Sitio web de resúmenes de películas - Películas en cartelera o Cine en cartelera - ¿El idioma oficial de las dinastías Tang y Song está más cerca del dialecto contemporáneo de qué región?

¿El idioma oficial de las dinastías Tang y Song está más cerca del dialecto contemporáneo de qué región?

Dialecto Beiliu·Tang y pronunciación de la canción

Chen Gaolin

Hace unos años, leí el libro "Nadie habla en serio" del escritor de Guangxi Zhang Facai. La última página tiene esta narrativa: El Sr. Wang Li cree que el dialecto Beiliu en Guangxi era el mandarín en las dinastías Tang y Song. Como persona de Beiliu, no puedo evitar sentir curiosidad. El Sr. Zhang Facai es un escritor erudito. Aunque sus escritos son un poco "chismes", lo que escribe siempre está bien fundamentado y no es simplemente una tontería. Por curiosidad, pasé casi cinco años explorándolo y la conclusión es: es verdad. La base se basa en dos puntos: el río Beiliu, un nodo de la antigua Ruta Marítima de la Seda, debe haber circulado en mandarín; el desvío de la antigua Ruta Marítima de la Seda a principios de la Dinastía Song del Sur resultó en el cierre natural del río Beiliu; que deben haber producido fósiles del lenguaje.

1. El desarrollo del chino mandarín

El llamado “mandarín” debería ser un idioma de uso común. Para cargar y distribuir, los funcionarios suelen utilizar un idioma relativamente común y popular como el mandarín. El mandarín popular más antiguo de nuestro país es el yayan, que se basa en el idioma chino original utilizado por la alianza tribal china del Emperador Amarillo. Durante la dinastía Zhou, Yayan se había convertido en un sinónimo nacional de las Llanuras Centrales. Durante el Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes, cada estado vasallo tenía diferentes dialectos, pero el yayan se usaba en interacciones oficiales, conferencias literarias y actividades de sacrificio. Confucio dijo una vez: "Las elegantes palabras de Confucio son las elegantes palabras de la poesía y los libros".

El yayan es el prototipo del mandarín en las Llanuras Centrales, mientras que las lenguas Qin y Han se encuentran en etapa de desarrollo. Las lenguas de la Dinastía Tang y la Dinastía Song del Norte son las lenguas. de las Llanuras Medias.

Después de la Dinastía Song del Sur, las Llanuras Centrales fueron influenciadas por Xixia, Liao, Jin. Después de la ocupación de las minorías del norte como la Dinastía Yuan, el idioma chino comenzó a volverse bárbaro. En general, se cree que durante la dinastía Yuan, los mongoles trasladaron su capital a Dadu (anteriormente conocida como Yanjing y más tarde conocida como Beijing) en los dieciséis estados de Yanyun con el dialecto local como idioma oficial, el chino en las llanuras centrales. Esa época se desarrolló rápidamente hacia el mandarín de Beijing. El tono entrante del mandarín de Beijing desapareció rápidamente y aparecieron tonos suaves con cuatro tonos que no pertenecían a la tradición "Ping Shang Go Ru".

Desde la dinastía Ming hasta mediados de la dinastía Qing, las rimas en mandarín de las Llanuras Centrales desaparecieron aún más. Después de la fundación de la República Popular China, el dialecto de Beijing fue designado como la pronunciación estándar del mandarín y ya no se llamó mandarín.

Desde este punto de vista, hay tres puntos de inflexión en el mandarín en las Llanuras Centrales, antes de la Dinastía Song del Norte, la Dinastía Song del Sur (dialecto Hakka) y después de la Dinastía Yuan.

Entonces, ¿todavía existe el idioma que conserva y continúa el mandarín de las llanuras centrales de las dinastías Tang y Song del Norte?

Lo que sí existe es el cantonés no se ve afectado por el cantonés. Mandarín de las dinastías Hakka y Yuan y se conserva y desarrolla de forma independiente.

