¿Una frase clásica de "Westward Journey" de Stephen Chow?
Tang Seng: ¡Oye, oye, oye! ¡No se enojen, todos! ¡Estar enojado violará el precepto Qi Qi! Wukong, eres demasiado travieso. Te dije que no tiraras cosas, pero ¿por qué... Mira, tiraste el palo otra vez antes de que terminara de hablar? La Moonlight Box es un tesoro. Si la tiras, contaminará el medio ambiente. ¿Qué debes hacer si golpea a los niños? Incluso si no se golpea a los niños, está mal golpear las flores y las plantas. (Wukong arrebata la Moonlight Box de la mano de Tang Seng) Tang Seng: ¿Qué estás haciendo?
Wukong: ¡Suéltalo!
Tang Seng: ¿Lo quieres? Wukong, si lo quieres, deberías decirlo. Si no me lo dices, ¿cómo sabré que lo quieres? Aunque me mires con sinceridad, aún tienes que decirme que lo quieres. ¿Realmente lo quieres? Entonces tómalo. Realmente no lo quieres, ¿verdad? ¿De verdad no lo quieres? ...
Wukong: Wukong derribó a Tang Monk con un solo golpe)
Guanyin: ¿Eh? ¡Sol Wu Kong!
Wukong: ¿Lo habéis visto todos? Este tipo dice tonterías todo el día, como si hubiera una mosca zumbando todo el día... (Wukong cayó al suelo, rodando de dolor)
Wukong: ¡Así que agarré la mosca, le pellizqué el vientre y le saqué los intestinos, y luego usé sus intestinos para estrangular su cuello y tirar con fuerza! ¡Toda la lengua sobresale! Luego lo corté con un cuchillo, ¡guau! El mundo entero está en silencio. ¡Ahora todos entienden por qué quería matarlo!
(Ha llegado el séptimo día. La Casa de las Vacas ha sido decorada con faroles y adornos.
(Ha llegado el séptimo día. La Casa de las Vacas ha sido decorada con faroles y adornos. Se instaló una horca en la plaza. El pequeño demonio fue escoltado y atado a ella)
Tang Seng: ¿Cuántos hermanos y hermanas tienes? ¿Siguen vivos tus padres? Solo quiero hacer un amigo más antes de morir.
(Hay una plataforma alta frente a la horca. Zixia subió a la plataforma alta con el corazón apesadumbrado)
(Sha Seng. y Xiangxiang también se coló en la escena de la boda, esperando una oportunidad para salvar a la gente)
Tang Seng: Entonces, ser un demonio es lo mismo que ser un ser humano. Buen corazón, ya no eres un demonio, eres un demonio humano.
(Little Demon Armor comenzó a vomitar).
Tang Monk: Oye, él entiende, ¿entiendes?
(Mira las plantas de los pies de todos y camina hacia una persona.)
Espíritu de araña: ¿Qué dijiste?
Ayuda de: ¿Esto? no es una cicatriz, es solo barro.
Spider Spirit: ¡Lávate el barro o simplemente lo cortaré!
Segundo líder: Líder de pandilla, ¿por qué está mirando? ¿Las plantas de nuestros pies?
Zhizunbao: Afortunadamente, son solo las plantas de nuestros pies, no nuestros traseros.
Segundo Maestro: ¿Tienes miedo? >Zhizunbao: Tú tienes miedo, yo no
Segundo Maestro: ¿Por qué?
Zhizunbao: Tienes un bulto en tu trasero. Hay tantos picores que tal vez ella diga tu. ¡El trasero está sucio y hay que cortarlo!
Segundo maestro: ¿Cómo sabes lo de mi trasero?
Zhizunbao: ¡El ciego dijo que lo vi cuando tú! estábamos tomando una ducha.
Segundo Maestro: ¿Eh?
El ciego: espié a todos
Todos: ¡Miren nuestros traseros! >
(Ver Tesoro Supremo)
Spider Spirit: ¿Por qué son tan peludos?
Zhizunbao: ¡Esto es normal! Tengo más pelo en otras partes de mi cuerpo. ¿No me pica?
(La araña me arranca el pelo de los pies.)
Tesoro Supremo: ¿Ah? Espíritu de araña: Ah. : ¿Quieres decir que crece más exuberante allí?
Tesoro Supremo: Oh, no, en realidad solo tengo pelo en la cabeza y en las plantas de los pies, que puede estar en los lugares equivocados.
Spider Spirit: Oye, a partir de hoy quiero que revises a todos los que pasan por aquí día y noche.
Tesoro Supremo: Comprobar, ¿comprobar qué?
Spider Spirit: Revisa las plantas de sus pies. Si encuentras tres lunares, avísame inmediatamente, ¡eh!
Segundo líder: Líder de pandilla, en lugar de robarnos, vayamos a mirarles las plantas de los pies. ¡Si nuestros colegas se enteran, se reirán de nosotros como pervertidos!
