Un dialecto similar al dialecto de Leizhou

El hokkien, también conocido como Hō-lók-ōe (taiwanés, taiwanés, heluo, etc.) en Taiwán, es un dialecto del chino min y es también la lengua min más influyente. Distribuido en el sur de Fujian, Taiwán, el área de Chaoshan en el este de Guangdong, la península de Leizhou, la isla de Hainan, el área urbana de Longyan y el área de Zhangping en el oeste de Fujian, el área de Fuding en la ciudad de Ningde en el este de Fujian, las áreas de Cangnan, Pingyang, Dongtou en el sur de Zhejiang y el sudeste. Asia algunos países y regiones.

Áreas de distribución

Minnan se distribuye principalmente en Taiwán y Fujian, pero también en otras partes de China continental y el Sudeste Asiático:

Provincia de Jiangsu: Condado de Yixing al sur zona montañosa

Provincia de Zhejiang: Distribuida principalmente en zonas costeras:

Zona de Shitang en el condado de Wenling

Ciudad de Kanmen en el condado de Yuhuan

Principal Isla, Isla Banping, Yuanjiao y Niyu en el condado de Dongjing

Isla Beiji y municipio de Danan en el condado de Ruian

Ciudad de Shuitou y ciudad de Tengjiao en el condado de Pingyang, isla Nanlu, municipio de Xiwan y municipio de Mocheng en la costa este

La esquina sureste del condado de Taishun

La esquina sureste del condado de Wencheng

Río Lingxi en la ciudad del condado de Cangnan, la ciudad de Fanshan, la ciudad de Qiaodun, Pueblo de Mazhan, Pueblo de Zaoxi, Pueblo de Yanting, Pueblo de Guanmei, Pueblo de Song del Sur, Pueblo de Xiaguan

Condado de Changxing, Condado de Lin'an, Islas Zhoushan y otros lugares

p>

Provincia de Jiangxi: la zona noreste cercana a Zhejiang

Provincia de Guangdong: la zona costera oriental

Provincia de Hainan: representada por los dialectos Haikou y Wenchang, distribuidos por toda la isla

Provincia de Guangxi

Sudeste Asiático: Singapur, Indonesia, Malasia, Tailandia y otros lugares

Subdialectos

Básicamente, por región, se puede dividir aproximadamente en los siguientes subdialectos: dialecto de Zhangzhou, dialecto de Quanzhou, dialecto de Xiamen, dialecto de Fujian del sudeste asiático, dialecto de Zhejiang Min del sur, dialecto de Chaoshan y dialecto de Hainan

La cercanía entre dialectos

Películas de Fujian y Taiwán

También es el idioma nativo Hokkien. Zhangzhou y Quanzhou son los lugares de nacimiento de varios dialectos del sur de Fujian en la categoría de lingüística. Los orígenes de todos los dialectos del sur de Fujian son el dialecto de Zhangzhou y el dialecto de Quanzhou. Existen algunas diferencias internas entre los dialectos Zhang y Quan, principalmente en el sistema fonológico, pero tienen una correspondencia estricta entre sí; su gramática y el uso de palabras son básicamente los mismos; El dialecto de Xiamen y el dialecto taiwanés que han aparecido desde las dinastías Ming y Qing (los dos son muy similares) son ambos directamente mezclados de los dialectos de los condados (ciudades) de Zhangzhou y Quan, y ambos reflejan las características de Zhangzhou y Quan, ni las de Zhang. ni Quan. En base a esto, el dialecto de Xiamen y el dialecto taiwanés también son considerados dialectos típicos de Hokkien por la gente en el país y en el extranjero. El dialecto minnan de las películas de Fujian y Taiwán está relativamente unificado. El dialecto Hokkien en el sudeste asiático también se refiere al dialecto Hokkien de las películas de Fujian y Taiwán.

