diálogo maravilloso. En "Viaje al Oeste", el autor también utiliza conscientemente la repetición y la confrontación del lenguaje para lograr efectos cómicos. Por ejemplo: el capítulo 49 describe la pelea entre el duende y Bajie. Cuando vio que Bajie sostenía un clavo de paladio de nueve dientes, dijo: "Resultó ser un monje que se convirtió en monje en el camino". : "Hijo mío, tienes mucho talento. ¿Cómo sabes que soy un monje a mitad de estas inspiraciones? El hada dijo: "Puedes hacer paladio, creo que lo contratarás para plantar un jardín y lo será". una muleta en el futuro ". Bajie vio que el arma utilizada por el hada era un martillo de cobre, y también dijo. Dijo: "¡Bastardo, resultaste ser un demonio que se convirtió en un espíritu en el camino!" Un hombre extraño dijo: "¿Cómo supiste que me convertí en un espíritu en el camino?" Bajie dijo: "Sabes cómo hacer un martillo de cobre. Creo que ese platero te contrató. Robaste la estufa en casa". dos se preguntaron y respondieron, burlándose el uno del otro, y la frase "a mitad de camino" se repitió intencionalmente, y el contraste entre "monje" y "duende" hizo que la conversación fuera animada e interesante. Otro ejemplo es el capítulo quincuagésimo sexto. Está escrito que Tang Monk se quedó con un anciano en una aldea. Cuando el anciano vio los rostros feos de sus tres discípulos, sacudió la cabeza, agitó las manos y dijo: "No. , no, no, no parecen humanos! Sí, sí, ¿cómo son? ¡Un duende!" Luego dijo: "¡Abuelo! ¡Están Yaksha, Ma Mian y Thunder Lord!" Gritó en voz alta: "¡Thunder Lord es mi nieto, Yaksha es mi bisnieto y Ma Mian es mi tataranieto!". La repetición del lenguaje aquí también realza el interés de la novela. También vale la pena mencionar que el autor también es bastante ingenioso e interesante al nombrar a los personajes del libro. Por ejemplo, nombró a los seis ladrones respectivamente: Ver alegría, Oír ira, Nariz oler amor, Saborear pensamiento y Deseo de opinión. , El propio cuerpo está preocupado (Capítulo 14). Todos los nombres de estas personas llevan el nombre de los rasgos faciales del cuerpo humano, y llevan el nombre de varios deseos humanos, lo cual es a la vez divertido e irónico. Otro ejemplo es que el autor le pidió a Wukong que cambiara constantemente su nombre cuando burlaba a los duendes, llamándose a sí mismo "Sun Xingzhe", "Walking Sun" y "Zhe Xingsun" (Capítulo 34). En el Capítulo 62, se nombraron los pequeños demonios, uno se llamó "Ben Bo'er Ba" y el otro se llamó "Ba Bo'er Ben". El autor sólo invirtió ligeramente el orden de las palabras, convirtiéndolo en un nombre humano, ya hecho e interesante. En el capítulo 70, el nombre del pequeño demonio es "Ven y ve", Wukong se burla y dice: "Te dije que vinieras y te fueras" en el capítulo 71, el nombre del pequeño demonio es "Xiao Zhuanfeng", cuando Wukong escucha; Se autodenomina "el perforador total". En estos dos ejemplos, el autor solo cambió una palabra para que el texto fuera interesante. Si los nombres de "Un sueño de mansiones rojas" son una mala gestión del autor y contienen significados profundos, entonces los nombres de "Viaje al Oeste" pueden parecer fáciles de encontrar, pero en realidad son novedosos y únicos, y añaden un fuerte Color cómico e infinito interés por la obra. En segundo lugar, el color de la comedia se refleja en muchos personajes, no sólo en un determinado tipo o imagen individual. En la novela, ya sean los dioses y budas en el cielo, los demonios en la tierra o los reyes, sacerdotes taoístas, monjes y otros personajes del mundo, el autor los ridiculiza en diversos grados. Algunos pueden ridiculizarlo por su apariencia feroz pero su pobre expresión interna, o ridiculizar sus palabras y acciones inconsistentes, algunos pueden ridiculizar su codicia por el dinero y la lujuria, o ridiculizar su estupidez y crueldad... Por ejemplo, está escrito en el libro que; El Emperador de Jade es un ser supremo pero en realidad incompetente, y está escrito que el General Celestial es feroz en apariencia pero internamente esquivo, lo cual es un reflejo de que a Wukong se le pidió que lo llamara "sobrino del duende" y a Guanyin. , le pidieron que bromeara diciendo que "ella nunca debería tener un marido"; estaba escrito que la mayoría de los duendes están indisolublemente ligados a los dioses y a los Budas, y que roban tesoros del cielo y cometen maldades en el mundo inferior para satisfacerlos; todo tipo de necesidades. Está escrito que los eruditos confunden al público con sus malas palabras, roban el poder del gobierno y hacen el mal; está escrito que el rey es ignorante e incompetente y se deja engañar por él.