Guangdong es la abreviatura de Guangdong ahora, pero históricamente hablando, Guangdong se refiere a Guangdong y Guangxi, es decir, Guangdong y Guangxi. Antes de que la dinastía Qin unificara China, Guangdong y Guangxi se llamaban "Baiyue", y todas eran tribus de clanes de minorías étnicas que practicaban la agricultura de tala y quema. Debido a la barrera de las montañas Lingnan ubicadas en el cruce de Guangdong y Hunan, incluso el estado de Chu (es decir, Hunan) más cercano a Guangdong durante el Período de los Estados Combatientes no gobernaba Baiyue. Después de que Qin Shihuang unificó los seis reinos, juzgó mal la situación y envió tropas al sur para conquistar Baiyue, lo que dejó al ejército de las Llanuras Centrales vacío. El "Levantamiento de Chen Sheng y Wu Guang" y los "Héroes Chu y Han" se extendieron por las Llanuras Centrales. , lo que provocó la rápida desaparición de la dinastía Qin. Qin

Muchos expertos creen que Wuzhou es el lugar de nacimiento de la cultura cantonesa y es un condado del condado de Guangxin.

Hay cuatro ciclos de películas cantonesas en Guangxi.

Cantonés de Wuzhou (dialecto de Wuzhou): El cantonés de Wuzhou es un dialecto cantonés cercano al dialecto cantonés. Se distribuye principalmente en el área urbana de Wuzhou, las ciudades de Pingnan Da'an, Danzhu y Wulin, el condado de Guiping y Jintian. Ciudad, condado de Cangwu, Hezhou y áreas cercanas.

Cantonés Yongxun (dialecto de Nanning): cercano al cantonés de Wuzhou, es principalmente popular en ciudades con transporte conveniente a ambos lados de Yongzhou y Xunzhou, como la ciudad de Nanning y el condado de Yongning, el condado de Chongzuo, el condado de Ningming, Condados como el condado de Heng y el condado de Pingnan y partes de la ciudad de Liuzhou.

Cantonés Qinlian (dialecto Qinlian): El cantonés Qinlian es básicamente el mismo que el cantonés Yongxun, con pequeñas diferencias internas. Se distribuye principalmente en Qinzhou, Hepu (anteriormente conocido como Lianzhou), el condado de Pubei, el condado de Fangcheng, Ciudad de Beihai.

Gulu cantonés (dialecto Beiliu): distribuido a lo largo del río Beiliu, el curso alto del río Nanliu, Tengxian, Rongxian, Beiliu, Luchuan, Yulin, Bobai y Xingye. Además, están Guigang y Mengshan.

Entre las cuatro series de películas cantonesas en Guangxi, Gou Liu Cantonés es la que está más alejada del cantonés, mientras que las otras tres partes están todas cerca del cantonés. ¿Qué dialecto tiene más probabilidades de conservar el mandarín Tang y Song (Song del Norte)? Creo que es Gouluoyu, porque Gouluoyu reúne las dos condiciones básicas para la circulación y preservación del mandarín en las dinastías Tang y Song.

2. Los nodos de la Ruta Marítima de la Seda deben hablarse en mandarín

Beiliu es el nodo más importante de la antigua ruta del sur de China.

Durante la dinastía Zhou occidental, Yuetang en el centro de Vietnam envió enviados hasta Hao, la capital de Zhou, para rendir homenaje a la familia real Zhou. Los enviados tomaron un barco desde su país de origen y navegaron hacia el norte a lo largo de la costa del golfo de Beibu, desembarcaron en la playa de Hepu, luego tomaron rutas marítimas y terrestres hacia el norte y finalmente llegaron a Hao. Esta carretera debe pasar por el paso Beiliu Guimen.