Zhejiang del Sur

Durante las últimas dinastías Ming y principios de la Qing, un gran número de personas del sur de Fujian (principalmente de Longxi, Haicheng, Zhangpu, Anxi, Hui'an, Tong' an y otros lugares) emigraron al condado de Zhejiang Cangnan, al condado de Pingyang, a las áreas de Yuhuan y Dongtou en el sur y a las áreas de Fuding y Xiapu en el noreste de Fujian. El sur de Zhejiang y el este de Fujian están conectados geográficamente y tienen acentos similares. Esta área se denomina colectivamente "Zhejiang del Sur". Después de que el dialecto Hokkien se introdujo en el sur de Zhejiang y el este de Fujian, debido a su propia evolución y la influencia de los dialectos circundantes (el dialecto Ou en el sur de Zhejiang y el dialecto Fuzhou en el este de Fujian), formó una cierta diferencia con el dialecto nativo Hokkien en el sur. La gente de Zhejiang Cangnan está acostumbrada a tratarlo como este dialecto. Este dialecto se llama "dialecto Min del sur de Zhejiang". En comparación con los Hokkien modernos del sur de Zhejiang y los Minnan de Fujian y Taiwán, las principales diferencias son la degradación y desaparición de la rima y la rima nasal, así como las diferencias en el uso de las palabras. Pero en general, el idioma min en el sur de Zhejiang básicamente conserva otras características del idioma nativo min. Relativamente hablando, el dialecto Min en el sur de Zhejiang está más cerca del dialecto Hokkien en Fujian y Taiwán que el dialecto Chaoshan.

Películas de Chaoshan

El dialecto Chaoshan tiene muchas similitudes con el dialecto Hokkien de las películas de Fujian y Taiwán, pero las diferencias entre ellos siguen siendo muy obvias. La gramática es la misma que la de las películas de Fujian y Taiwán, y el vocabulario también es muy correspondiente. Aun así, aunque cada uno habla su propio idioma, aún pueden comunicarse entre sí. Básicamente, tanto Chao como Fujian pueden integrarse rápidamente entre sí en la familia lingüística. En áreas donde el dialecto Chaoshan y los dialectos de Fujian y Taiwán se mezclan, tienen las características de pronunciación de ambos, como Zhao'an en Fujian y Singapur. Además de distribuirse en el área de Chaoshan de la provincia de Guangdong, el dialecto Chaoshan también se distribuye ampliamente en muchos asentamientos de Chaoshan en el sudeste asiático.

Las áreas donde actualmente se habla el dialecto de Chaozhou incluyen principalmente: la ciudad de Shantou, la ciudad de Chaozhou, la ciudad de Jieyang y otras ciudades y sus condados y distritos afiliados, la mayoría de las áreas de la ciudad de Shanwei y los lugares donde vive la gente de Chaozhou en el extranjero.

China Town en Bangkok, Tailandia y otras ciudades, Chinatown en París, Francia, la mayoría de los chinos en Camboya y algunos chinos en Vietnam usan el dialecto Teochew. Hay aproximadamente 30 millones de personas en el mundo que hablan teochew como lengua materna. Es un subdialecto del dialecto del sur de Fujian entre las ocho áreas dialectales principales de China. Es el dialecto del pueblo Chaoshan y también es el dialecto más antiguo y especial del país en la actualidad. Es simple y elegante, con un vocabulario rico, gramática especial, pronunciación antigua conservada y significados antiguos, y el lenguaje es vívido y lleno de humor. Por lo tanto, ha atraído la atención de lingüistas nacionales y extranjeros. Hay muchas personas que estudian el dialecto de Chaozhou y existen muchas monografías, diccionarios y diccionarios sobre el dialecto de Chaozhou. La famosa ópera Li Jing Ji "La historia de amor de Chen San y Wuniang entre clases" proviene del área de Chaozhou y también está ampliamente difundida en el sur de Fujian, Taiwán y otros lugares. Basado en el dialecto Chaozhou Fucheng. La ópera popular Teochew (ópera Teochew) se canta en el dialecto Teochew estándar de Fucheng. Hay 8 tonos cuando se combinan dos sílabas, independientemente de la condición del siguiente carácter, el primer carácter casi siempre tiene el tono de Xie. Excepto por algunas características como los tonos finales repetidos, el último carácter básicamente mantiene el tono original. igual que Hokkien.

Hainanés

Se dice que el dialecto de Hainan es un dialecto Min formado por gente del sur de Fujian (algunos dicen Putian) que emigraron allí y los mezclaron con el idioma local.

El hainanés, representado por el dialecto Wenchang, es el más diferente de los dialectos Hokkien en otras áreas, y es básicamente imposible comunicarse.