Y así sucesivamente, como dijo Lu Xun: La comedia es "romper cosas sin valor para mostrárselas a los demás", en lo que el significado cómico de "combinar solemnidad con humor" es obvio. También cabe señalar que el estilo humorístico del autor no sólo está dirigido a los personajes criticados, sino que también se refleja en la descripción de los cuatro maestros y aprendices dentro del equipo, especialmente Wukong y Bajie, quienes tienen los personajes más cómicos. Hablemos primero de Sha Seng y Tang Seng. En general, se cree que la imagen de Sha Seng en la novela no es lo suficientemente clara y no se puede ver su personaje cómico. De hecho, si lees la novela con atención, esta imagen también tiene sentido del humor. Por ejemplo, en el capítulo 53, está escrito que Tang Monk y Bajie quedaron embarazadas después de beber agua del río Zimu. La novela continúa escribiendo: Cuando Bajie vio esto, estaba temblando y no pudo soportar el dolor y dijo: "¡Eso es! ¡Eso es! Está muerto". ¡Muerto!", Dijo Sha Seng con una sonrisa: "Segundo hermano, no tuerzas la cintura, no tuerzas la cintura, o puedes causar mal los intestinos de un bebé y conseguirlo. enfermedad prenatal." El idiota entró en pánico cada vez más, y sus ojos se llenaron de lágrimas. Con lágrimas en los ojos, ella jaló al viajero y le dijo: "Hermano, pregúntale a esta suegra para ver si hay algún gentil "Mujeres con manos allí, y busquen algunas con anticipación. El suelo está temblando tan fuerte estos días que creo que es dolor de parto. ¡Se acercará pronto, se acercará!" "El monje dragón se rió de nuevo y dijo:" Segundo hermano, desde entonces. ¡Sabes que duele durante el parto, no lo retuerzas, de lo contrario romperá la pulpa y te empapará los oídos!"
Los comentaristas siempre han considerado esta trama como vulgar en el libro. El fracaso del aburrimiento. El autor piensa: De lo contrario, porque si bien esta trama es un poco absurda, también es una de las ochenta y una dificultades que deben atravesar los peregrinos, y no es del todo ajena al tema de la novela. Además, este pasaje también encarna el estilo humorístico de la novela. Las palabras de Sha Monk pretenden ridiculizar a Bajie y son bastante humorísticas, mostrando un aspecto de la personalidad de este personaje. También hay descripciones dramáticas de Tang Seng en la novela. Por ejemplo, en el capítulo 49, fue encarcelado por un monstruo mientras lloraba, recitó: "Odio los ríos y los ríos por mis errores. Estuve plagado de muchas inundaciones durante. mi vida. Salí del vientre de mi madre para nadar en las olas. Caí en un abismo arenoso mientras adoraba al Buda. Antes estuve en problemas en el río negro, pero ahora estoy aliviado de mi destino y regreso al manantial. Me pregunto si el discípulo puede venir, obtener las Escrituras y regresar a su ciudad natal. Este verso está escrito por boca de Tang Monk, describiendo su experiencia de vida y quejándose de su destino. "舛" contiene el significado de ridículo, entonces. que la vergüenza de ser mediocre e incompetente y esperar la muerte cobre vida, lo cual es gracioso. Otro ejemplo es el capítulo quincuagésimo sexto, donde Tang Monk oró frente a las tumbas de dos ladrones asesinados por Wukong, pidiéndoles que