Lo más importante es: no puede luchar con espadas abiertas y armas ocultas, y le resulta difícil defenderse de las flechas ocultas. Déjela probar los cinco inciensos venenosos esta noche a medianoche, violéela primero. ¡y luego mátala!
Segundo Maestro: ¡Oye, qué buen plan!
Tai Shang Laojun: ¡Crees que es bueno, entonces te dejaré esta tarea a ti!
Segundo Maestro: ¿Eh? ¿Piensas tan bien en mí? ¡Olvídalo!
Tai Shang Laojun: Sí.
Segundo líder: ¡No es necesario, el líder de la pandilla no tiene que arrodillarse!
Zhizunbao: ¡Crees que quiero arrodillarme, es porque mis piernas no funcionan!
Ciego: Líder de pandilla, ¡las lesiones de tu Puño de las Siete Heridas se están volviendo cada vez más graves!
Zhizunbao: Aún tengo las manos, no me rendiré, jajajaja.
(Cae al pozo de estiércol)
Segundo líder: El líder de la pandilla cayó al pozo de estiércol, líder de la pandilla.
Tesoro Supremo: ¡La espada está en marcha! Resultó ser un suicidio. ¿Por qué te suicidaste?
Bai Jingjing: ¡Te mataré primero! Zhizunbao: ¡Héroe! ¡Por favor perdóname!
Bai Jingjing: ¿Te perdonaré? ¿Perdonarte? ¡Dame una razón para no matarte!
Zhizunbao: Quiero... ¡dame una razón para matarme primero!
Bai Jingjing: ¡Está bien! ¡Me dejaste sin decir una palabra y diste a luz a un hijo con mi hermana mayor!
Tesoro Supremo: Has entendido completamente mal...
Bai Jingjing: ¡Buscando la muerte! (Corta con tu espada)
Tesoro Supremo: ¡Detente, héroe! Regresé a buscar a tu hermana para conseguir el antídoto para salvarte, pero llegué demasiado tarde y no pude encontrarte cuando regresé.
Bai Jingjing: ¡Me mentiste!
Zhizunbao: ¿No me crees?
Tang Seng: ¡Hermana, todo esto es culpa tuya!
Guanyin: ¿Eh?
Tang Monk: Wukong, quiere comerme. Es solo una idea y no se ha convertido en un hecho. ¿No tienes pruebas de qué crimen es culpable? ¿Por qué no esperas hasta que me coma y tengas pruebas para condenarlo?
Guanyin: Tang Sanzang, he oído que hablas tanto durante mucho tiempo, ¡pero no esperaba que hablaras tanto! ¡Te di el círculo de diamantes para que lo usaras para sujetar a este mono, pero no lo usaste!
Tang Seng: Por desgracia, el tamaño del anillo de diamantes es una lástima. Es pesado por delante y ligero por detrás. Es ancho a la izquierda y estrecho a la derecha. incómodo después de usarlo y le deja sin dormir toda la noche. ¡Me dolerá! Aunque es un mono, no puedes hacerle esto. ¡Si el gobierno se entera, me acusarán de crueldad animal! Hablando de ese anillo de diamantes, el año pasado conocí a un herrero en Chenjiagou. Tiene una artesanía excelente, precios justos y ventas justas. ¿Qué tal si les presento uno personalizado?
Tang Seng: No te avergonzaré. ¡Pídele a tu hermana que le diga al Emperador de Jade que el pobre monje está dispuesto a cambiar una vida por otra! Como dice el refrán, si no voy yo al infierno, ¿quién irá? Hermana, te ruego que comprendas que estoy haciendo esto sólo para inspirar a los discípulos de clase baja para que también puedan tener el espíritu intrépido de la compasión de mi Buda.
......
Tang Monk: Wukong, ¿sabes qué es Qiang Qiang Qiang Qiang?
Tai Shang Laojun: ¿Qué suena la campana y come el caldero? ¿Puedes acompañarme a Occidente a buscar escrituras...
Tesoro Supremo: Oye...
Tang Monk: ¡Solo tú...!
¡Asumo la culpa, así que adelante y haz tu parte por todos los seres sintientes!
Zhizunbao: Realmente no puedo hacerlo, déjame decirte….
Tang Monk: ¡Arriba--arriba--! ¡Está en la cabeza de tu madre! ¡Ya terminaste! (Tirando a Tang Seng al suelo de un solo puñetazo) ¡Te dije que no, pero aún así quieres subir - subir -! Ignoras por completo a la gente. Si no puedes soportarlo, ¡te mataré a puñaladas otra vez! Tang Monk: Wukong, apuñalame hasta la muerte. La vida es tan triste y la muerte es tan dolorosa. ¡Cuando comprendas el significado de la vida, naturalmente volverás y cantarás esta canción conmigo! Amitabha aturdido, Amitabha murmurando...