Después de que Qin Shihuang unificó los seis países, envió un gran ejército para atacar Lingnan porque la tierra "Baiyue" estaba alta en montañas y densamente boscosa, y el aire estaba por todas partes y el transporte de granos y. La hierba era extremadamente difícil, tomó tres años conquistarla, por lo que ordenó cavar canales espirituales. Lingqu, también conocido como Canal Xianggui, se encuentra en el condado de Xing'an, Guangxi. Se abrió a los barcos en el año 214 a.C. y es uno de los canales más antiguos del mundo. La construcción del canal Lingqu conectó el río Xiangjiang y el río Lijiang, abriendo el canal de agua norte-sur. Al mismo tiempo, se formó una antigua carretera que conducía a Qinzhou, Jiaozhi y Hainan. un barco desde las llanuras centrales hasta el río Han y sigue el río Yangtze hasta Hunan. El río Xiangjiang luego ingresa al Lingqu de Guangxi, flota desde el Lingqu hasta el río Lijiang en Guilin, luego a lo largo del río Guijiang hasta el río Xijiang, luego. Río arriba a lo largo del río Beiliu hasta Beiliu, desembarca en el muelle Shajie en Beiliu y luego camina o monta en un sedán para montar a caballo hasta Yulin Nanliu.

En la dinastía Han del Este, el lado Zheng y las hermanas Zheng Er de Jiaozhi se amotinaron y se dirigieron al norte por este camino para ocupar 60 ciudades. El general Ma Yuan dirigió 30.000 soldados a lo largo de este camino para sofocar el caos en Jiaozhi.

Shi Chong de la dinastía Jin Occidental recorría a menudo esta ruta como pescador de perlas. Al pasar por Bobai en el curso superior del río Nanliu, se casó con la impresionante belleza Lv Zhu, lo que se convirtió en una buena historia. Historia china. El rey Luo Bin escribió un poema: "Las perlas verdes son como piedras".

Li Deyu, el primer ministro de la dinastía Tang, perdió la batalla con el Partido Niu y fue degradado a Hainan. Dejó un poema. En Beiliu: "Miles de miles no serán devueltos". Ahora estamos atravesando la puerta de los fantasmas". El segundo poema de Zhang Shuo de "Enviando enviados del sur al norte" de la dinastía Tang contiene: "Las montañas "Están cerca de la puerta de los fantasmas y la ciudad está rodeada por el río miasma". "El decimotercer puesto es Huangzhou". Es posible que Zhang Shuo y Huang Tingjian no hayan pasado por Beiliu, pero se puede ver que el paso de Guimen en esta antigua carretera es famoso en todas partes.

Su Shi en la dinastía Song del Norte de hecho pasó por Beiliu de un lado a otro cuando fue degradado a Hainan. Hay una talla de piedra en el edificio Jingsu en el parque Liudiqiaotou. se llama "Dongpo Rafting on the River". La imagen muestra la escena de Su Dongpo saliendo del río en una balsa. "Zhuzhi Ci" de Su Shi contiene: "Después de cruzar la puerta del infierno, le ordené a la misma persona que fuera. al río." Cuando estuvo en Hainan, después de recibir la orden de regresar a la capital, también recitó el poema "El fin del mundo está acostumbrado a ver el sol, y el viaje de regreso todavía se alegra de pasar por el puerta del infierno."

Li Gang, un famoso funcionario de la dinastía Song que luchó contra la dinastía Jin, bajo el asedio de la facción de la rendición, en el segundo año de Jianyan (1128), fue degradado al ejército de Wan'an (hoy Wanning, Hainan) El 25 de noviembre del tercer año de Jianyan (1129), Li Gang y su hijo Li Zongzhi viajaron al sur, a Qiongzhou, y fueron indultados el día 29. Dejó sus huellas en Duqiao. Montaña, condado de Rong, por lo que debe tomar esta ruta.

Si Wang Bo, el "prodigio" en el mundo de la poesía de la dinastía Tang, pasó por allí. ¿Qué pasa con el río Beiliu que cruza Guimenguan hacia Jiaozhi? La gente piensa que Wang Bo visitó Guangzhou antes de su muerte y que debería haber tomado un barco de Guangzhou a Jiaozhi. No, aunque hubo comercio exterior en Guangzhou durante la dinastía Tang, la mayoría de ellos eran barcos extranjeros, y la construcción naval y la tecnología de navegación eran. Aún no está desarrollado. Navegar por el mar es muy arriesgado, y Wang Bo no correrá este riesgo. Después de reunirse con amigos en Guangzhou, tomará un barco río arriba desde Guangzhou, pasará por el río Xijiang y tomará la antigua carretera del municipio de Yichun. Provincia de Nghe An. Hay un cementerio y un templo para Wang Bo.