se quejaran con Sun en lugar de con Chen cuando fueron al Salón Senluo a componer poemas. La escritura también fue humorística. , ridiculizando su egoísmo y cobardía. En tercer lugar, el estilo de la comedia se puede expresar en una variedad de ángulos y no se limita a una sátira picante. En las obras de comedia occidental, la mayoría de ellas son obras críticas. Los objetos de la sátira suelen ser príncipes, nobles, ministros civiles y militares, burgueses, nuevos ricos, gente tacaña, playboys, etc. Sus almas despreciables y su fealdad a menudo quedan expuestas a través de la sátira. En los dramas clásicos chinos, hay tanto comedias elogiosas ("El romance de la cámara occidental") como comedias que combinan elogios y sátira ("Salvar a Feng Chen"). En lo que a novelas se refiere, la famosa novela satírica "Los eruditos" de la dinastía Qing también pretende exponer y criticar. En "Viaje al Oeste", la perspectiva de la expresión de la comedia muestra diversidad y riqueza. Si la novela es principalmente una amarga sátira de dioses, budas, monstruos y todo tipo de oscuridad social, entonces hay burlas y elogios, exposición y simpatía, críticas y afirmaciones hacia Tang Seng y sus discípulos. Además, el autor menosprecia y elogia a diferentes personajes en distintos grados. Por ejemplo, para Wukong, por un lado, el autor utiliza un tono relajado y humorístico para describir su ingenio, audacia, carácter divertido y espíritu optimista que no se desanima en ningún momento. Por otro lado, también se muestra bonachón. ridiculizar los defectos de su carácter como "la arrogancia y la arrogancia". El foco principal es el elogio, lo que hace que este héroe positivo esté lleno de humanidad y realismo, dando a la gente un sentimiento estético amable y encantador. En la novela, aunque es el aprendiz de Tang Seng, en realidad es el primer protagonista del libro. "Crear problemas en los tres mundos" es su "espectro de héroe" y "aprender de Occidente" es su "historia empresarial". El autor no sólo lo dota de cualidades espirituales como coraje, ingenio, optimismo, audacia, odio al mal, coraje para resistir, voluntad fuerte, magnanimidad, afecto y rectitud, lealtad a la causa del saber, etc., sino que también escribe que Es arrogante, agresivo y vanidoso. Tiene defectos de carácter, como ser impaciente y travieso, amar burlarse de los demás y ser mentalmente superior a las mujeres. Al describir esta imagen artística, la novela suele utilizar tramas y lenguaje cómicos, lo que la convierte en uno de los personajes más gloriosos y cómicos del libro. ?Tan pronto como nació Wukong, el autor le dio un sentido del humor innato. Para buscar el arte de la inmortalidad, buscó inmortales y visitó el taoísmo. En el camino, vistió ropa humana, aprendió su etiqueta y aprendió su idioma. Al escuchar el sermón del Patriarca Bodhi, cuando llegó el "sonido maravilloso", me sentí tan feliz que me rasqué la cabeza y me rasqué la cabeza y bailé de alegría. Después de que el maestro enseñó algunas técnicas taoístas, rápidamente preguntó: "¿Es posible vivir para siempre?". El patriarca dijo "no", por lo que gritó cuatro veces: "¡No aprendas, no aprendas!" Emperador de Jade, no se arrodilló ni adoró, diciendo "Viejo Sol".
