Sitio web de resúmenes de películas - Películas en cartelera o Cine en cartelera - En la antigüedad no existía el mandarín. ¿Cómo se comunicaba el emperador con los ministros que hablaban dialectos cuando iba a la corte?

En la antigüedad no existía el mandarín. ¿Cómo se comunicaba el emperador con los ministros que hablaban dialectos cuando iba a la corte?

La diferencia entre esta comida y aquella comida es en realidad la diferencia entre mandarín y dialecto, que representa diferentes oraciones y pronunciaciones.

No existía el mandarín en la antigua China, pero el emperador no se encontraba con ministros que hablaran dialectos cuando iba a la corte, porque en la larga historia de la antigüedad, había dos conjuntos de sistemas de discurso, a saber, "mandarín". " y "dialectos" ". ¿dialecto?

Según los registros históricos, ya en la dinastía Zhou (hace unos 3000 años), Yayan ya se usaba en la corte. Ya tenía un significado estandarizado en la antigüedad, lo que significa que el sistema mandarín en ese momento. El "Prefacio a los poemas de Mao" escrito en la dinastía Han Occidental ya había señalado que "la elegancia es rectitud". El "Prefacio a los poemas de Mao" escrito durante la dinastía Han Occidental señalaba que "las personas elegantes son justas". Por supuesto, esto se refiere a la poesía que circulaba en ese momento, pero también se puede ver que el estilo popular en el área local y la elegancia cuidadosamente planificada por la corte ya pertenecen a sistemas discursivos diferentes.

Yayan en sí es la pronunciación de la gente de la zona de las Llanuras Centrales (hoy provincia de Henan) cuando aprenden caracteres chinos, por lo que también se le llama pronunciación de Luoyang. El sistema feudal de la dinastía Zhou promovió la difusión de la pronunciación Luoyang. Las Analectas de Confucio: Shuer registra la historia de Confucio enseñando a sus alumnos. "Las Analectas de Confucio - Shuer" dice que Confucio enseñó a sus alumnos que la poesía, la caligrafía y la etiqueta son palabras elegantes. En el sistema educativo de aquella época, quienes se convertirían en funcionarios en el futuro no aprendían dialectos, sino lenguas oficiales especializadas. ¿Mandarín? Este período de la historia duró desde la dinastía Zhou hasta las dinastías Ming y Qing. Aunque la pronunciación de Luoyang también se desarrolló y cambió debido a los cambios en el poder político, y más tarde apareció el mandarín de Nanjing, el estándar de pronunciación siempre se ha basado en la pronunciación de Luoyang, que es. Mandarín de Nanjing. Aunque la pronunciación de Luoyang también se desarrolló y cambió debido al cambio de poder político, y más tarde apareció el mandarín de Nanjing, el estándar de pronunciación siempre se ha basado en la pronunciación de Luoyang. Como cuerpo principal, el mandarín de Nanjing en la dinastía Ming se posicionó como la pronunciación estándar del mandarín. También se debió a que la pronunciación de Luoyang en el área de Jianghuai se heredó mejor en el área al norte de Luoyang, debido a la integración de los grupos étnicos del norte. , la pronunciación se volvió menos pura, así que hoy veremos obras de cine y televisión. Antes de la dinastía Ming, las conversaciones entre las cortes imperiales deberían basarse en la pronunciación de Luoyang. Si suena como el dialecto de Henan, es más confiable. Cabe señalar que el dialecto local de Luoyang es incorrecto. La pronunciación de Luoyang debe ser la principal, debido a este asunto. En la dinastía Song, Kou Zhun y el ministro Ding Wei tuvieron una pelea. ¿Es correcto ser sólo un erudito?

La dinastía Qing adoptó el manchú como idioma nacional y promovió activamente el mandarín de Beijing. Hasta el final de la dinastía Qing, el mandarín de Beijing básicamente reemplazó al mandarín de Nanjing. La pronunciación correcta durante la República de China era una combinación de Beijing. Mandarín y mandarín de Nanjing Es muy interesante hablar de esto. Los amigos que estén interesados ​​pueden leer "Historia del movimiento mandarín", que tiene un registro relativamente detallado de los cambios del idioma mandarín durante la República de China.

La cuestión del idioma es una cuestión de vida entre la gente, pero en la corte, en realidad es primero una cuestión política. ¿Qué tipo de palabras deberían usarse como "idioma oficial"? ¿Qué tipo de palabras se utilizan como "mandarín"?

Las cuestiones lingüísticas son una cuestión de vital importancia entre el pueblo, pero en la corte, en realidad es ante todo una cuestión política ¿Qué tipo de palabras deberían usarse como idioma oficial?