Se puede ver que este antiguo camino fue visitado por la gente.

Beiliu también era un importante nodo terrestre. La antigua Ruta Marítima de la Seda. Hepu en Beihai ha sido designada como el puerto de salida de la antigua Ruta Marítima de la Seda y está siendo declarada patrimonio cultural mundial. Según el "Libro de Han", el emperador Wu de la dinastía Han Occidental conquistó esta tierra. ruta ya en 113 a. C.

Con unos 30 kilómetros de largo, las mercancías se transportaban hasta el muelle de la calle North Liusha, pasaban por Shuichenshe, ahora Beiliu, pasaban por el paso Guimen, llegaban al antiguo ferry del río Yulin Nanliu y Luego fue río abajo hasta Hepu Shajie, que es lo que describió el escritor Lin Bai. La calle Sha está llena de encanto infantil. Hace cincuenta años, la calle Sha todavía era antigua.

Mucha gente viajaba de norte a sur. el transporte de grandes cantidades de mercancías debe requerir una gran cantidad de transportistas, conductores de carros y porteadores. Estas personas también deben aprender el mandarín de las Llanuras Centrales, de lo contrario no podrán comunicarse ni conseguir negocios. Este es el origen del dialecto Beiliu. Sólo han pasado 20 o 30 años desde la reforma y apertura, y la gente de Vietnam y Tailandia ha estado viajando al extranjero. Se habla mucho mandarín en lugares turísticos, e incluso algunos vendedores ambulantes en los Estados Unidos negocian precios con los turistas chinos. Con acento estadounidense de Beijing, Beiliu es un nodo de la Ruta Marítima de la Seda que ha desempeñado un papel importante durante más de 1.200 años, es imposible no circular en mandarín y seguirá el ritmo de los tiempos a medida que cambien las dinastías.

3. Los cambios en las antiguas vías fluviales inevitablemente dejarán atrás fósiles de lenguajes

Durante el Período Zhuluo, todo el continente de la Tierra era un mundo de dinosaurios, pero los lugares donde los fósiles de dinosaurios podrían Lo que quedaba era "Respuesta Lingwai Dai".

"Lingwai Daida" se publicó en el quinto año de Chunxi (1178). Es una obra maestra de la geografía de la dinastía Song y tiene diez volúmenes.

Zhou Qufei (años de nacimiento y muerte: 1134-1189), llamado Zhifu, nació en Yongjia, East Zhejiang Road (ahora Wenzhou, Zhejiang). Zhou Qufei ganó el examen imperial a la edad de 29 años. En el octavo año de Qiandao en la dinastía Song del Sur (1172), Zhou Qufei fue a Guangxi para trabajar como profesor en Qinzhou. "Profesor" es un funcionario docente local de la dinastía Song. Un profesor en un estado equivale al director de educación actual de una ciudad a nivel de prefectura. Al año siguiente regresó a su ciudad natal, Dingyou. No vivió mucho después de regresar a Yongjia. En el noveno año de Qiandao en la dinastía Song del Sur (1173), Zhou Qufei "regresó a Qiaonan y experimentó altibajos" y regresó a su trabajo en Lingnan. Esta vez, se desempeñó como teniente del condado en el antiguo condado de la prefectura de Jingjiang (Guilin) ​​​​y se convirtió en personal de Fan Chengda. Su trabajo era matar ladrones y un erudito se convirtió en el "Director de Seguridad Pública". En el segundo año de Chunxi (1175), Fan Chengda fue a Chengdu para ocupar su puesto y Zhou Qufei regresó a Qinzhou para continuar como profesor. En ese momento, los generales famosos de la dinastía Song del Sur se establecieron en el sur del río Yangtze, y Guangxi se convirtió en una importante puerta de entrada para enviar funcionarios y hacer negocios. Los eruditos, funcionarios y comerciantes querían saber más sobre ello. este lugar, pero como no pudieron recompensar a los visitantes que preguntaron sobre la situación en Lingnan, escribieron esta "Respuesta desde más allá de la cresta". Este manuscrito