Cuando se rebeló contra el Palacio Celestial, trató a los generales como si no fueran nada y los obligó a huir. Después de pelear con el Dios Erlang y ser descubierto en el templo, fue directamente al templo y se transformó en el Dios Erlang. Se arrodilló y adoró al juez fantasma en el templo y disfrutó de las ofrendas humanas. Al hacer una apuesta con el Tathagata, para dejar una marca, en realidad roció orina de mono en el Tianzhu (el dedo del Tathagata). En el camino a buscar escrituras, se burlaba de los monstruos de todas las formas posibles. Una vez les dio orina a los monstruos tigre, ciervo y oveja conocidos como los "Grandes Inmortales". En el Reino de Zhuzi, usó pastillas hechas con orina de caballo para tratarlos. La enfermedad del rey. También se burlaba de sus hermanos menores muchas veces. Bajie lo odiaba y temía y no podía vivir sin él. Bajie también hizo todo lo posible para tomar represalias contra él y calumnió repetidamente a su maestro, pidiéndole a Tang Monk que recitara la Maldición de Apriete, e hizo que Wukong sufriera por ello. Y así sucesivamente, es realmente un placer leerlo. Bajie es otro de los personajes más cómicos de “Viaje al Oeste”. El autor expone principalmente los defectos de su personaje a través de su apariencia, modales, habla y comportamiento cómicos. Afirmar este personaje en la crítica es criticar y elogiar por igual, haciéndolo complejo y realista, haciendo que los lectores tengan un sentimiento estético de amor, odio y lástima por él. Por ejemplo, en la novela se le describe como un lobo, un glotón, un lujurioso amante del dinero, tímido y egoísta, con una débil creencia en el aprendizaje de las Escrituras, pero también es honesto, sencillo, amable y sencillo, codicioso de pequeñas cosas. gana sin olvidar la gran justicia, capaz de soportar las dificultades, soportar el trabajo duro y luchar. A veces es valiente, etc. El autor dedica la mayor parte de su tiempo a describir el personaje cómico de Bajie, y lo que hace que los lectores sean más inolvidables es que a menudo hace las cosas de manera inconsistente y los resultados objetivos son contrarios a sus deseos subjetivos. Un ejemplo típico es el Capítulo 23 "Los cuatro santos ponen a prueba la mente zen". Quería de todo corazón casarse con su esposa como yerno y disfrutar de riqueza y estatus, pero no se atrevió a estar de acuerdo frente a su maestro y su hermano mayor, y seguía diciendo "tómalo por mucho tiempo". Más tarde, en nombre de dejar ir a los caballos, cargó a la gente en su espalda para "casarse", pero al final terminó "ahorcado" y gritó "ayuda". Para dar otro ejemplo, ¡el Capítulo 49 escribe que Tang Monk! Fue secuestrado por un monstruo en el río Tongtian, tres hermanos se adentraron en el agua para encontrar a su amo y atrapar monstruos. Aprovechando la ignorancia de Wukong sobre la naturaleza del agua, Bajie deliberadamente quiso burlarse de él para tomar represalias. Pero Wukong sabía lo que estaba pensando Bajie, así que trazó un plan y le pidió que lo llevara a cabo. Bajie fingió caerse y quiso tirar a su hermano mayor al suelo. Inesperadamente, lo que llevaba en su espalda era el falso Wukong transformado de pelo de mono, que no estaba a la vista. El verdadero Wukong hacía tiempo que se había convertido en un insecto y se lo había metido en la oreja. La novela continúa: Sha Monk dijo: "Segundo hermano, ¿qué dijiste? Es difícil caminar, simplemente caer al barro y defecar, pero ¿dónde cayó el hermano mayor? Bajie dijo: "El mono no pudo evitarlo". "Se derrumbó tan pronto como cayó. Hermano, no te preocupes por su vida o su muerte. Tú y yo iremos a buscar al maestro". Sha Seng dijo: "No, tiene que venir. "Conozco la naturaleza del agua, él es más inteligente que nosotros. Si viene, no iré contigo". El viajero no pudo evitar gritarle al oído a Bajie: "Wu Jing, Lao Sun está aquí". Sha Seng escuchó. Esto y dijo con una sonrisa: "Eso es, este idiota está muerto. ¿Cómo te atreves a burlarte de él? ¿Cómo puede ser bueno ahora que ni siquiera podemos vernos?" Bajie se arrodilló en el barro presa del pánico y dijo. "Hermano, ¡no seré yo quien baje a tierra para acompañar al Maestro después de que sea rescatado!". ¡Si haces un sonido, me matarás! ¡Por favor, muéstrate y saldré! y no me atreveré a toparme más ". El viajero dijo: "Eres tú quien todavía me lleva..." El idiota balbuceó, simplemente cantando la ceremonia de acompañamiento, se levantó y entró de nuevo con Sha Seng. ?