La formación de la lengua Hokkien

La formación de la lengua Hokkien se debe principalmente a las oleadas de inmigración de las Tres Dinastías. El motivo de la inmigración fue conquistar a los bárbaros y evitarlos. Caos:

Primer Péndulo: la gente de la dinastía Jin emigró a Fujian en el siglo IV → la formación del dialecto Quanzhou

Durante el período del Caos Wuhu (304-439), los extranjeros invadieron la Región Central. En el segundo año de Yongjia en la dinastía Jin Occidental (308), las "Ocho Tribus Vestidas" de las Llanuras Centrales (Lin Huang, Chen Zheng, Zhan Qiu, He Hu) comenzaron a refugiarse en el área de Quanzhou. ​​​Fujian, y en1*** los chinos antiguos (por ejemplo, embarazada, novia, considerar, trípode, palillos, irrespetuoso) fueron traídos por sua3, más tarde se conoció como "dialecto de Quanzhou". Por lo tanto, "dialecto de Quanzhou" es la pronunciación del "dialecto Wu Chu" de las Llanuras Centrales de los siglos III y IV (por ejemplo, Shuizhu (phio5), hand ng2, cangrejo herradura hia) y el local "Yue" (por ejemplo, loo3 ( alto), san2 (flaco), lim (beber), hiu3 (espolvorear)) se combinan indiscriminadamente. Esta es la fuente principal de la "pronunciación vernácula", que es anterior a la "pronunciación de estudio".

Segundo péndulo: En el siglo VII, los padres de Chen Zheng y Chen Yuanguang se establecieron en Zhangzhou → la formación del dialecto de Zhangzhou

En el segundo año del emperador Gaozong de la dinastía Tang (669), entre Quanzhou, Fujian y Chaozhou, Guangdong "Los bárbaros estaban rugiendo y provocando disturbios". La corte imperial envió a Chen Zheng y Chen Yuanguang, padre e hijo de Gushi, Guangzhou, provincia de Henan (ahora condado de Gushi, ciudad de Xinyang, Henan). Provincia, cercana a la provincia de Anhui) para dirigirse al sur para sofocar la rebelión. También reprimieron el área de Zhangzhou donde estaban estacionadas las tropas, e inmediatamente aprobaron que los chinos trajeran a los chinos medievales al siglo VII.

El tercer péndulo: En el siglo IX, los tres hermanos Wang Chao, Wang Shengui y Wang Shenzhi (también de Gushi, Guangzhou, Henan) gobernaron Zhangzhou → la formación del dialecto de Zhangzhou

Dinastía Tang En los últimos años del año, la "Rebelión Huangchao" estalló en China (878). La corte imperial envió a tres hermanos, Wang Chao, Wang Shenjun y Wang Shenzhi del condado de Gushi, Henan, a ir al sur para sofocar. Después de que la rebelión fue reprimida, Wang Chao fue nombrado el Poderoso Ejército Jiedu de Fujian. Es decir, el grupo de personas que trajeron los chinos de las Llanuras Centrales en el siglo IX.

La mayoría de los inmigrantes de los dos grupos eran de Gushi, Guangzhou, Henan. Utilizaron el dialecto Gushi para enseñar al pueblo de Fujian a leer los Cuatro Libros y los Cinco Clásicos, que más tarde se convirtieron en el "dialecto de Zhangzhou". Esta es la principal fuente de "estudio de pronunciación". Yi ha conservado el sonido del libro de lectura de Zhenji en la dinastía Tang.

Préstamos en hokkien (taiwanés)

En comparación con el mandarín, en términos de vocabulario, el taiwanés se caracteriza por los préstamos. En orden cronológico, los préstamos taiwaneses provienen principalmente de:

Palabras residuales vietnamitas medievales

Estas palabras provienen de cuando el pueblo Heluo se mudó por primera vez del área de Heluo al sur de Fujian. interacciones con los aborígenes locales Yue. Estas palabras a menudo no son exclusivas del idioma heluo, pero sí de los dialectos del sur, especialmente los dialectos del sureste y algunas lenguas minoritarias. Como [lut] (deslizarse rápidamente), [lagia] (un tipo de araña), [katsua] (cucaracha), etc.