Las generaciones posteriores han estudiado y creído que "responder a familiares y parientes" era solo la retórica modesta de Zhou Qufei. Cuando estuvo en Guangxi, prestó atención a todo. En su prefacio, dijo: "Tomé más de 400 notas sobre todo", y todas sus palabras fueron "las cosas en el campo de batalla, las herramientas del país". las costumbres absurdas y las rarezas." Obviamente, esto es una preparación para escribir un diario. "Para guiar y capacitar a la familia Fang en el futuro, serán probados aquí" fue su verdadera motivación para escribir el libro, es decir, servir de referencia para las personas contemporáneas y las generaciones futuras, logrando así su propósito de "establecer una declaración". .

Efectivamente, "Lingwai Dai Da Da" es mucho más rico que otros trabajos anteriores sobre los registros históricos de Guangxi. Ha sido valorado por los eruditos modernos y ha sido promocionado como uno de los volúmenes más importantes de los registros históricos de Guangxi. durante las dinastías Tang y Song.

Los contenidos registrados en "Lingwai Daida" son extremadamente ricos e incluyen registros detallados de cuevas, montañas, ríos, comercio exterior, etc. Pero, ¿por qué es necesario desviar algunas direcciones?

¿Por qué? Hay tres razones. Primero, en la dinastía Song del Sur, la tecnología de construcción naval y los niveles de envío mejoraron enormemente. Los barcos eran altos, transportaban mucha carga y podían resistir el impacto de ríos y mares. El segundo es tomar la ruta terrestre de 30 kilómetros en el tramo del río Beiliu, que requiere mover y cambiar de barco, y hasta el puerto de Guangzhou, será transportado por agua todo el camino. En tercer lugar, el río Beiliu se volvió gradualmente menos profundo. Después de que se desvió el envío, los tramos superiores del río Beiliu y el río Nanliu se cerraron naturalmente, aunque el grado no fue tan bueno como el de Peach Blossom Spring escrito. Según Tao Yuanming, la diferencia no fue muy grande. De lo contrario, Zhou Qufei no lo ignoraría por completo.

Según el viajero, geógrafo y ensayista de la dinastía Ming Xu Xiake, recorrió este antiguo camino. "Viajó por las montañas y los ríos como si se encontrara con un amigo cercano, y exploró las áreas pobres y recónditas como si estuviera excavando". tesoros." Su propósito era explorar y buscar novedades, lo que demuestra aún más el grado de obstrucción de Beiliuhe en la dinastía Ming.

El cambio de la antigua vía fluvial coincidió con el desarrollo del mandarín en las llanuras centrales. De esta manera, se conservó el mandarín anterior a la dinastía Song del Sur. Además, debido a que las carreteras antiguas estaban transitadas antes de la dinastía Song del Sur, un gran número de personas Han de las Llanuras Centrales se trasladaron al sur a esta área durante las dinastías Qin y Han. Las minorías étnicas locales se vieron obligadas a irse hace mucho tiempo, y sus. El idioma no pudo integrarse con el mandarín. Esto conservó la influencia del mandarín en las llanuras centrales medievales.

Se formó una enorme montaña de fósiles de la antigua lengua de las Llanuras Centrales.

4. El maestro Wang Li y

En 1900, Wang Li nació en un pequeño pueblo llamado Qishanshan en Bobai, Guangxi. Los lugareños hablaban el dialecto Diluo. Este es un idioma chino antiguo. El dialecto Diluo tiene 24 consonantes iniciales, 46 consonantes finales y 10 tonos. Treinta años después, Wang Li, que caminó desde un pueblo de montaña hasta París, Francia, utilizó instrumentos científicos modernos para probar el dialecto bobai

Dos de las obras de Wang Li (también conocido como Wang Yi) están estrechamente relacionadas con Relación Gouluoyu. Wang Li es de Bobai. Bobai se encuentra en el curso superior del río Nanliu. Hay dos dialectos locales populares, Hakka y Diluo. La aldea Qishipiao, donde vive Wang Li, habla hakka. El otro es el dialecto Diluo, que es una frase cantonesa que se engancha y falla. Wang Li también puede hablar con fluidez el dialecto Diluo. El profesor Qin Shi (anteriormente conocido como Wang Jihe), hijo de Wang Li, dijo: “El dialecto que se habla en nuestra ciudad natal es similar a los dialectos de Yulin, Beiliu, Rongxian y Luchuan. Pertenece a una rama del dialecto cantonés. La lengua vernácula ha conservado el sistema tonal de "Guangyun", y hasta el día de hoy hay diez tonos". La lengua vernácula que se habla aquí es el dialecto diguo.