Originalmente quería burlarme de la gente, pero en cambio, se burlaron de mí. Fue realmente como "disparar una piedra para pegarme un tiro en el pie". El personaje cómico de Bajie y la intención satírica del autor se sienten cómodos en ello. . Aunque el autor no escribió mucho sobre Sha Seng y su imagen no era tan vívida como la de sus dos hermanos mayores, su integridad, sencillez, tranquilidad, rectitud, trabajo duro, lealtad a la causa de las escrituras budistas y su carácter humorístico aún se revelan. en las descripciones pertinentes. No sólo es reconocido por el autor, sino que también hace que los lectores se sientan amables y encantadores. La descripción de Tang Seng, el líder de las escrituras budistas, en la novela también se mezcla con elogios y críticas. Además de afirmar moderadamente su firme convicción, no dejarse engañar por la riqueza y la lujuria, su espíritu inflexible y emprendedor para ir a Occidente, el autor a menudo lo ridiculiza por ser un monstruo, incapaz de distinguir entre el bien y el mal, y estar atrapado en un La cueva del diablo una y otra vez, y estar obsesionado con ella una y otra vez, objetivamente juega un papel "negativo", y es una imagen de "coño" que hace que la gente "se sienta triste por su desgracia, enojada por su incapacidad para luchar". a la vez lástima y odio. En resumen, la diversificación de ángulos de expresión artística en "Viaje al Oeste" hace que todo el libro presente una variedad de estilos artísticos. Entre ellas, se encuentran comedias satíricas que se centran en exponer y criticar, comedias ligeras que se centran en los elogios y comedias humorísticas que combinan burlas y críticas, para que los lectores puedan disfrutar de un disfrute estético sumamente rico. Esto demuestra plenamente su magnífico nivel artístico de comedia y sus características estéticas únicas. Cuarto, las técnicas de expresión cómica son ricas y variadas sin parecer monótonas y aburridas.
En las obras de comedia chinas y occidentales se utilizan habitualmente técnicas de expresión como la incomprensión, la coincidencia, la exageración, el contraste y la repetición. Sin embargo, en una determinada obra se suelen utilizar dos o tres de ellas. En "Viaje al Oeste", todos los métodos anteriores se combinan, se utilizan de forma entrelazada, se crean y se desarrollan. Por ejemplo, en los capítulos 59 al 61, se escribe "Three-Tune Banana Fan" de Sun Wukong. Wukong toma prestado un abanico de la Princesa Iron Fan y lo llama "cuñada" al principio, pero luego se da cuenta de que las palabras no. tiene sentido y se hace llamar "viejo tío". El cambio instantáneo del pronombre de la persona es divertido. La primera vez se metió en el vientre de la Princesa Iron Fan y lo pateó y golpeó, pero el ventilador que tomó prestado era falso, en lugar de apagar el fuego, lo avivó aún más. No pudo escapar y se quemó el cabello. , Wukong robó la bestia de ojos dorados y se transformó en el Rey Toro Demonio. Se unió a la princesa, apoyándose el uno en el otro y diciendo palabras amables y divertidas. Me engañaron para que consiguiera un ventilador real, pero solo aprendí cómo hacerlo más grande. Me olvidé de preguntar cómo hacerlo más pequeño nuevamente, así que tuve que ponerme el ventilador en el hombro y "caminar con alegría", así que. Apareció esta escena: un hombre de menos de cinco pies de altura llevaba un abanico de dos pies de altura. El fuerte contraste en el cuerpo produjo un maravilloso efecto cómico. Lo que es aún más sorprendente es que Bull Demon King "trata a los demás a su manera", se transforma en Bajie y vuelve a engañar a Banana Fan. Después de leer esto, la gente definitivamente sonreirá con complicidad ante el hecho de que el astuto Wukong era tan orgulloso y descuidado que estaba tan ocupado en vano. En estas tramas existen técnicas de expresión cómica como la perversión, la incomprensión, la exageración, el contraste y la repetición. Ejemplos similares no son infrecuentes en el libro. Por ejemplo, en el Capítulo 35, está escrito que Sun Wukong finge ser un dios, usa una calabaza falsa que puede "fingir estar en el cielo" para convencer al pequeño demonio y obtiene dos tesoros, el cuerno de oro y el de plata. La calabaza roja del Rey Cuerno y la botella de purificación de jade, y luego se transforma en los tesoros de los dos demonios. La Madre, aceptando su arrodillamiento y adoración y otras conspiraciones, también adopta las técnicas de expresión anteriores. Nunca hemos visto técnicas artísticas tan ricas e ingeniosas en la literatura de comedia en el país y en el extranjero, que pueden ser de gran referencia para nuestra creación de comedia hoy. ?