Préstamos del Sudeste Asiático en los tiempos modernos

El pueblo Heluo vivía en la salida del océano de China y sus interacciones con el mundo exterior fueron mucho más tempranas que en otras regiones. Además, debido a la fuerte tradición colonial del pueblo Heluo, el pueblo Heluo tiene intercambios extremadamente estrechos con países de ultramar, especialmente el sudeste asiático. En consecuencia, naturalmente hay bastantes préstamos del sudeste asiático en el idioma heluo.

Como Xuewen (jabón), placa de subplomo (placa de zinc), culi (trabajador), recolector (llave inglesa), etc.

Préstamos del japonés moderno

Desde un punto de vista cultural, los japoneses y los heluo tienen muchas similitudes, y los intercambios entre los dos lugares son extremadamente estrechos. Durante las dinastías Ming y Qing, el pueblo Heluo colonizó vigorosamente Japón. En los tiempos modernos, Taiwán fue colonizado por Japón. Fujian también ha sido la esfera de influencia de Japón durante mucho tiempo. unos de otros. La mayoría de los préstamos japoneses en taiwanés fueron abandonados durante el movimiento de "desjapanización" después de la Segunda Guerra Mundial. No muchos han sobrevivido hasta el día de hoy, pero algunos siguen siendo muy importantes, como bento, automóvil de segunda mano, asari, machiuchi, Bolas salvajes, máquinas voladoras, tortugas, etc. Mucha gente piensa que estas palabras solo se usan en la isla de Taiwán, pero de hecho, con la integración de la cultura Heluo, estas palabras han estado activas durante mucho tiempo entre el pueblo Heluo en todas partes.

Préstamos del inglés moderno

El inglés es la lengua franca del mundo y hay muchos préstamos del inglés en taiwanés, como outside, boicot, taxi, park car, Sibye, etc.

Además de las palabras prestadas, también hay una palabra de fusión multilingüe muy especial en el vocabulario taiwanés. La mayoría de ellos están mezclados con mandarín, japonés y hakka. Como dolor de muelas, LKK, Ada, ATO, falta de comida, etc.

Vale la pena mencionar que los préstamos de vocabulario suelen ser mutuos. Los idiomas japonés y del sudeste asiático tienen una gran cantidad de palabras prestadas del taiwanés en mandarín, Wow Thi, Da Pin, Chu Tou Tian, ​​​​. LKK y Tou Ke Bad Qu, Lian Kuang, ATO, Ou, Su Bu Su, etc. también se elaboran en Taiwán. Incluso en inglés, el té es de Xiamen. Muchas palabras prestadas se tomaron prestadas varias veces, como Xuewen, el taiwanés se tomó prestado del indonesio y el indonesio se tomó prestado del francés. Muchas palabras prestadas se han utilizado durante mucho tiempo y es difícil detectar su identidad extranjera. Por ejemplo, se dice que fueron tomadas de lenguas aborígenes como "ki" (verter) y "tomarse de la mano". ".

Los tonos de Hokkien

Tradicionalmente, se cree que el taiwanés tiene 8 tonos (en realidad 7 tonos), a saber:

Ejemplo valor de tono tipo de tono categoría de tono

León 55, nivel alto, tono nivel Yin

Tigre 52, tono alto descendente, tono superior

Leopardo 31, tono nivel bajo, tono Yin go

Tortuga 3' Bajo para ascender, ajustar Yin en

Mono 35, subir para ajustar Yang a nivel

Perro 52, alto para bajar y ajustar Arriba

Elefante 33, bajo para ajustar el Yang para ir

Ciervo 4' está alto para promover el tono del yang.

El profesor Lin Yangmin, un experto en idioma taiwanés, cree que los tonos taiwaneses se han fusionado y simplificado en 6 tonos, a saber:

Ejemplo de valor de tono tipo de tono Comparación de categorías

Lion 55, tono de alto nivel, nivel Yin, igual que el mandarín : Wang

Mono 35, tono ascendente, Yang Ping, igual que el segundo tono del mandarín: Yang

Leopardo 31, tono de nivel bajo, tono Yin Ir al tercer tono del mandarín: Hai (tono cambiado)

Tigre 52. El tono alto descendente es el mismo que el cuarto tono del mandarín: Lang

Tie 3' El tono bajo ascendente de Yin entra igual que. el quinto tono del mandarín: individual (este carácter es diferente de "personalidad")

Xiang 33. No existe tal tono en mandarín.