Wang Li confió en su familiaridad e investigación sobre el dialecto Diluo para escribir una tesis de graduación de 100.000 palabras "Registros experimentales del dialecto Bobai" en francés, y así recibió un doctorado en literatura de la Universidad de París y se hizo famoso de una sola vez.

Otro libro es "Sino-Vietnamese" de Wang Li.

¿Por qué Wang Li se interesó tanto en el idioma chino-vietnamita y decidió estudiarlo? Creo que, como lingüista, Wang Li comprende la historia del desarrollo del chino antiguo. Sabe que el chino antiguo maduró y finalizó en las dinastías Tang y Song, comenzando con la dinastía Song del Sur y los chinos de las Llanuras Centrales. Ya no se heredó y el sistema lingüístico de la dinastía Song del Norte se desarrolló en otra dirección. Las lenguas Tang y Song parecen haber desaparecido en el vasto río de la historia. ¿Existen fósiles vivientes de las lenguas Tang y Song? Espera buscar, excavar y trabajar duro para llenar este vacío en la historia de los antiguos chinos. Además, sentía que la lengua vernácula de su ciudad natal (dialecto Gouluo) y Wang Li a menudo leían "Guangyun". El nombre completo de "Guangyun" es "Revisitando Guangyun en la dinastía Song". Tiene cinco volúmenes y es un libro de rimas compilado por funcionarios de la dinastía Song del Norte en mi país. Fue compilado sobre la base de los libros de rimas anteriores. generaciones. Es el libro de rimas más importante que se ha conservado por completo y ha circulado ampliamente en la historia de nuestro país. Es la culminación de las rimas anteriores a la dinastía Song del Sur en mi país. "Guangyun"

La llamada lengua vernácula es Gouluoyu, una rama del cantonés, y su representante es el dialecto Beiliu. ¿Es el dialecto Beiliu lo mismo que el mandarín Tang y Song? Wang Li planteó un gran signo de interrogación. Excepto

La siguiente es una breve cita escrita por Wang Li en "Estudio sobre chino-vietnamita"

"Desde el otoño de 1939 hasta el verano de 1940, fui admitido en Tsinghua. Universidad porque tomé unas vacaciones y pasé un año investigando en el Instituto del Lejano Oriente en Hanoi. Además de leer obras generales sobre lenguas orientales, presté especial atención al estudio del chino-vietnamita. Escribí un cuaderno. Comencé este curso en la Southwest Associated University. En 1947, también comencé este curso en la Escuela de Graduados en Artes Liberales de la Universidad Nacional Sun Yat-sen. Nunca me atreví a escribirlo en un libro o artículo. Sería una buena idea. Sólo un año de investigación no es suficiente. Espero

De la breve cita de "Investigación sobre chino-vietnamita" de Wang Li, podemos ver que Wang Li estaba extremadamente ansioso. Para descubrir el misterio de Gouluoyu, estaba enseñando en la Universidad de Tsinghua e incluso se tomó un año de licencia sin sueldo. Sin embargo, el trabajo de investigación encontró muchos problemas. Primero, antes de que se enseñara el mandarín de la dinastía Tang, los lugareños tenían los suyos. idioma original, el sabor cambiará mucho después de la fusión, al igual que el "Nanpu" actual, que es una fusión del idioma mandarín y zhuang moderno. En segundo lugar, más tarde

5. p>Dado que el idioma Gouluo es una montaña de fósiles de idiomas, y el representante del idioma Gouluo es el dialecto Beiliu, crecí en Beiliu desde que era niño y estoy muy familiarizado con el dialecto Beiliu, así que hice una investigación preliminar para atraer más. Espero que haya más gente que venga a descubrir

El dialecto Beiliu se divide principalmente en el dialecto Shangli y el dialecto Xiali está influenciado por el dialecto Gaozhou y es otra familia cinematográfica cantonesa, que no es el cantonés. La familia cinematográfica mencionada en este artículo se refiere a la lengua vernácula Xiali representada por la ciudad de Beiliu, que es el fósil del lenguaje relativamente puro del mandarín Tang y Song.