La segunda pregunta a discutir es: ¿Cómo surgió el rico estilo de comedia de "Journey to the West"? ¿Qué tipo de connotación cultural nacional contiene? El estilo del libro es consistente con el del autor Wu Chengen. Está relacionado con la personalidad, como señaló el Sr. Lu Xun: "El autor también es bueno en la comedia por naturaleza, así que aunque describe las cosas cambiantes y parecidas al trance, siempre interpreta las palabras de Yi..." Esta afirmación es verdaderamente cierta. Como dice el refrán: "Los artículos son como las personas". Se puede decir que en "Viaje al Oeste" se reflejan plenamente los conocimientos, el talento y el carácter del autor. Al comentar sobre la creación de comedia de Chaplin, alguien dijo: "Chaplin está lleno de células de comedia". Esto se debe a que en el proceso creativo siempre piensa en las características de las imágenes de comedia y es bueno para expresar situaciones específicas a través de contenidos humorísticos. Ésta es exactamente la personalidad creativa de Zhuo. Como todos sabemos, la personalidad creativa de un escritor no reside en lo que expresa, sino principalmente en cómo lo expresa. El autor de "Viaje al Oeste" tomó prestadas historias religiosas, mitos y leyendas de las escrituras budistas de Tang Monk y utilizó formas de fantasía y estilos de escritura humorísticos para expresar su comprensión y sentimientos de la vida real. Esto es muy diferente, especialmente el estilo cómico de la novela, que es un retrato vívido de su carácter e inteligencia "amante de la comedia". Como dice el refrán, "el estilo es la persona". Sin embargo, el estilo de una obra literaria no sólo está determinado por los factores subjetivos del escritor (como la personalidad). A menudo se relaciona con el entorno social e histórico en el que se ubica, la experiencia de vida personal y el tema específico que se va a expresar. Por ejemplo, el Ci de Dongpo en la dinastía Song del Norte se caracteriza por la audacia y la apertura, mientras que el Ci de Jiaxuan en la dinastía Song del Sur se caracteriza por la audacia y la solemnidad. Aunque Su y Xin pertenecen a la Escuela Bold Ci, sus estilos de Ci son similares pero tienen diferencias, lo que muestra sus respectivas características de estilo. Esta diferencia en el estilo de escritura refleja no sólo la diferencia en sus personalidades, sino también las diferencias en las condiciones históricas y la vida social en la que viven. Del mismo modo, el estilo de comedia humorística de “Viaje al Oeste” también se relaciona con el entorno real en el que vive el autor. En otras palabras, es producto de la combinación de los pensamientos subjetivos y la realidad objetiva de Wu Chengen. En el largo poema "La canción de Erlang para buscar en las montañas", Wu expresó plenamente sus opiniones sociales y ambiciones políticas: "Los desastres de las personas se encuentran en la ropa, no para los simios y las grullas, sino para los gusanos de arena... El cuchillo que mata el mal es usado en el pecho, El odio por la paz es impotente”. El sentimiento cínico en el poema es evidente. Para exponer la oscuridad de la sociedad y expresar los agravios de su corazón, el autor, como dice en sus poemas y ensayos, "enseña el ingenio de los demás y no sigue las reglas de los demás" y "sale de la suya". mente" ("Prefacio a las obras seleccionadas del Sr. Wu Sheyang" de Li Weizhen), son originales, hacen uso de sus propias fortalezas y eligen la mejor manera de "cómo expresarse". Esto es "combinar solemnidad con armonía ".
