¿Cuál es la diferencia entre actores de doblaje y actores de doblaje?
1. Los nombres son diferentes en diferentes países.
En Japón, la gente llama a los actores de doblaje actores de doblaje; en China, la gente llama a los actores de doblaje como actores de doblaje.
2. Diferentes grupos de personas representados
Para los amantes de la voz china, los actores de doblaje se refieren a las voces de personajes de dramas japoneses, y los actores de doblaje se refieren al sonido de personajes de dramas chinos.
3. Diferentes profesionalismos
Los actores de doblaje son más profesionales que los actores de doblaje. En Japón, los actores de voz reales se llaman "actores de voz", es decir, trabajadores de voz, y la traducción real de "actores de voz" es intérpretes de voz;
Información ampliada
Actor de doblaje famoso en China continental
Qiao Zhen: actor de doblaje y director muy conocido en China continental, con trabajos representativos como " Blue Bridge" y "Ye Sai" Nia", "Anna Karenina", "Robin Hood", "Manhunt", series "Harry Potter".
Ding Jianhua: Actor de doblaje y director muy conocido en China continental, con obras representativas como "Puente Azul", "Tragedia en el Nilo", "La caza", "La llamada de las montañas". ", "Taro Taro", "Los Miserables, Guerra y Paz.
Tong Zirong: Actor de doblaje muy conocido en China continental, con obras representativas como "Shaolin Temple" y "Zorro".
Materiales de referencia
Enciclopedia Baidu - Actores de voz
Enciclopedia Baidu - Actores de voz