1. en dialecto Beiliu.

揞, pronunciado como ǎn. Definición: Aplicar el medicamento en la herida con los dedos. Ejemplo: Aplicar un poco de polvo antiinflamatorio en el dialecto Beiliu. y pronunciación El significado de la palabra se amplía Ejemplo: No puedes evitar pensar en ello

苶, se pronuncia como nié. Significado: cansado, con poca energía. enfermo, y el significado sigue siendo el mismo en el dialecto Beiliu, nià

尥, pronunciado como liào, que significa: las mulas y los caballos saltan y patean con sus patas traseras. Ejemplo: 奶子. liāo, y el significado de la palabra se amplía. También se puede usar para personas: ¿Por qué me tocas con los pies?

潲, pronunciado como shào, que significa: las gotas de lluvia soplan hacia los lados. : Dialecto Beiliu: La pronunciación es la misma y el significado es básicamente el mismo. Ejemplo: Anoche tuve un resfriado.

Lun, pronunciado como táng, que significa: no congelado, semilíquido. Ejemplo: dialecto Beiliu: se pronuncia tuang, el significado de la palabra no es Cambiar, por ejemplo: tengo heces blandas y necesito que me curen

湹, se pronuncia liáo, que significa: costura, roncha. , algunos puntos Ejemplo: Los puños están abiertos, solo dales algunos puntos Dialecto Beiliu: liāo, el significado de la palabra es el mismo, y los ejemplos también pueden ser los mismos. , pronunciado: dèn. Tirar, enderezar o aplanar.

Por ejemplo: enderezar la cuerda, enderezar la ropa, el dialecto Beiliu, la pronunciación, la interpretación y los ejemplos son todos iguales.

2. El dialecto Beiliu todavía tiene muchos significados originales de palabras chinas antiguas que han desaparecido en el chino moderno y el cantonés.

Caminar significa "caminar" en chino moderno, como caminar, caminar o visitar a familiares. Significa irse en cantonés. En chino antiguo, significa "correr", como "correr a caballo para ver las flores", "correr como la pólvora", "el anciano caminó sobre el muro, la anciana salió a mirar" "Dos conejos caminaban"; el suelo" en "Mulan Poems of Yuefu". En el dialecto Beiliu, "caminar" también significa correr. Por ejemplo: "No puedes vencerme caminando" significa "No puedes vencerme corriendo".

Los palillos básicamente han desaparecido en el chino moderno y en el cantonés. En el chino clásico, significan "palillos". "Viajar es difícil" de Li Bai "No puedes comer si detienes la taza y tiras los palillos". "Registros históricos: Lista de los doce príncipes" de Sima Qian afirma que "Zhou es como un palillo y el palillo es un hijo de Xi". En el dialecto Beiliu, "箸" todavía se usa comúnmente para referirse a los palillos, que se llaman "palillos".

El "grillo" en chino moderno se llamaba "promover el tejido" en la antigüedad. "Diecinueve poemas antiguos: La brillante luz nocturna de la luna brillante": "La brillante luz nocturna de la luna brillante provoca el tejido de la pared este". El poema de Du Fu "Promoción del tejido" de la dinastía Tang tiene las siguientes líneas: "Promoción del tejido es tan sutil, qué conmovedor es el sonido del duelo". El dialecto Beiliu también se llama "Zuwei", pero la pronunciación es diferente y se llama "Zhuzu".

"Lahu" es el "dialecto bandido" de los héroes del bosque verde de la dinastía Song. Se ve comúnmente en "Cheng Lian Jue" del maestro Jin Yong. Generalmente se usa junto con "apretado al viento". "El viento es fuerte y sopla el viento" significa "la situación es crítica, huye rápido". Todavía es común en el dialecto Beiliu, pero "hu" se pronuncia como "wǒu".