Por tanto, en este sentido, el estilo de comedia de "Viaje al Oeste" es una encarnación concreta de la unidad orgánica del carácter "amante de la comedia" del autor y su indignación contra la realidad social. La intención de la escritura revelada en el libro "de registrar los cambios en el mundo y proporcionar alguna advertencia" ("Prefacio a los registros de Yu Ding") es relativamente obvia. No sólo eso, también debemos ver que la formación del estilo de comedia humorística de "Viaje al Oeste" tiene un largo origen histórico y cultural, que refleja las características psicológicas y de carácter de la nación china. Desde el punto de vista del autor, algunos comentaristas dicen que la nación china es una "nación seria", lo cual no es descabellado. Pero la "seriedad" es sólo un aspecto de nuestro carácter nacional. De hecho, la nación china es una nación llena de optimismo y sentido del humor. Esto puede comprobarse plenamente a partir de registros antiguos, literatura popular y creaciones literarias. A juzgar por los registros históricos, hay registros de "actores" en las dinastías anteriores a Qin y Han. Entre ellos, Youmeng, Youzhan, Dongfang Shuo, etc. mencionados son actores que son buenos para hablar y reír, y usan discursos humorísticos para lograr propósitos satíricos. Esta situación duró al menos hasta las dinastías Tang y Song. "Tang Yulin" registra: "Wuzong tuvo la suerte de enseñar en el taller y abogó por actividades mixtas. Bebía vigorosamente, practicaba habilidades y bromeaba como en un banquete popular. Fue muy divertido" Libro de la dinastía Tang del Sur ". : Prefacio a la biografía de Tan Xie "afirmó" Tan Xie "El comentario de Xing Xing decía:" ¡Llorando! ¡La teoría de hablar sobre la armonía surgió hace mucho tiempo! ¡La gracia de las dinastías Qin y Han, aquellos que lo hicieron por hablar! sobre la armonía en generaciones posteriores, en su mayoría provino de músicos y personas superiores. Describe la generosidad del maestro. Para ridiculizar el mal gobierno de la época, primero debes hacer lo que te gusta y atacar las cosas malas. Es un negocio bien escrito." Representaciones literarias y artísticas populares desde las dinastías Tang y Song y los dramas clásicos chinos que se produjeron más tarde sobre esta base. Parece que también presta gran atención a la expresión del humor. Por ejemplo, entre las óperas populares de la dinastía Tang, existe la llamada obra Unirse al ejército, que es una farsa en la que dos personas se burlan entre sí para burlarse de la audiencia y también contienen dramas de danza y canciones Tang; comedia, como en "Ta Yao Niang", "El marido cuida de la esposa" "Cantamos y bailamos... para expresar nuestras quejas, por eso hablamos de amargura, y cuando viene nuestro marido, actuamos como si fueran pelear, pensando que es diversión." Se puede observar que la representación de esta obra es una mezcla de dolor y alegría, tristeza y alegría. En el "hablar" de las dinastías Song y Yuan, existía una categoría artística única de "contar chistes", es decir, contar chistes. Los dramas de la dinastía Song también se basan en historias humorísticas y burlonas. "Mengliang Lu" de Wu Zimu dijo: "El drama se basa en historias y es principalmente divertido". Hay un registro similar en "Capital Records" de Naideweng. Debido a esto, aunque Song Zaju es una forma de drama inmadura, puede ganarse el amor de una amplia audiencia. El volumen "Chicken Ribs" de Ji Yu registra la gran actuación de Yizhou (Chengdu) Zaju: "Desde la dinastía Yuan hasta el 18 de abril, las giras en Chengdu estuvieron casi vacías... Desde el amanecer hasta el anochecer, solo Zaju Un color. Sentado en el Campo de artes marciales, rodeado de palacios y palacios, hay taburetes altos fuera del cobertizo, con hombres a la izquierda y mujeres a la derecha parados sobre ellos como montañas…” En la ópera clásica china (ya sean dramas de Yuan, Ming y Qing. , Song, Yuan, Southern Opera o las leyendas Ming y Qing), existe un tipo especial de comedia. Incluso en los dramas y tragedias serios, algunas obras también se mezclan con elementos humorísticos de gags. También existe una categoría de payasos en el drama. roles. En las novelas antiguas, también hay muchas descripciones de tramas cómicas y personajes cómicos amables y encantadores. Además, también hay personas que se especializan en compilar y publicar chistes e historias con un fuerte color cómico. Por ejemplo, Feng Menglong compiló tres tipos de colecciones de chistes, entre ellos, "Laughing Mansion" y "Guangxiao Mansion" son historias recopiladas por. Feng que circulan ampliamente entre la gente; "Introducción a las historias antiguas y modernas" es una colección de biografías históricas, chistes diversos y chistes típicos de la vida real. Lo que es particularmente digno de mención es un pasaje del "Prefacio de Xiaofu": ""Xiaofu" es una colección de chistes, y los trece capítulos (volúmenes) son tan finos como las nubes. Puede que te sientas feliz cuando lo leas, pero no lo hagas. sé feliz; y si estás enojado, por favor no te enojes. En el mundo de los tiempos antiguos y modernos, Ruo y yo estamos hablando, si no hablas, no serás una persona. No te rías, no serás una persona ". En opinión del editor, desde la antigüedad hasta el presente, hay "chistes" en todas partes del mundo, y el mundo está hecho de chistes. Esto muestra que los chistes son una parte importante de la vida de las personas. Bajo la influencia de Feng, las generaciones posteriores compilaron "Laughing Forest", "Laughing Forest Guangji", "Laughing Down", etc. En cuanto a las canciones populares de Yuan y Ming sanqu y de la dinastía Ming, también hay un número considerable de "canciones vulgares" con un carácter lúdico. Lo sorprendente es que incluso en la literatura llamada "elegante" (poemas y ensayos) muy apreciada por los literatos chinos, a menudo se pueden ver escritos humorísticos. Como alguien señaló: "El niño es hermoso y bueno bromeando, como 'Pink Dai de repente desempaqueta y arruina el tordo', ni siquiera su esposa y su hija lo perdonarán (Volumen 4 de "Notas detalladas sobre la colección". de Du Shaoling") De hecho, uno de los chistes de "Northern Expedition" Hay más de estos dos ejemplos de oraciones, y no es solo "Northern Expedition" el que contiene chistes en los poemas de Du. Entre los poetas de las dinastías Tang y Song, también hay estilos humorísticos en sus poemas, como Han Yu, Bai Juyi, Yang Wanli, Mei Yaochen y otros.
Entre ellos, Su Shi es el más destacado. Su estilo poético se puede dividir en estilo antiguo, estilo racional y estilo armonioso, como "Primera llegada a Huangzhou", "Wen Zi You Shou", "Xi Zi You", etc. , que pertenecen a la categoría de humor. La gente de la canción incluso propuso que la poesía también debería enfatizar el humor. Por ejemplo, "Nuevas palabras de Men Liao" de Chen Shan contiene: "El valle prueba las palabras: escribir poesía es como escribir un drama. Está organizado al principio y luego es el momento de hacer una broma antes de que salga. " Entre los poetas de las dinastías Ming y Qing, también hubo expresiones humorísticas y sarcásticas. También hay muchos capítulos humorísticos excelentes en las colecciones sobre diversos temas desde las dinastías anteriores a Qin hasta las dinastías Ming y Qing. ?En resumen, en la larga historia de la literatura y el arte chinos antiguos, ya sea literatura popular, literatura popular o literatura "elegante", ha habido una tendencia a crear humor y humor. Estas obras son una parte importante de nuestra cultura nacional y reflejan el carácter y las características culturales de la nación china. La creación de "Viaje al Oeste" está profundamente arraigada en el suelo fértil de la cultura nacional anterior a la dinastía Ming. El autor heredó esta tradición y la llevó adelante, utilizando creativamente la forma de novelas capitulares para desarrollar la comedia de la literatura hasta el extremo. Es la profunda acumulación de cultura nacional durante miles de años lo que dio origen al autor, un maestro del arte de la comedia, y le permitió crear "Viaje al Oeste", una obra maestra llena de un rico estilo cómico. "Viaje al Oeste" no sólo es una obra histórica en la historia de la literatura cómica china, sino que también es obvia su influencia en la creación de generaciones posteriores. Entre las novelas antiguas, "Viaje al Oeste" fue la primera en utilizar técnicas de expresión cómica, y también fue la obra maestra de este tipo de obras. En la antigua tierra de China, la gente sufría tristeza y sufrimiento. Bajo la presión del sistema y la ética feudales, la gente necesita desahogarse, relajarse y reír. Esta es la base social para el surgimiento y desarrollo de las obras de comedia antiguas. También es una razón importante para el estilo de comedia de "Viaje al Oeste" y la profunda connotación ideológica y cultural que contiene.