Además, las palabras de contenido chino clásico como "postura", "comer vino" e "gran insecto" se conservan en el dialecto Beiliu. También es común que las palabras funcionales chinas clásicas todavía se conserven en el dialecto Beiliu.

"xie (yé)" puede usarse como partícula interrogativa en chino clásico. "Teoría del caballo" de Han Yu: "¿Es cierto que no existe el mal de los caballos? Es cierto que no conozco los caballos". "xie" también se usa como partícula de pregunta en el dialecto de Beiliu. y se pronuncia "xie".

Las exclamaciones comúnmente utilizadas en chino clásico, "Wow, Ay", también son comunes en el dialecto Beiliu, y también expresan exclamación y exclamación. La pronunciación es "He Oh, Hei Zai".

3. El dialecto Beiliu conserva casi todos los tonos Ru antiguos.

El chino antiguo tiene cuatro tonos de Ping Shang Shan Ru. Durante la dinastía Yuan, los tonos Ping se dividían en Yin Ping y Yang Ping. , es decir, el primer y segundo tono actuales, parte de los tonos superiores se fusionan en los tonos de la cola, y el resto son los terceros tonos actuales. Los tonos de la cola y algunas palabras fusionadas de los tonos superiores son los cuartos tonos actuales. Los tonos entrantes se diferenciaron en la dinastía Yuan en tonos Yinping, Yangping, Shangsheng y Qusheng. Por lo tanto, el dialecto del norte del chino moderno no tiene tono de entrada. El "mandarín" moderno es el chino moderno estándar con la pronunciación de Beijing como pronunciación estándar y el dialecto del norte como dialecto básico, por lo que el mandarín no tiene el tono de entrada. Algunos dialectos aún conservan la pronunciación rudimentaria, pero en distintos grados. El dialecto Beiliu, por otro lado, conserva casi todos los caracteres para introducir el tono.

Hay muchos caracteres para el tono de entrada. Aquí hay más de cien caracteres comunes para el tono de entrada:

8. mal, y sujetar, Xia, ciego, jurisdicción, estrecho, caja, astucia, pato, empujar, presionar, cepillar, raspar, deslizarse, astucia, cavar, zhe, lengua, paloma, cortar, brazo, poner, soñoliento, beber, cerrar , caja, 盍, 曷, perro mapache, secar, acusar, cuenco, pelar, salpicar, tocar, quitar, sostener, acariciar, pellizcar, encoger, dividir, vivir, cortar, estrangular, jugo, tejer, solo, tirar, mojado , piojos, perder, diez, incluso, recoger, sólido, comer, comer, saber, piedra, dividir, trueno, soltar, patear, garrapata, obstruir, acumular, estimular, golpear, pintar, chupar, respirar, nuera ley, pasado, estera, estaño, Xi, presente, Yi, uno, uno, aleteo, postrado, siervo, fu, fu, fu, fu, murciélago, habló, servir, fu, Fu, Du, Tu, calvo, vulgar, fuera, Shu, cueva, llorar, de repente, trance, Dendrobium, Hu, Casa, Qu, Yi, Qu, Xu, acariciar, enchufar, recoger, desgarrar, negro, cuchara, raíz de peonía, masticar, gachas, berenjenas, cocidas,

Las ciento veintinueve palabras anteriores. Cuando se lee en el dialecto Beiliu, solo "tocar" y "ocho" no se pueden pronunciar en tono de rima, pero la palabra "tocar" es polifónica y "tocar pez" se pronuncia en tono plano, pero la palabra "tocar" en " "Robar pollos y perros" se pronuncia en dialecto Beiliu. Introduce el sonido. "Ocho" se pronuncia con el tono descendente en el dialecto Beiliu, y tampoco se pronuncia con el tono ascendente en el dialecto Yulin más antiguo y el dialecto cantonés más moderno. Por qué es así, no lo entiendo. Pero todavía se puede decir que el dialecto Beiliu ha conservado casi todos sus caracteres rudimentarios.

4. Observando el dialecto Beiliu en coplas de poesía antigua.

"Compassion for the Farmers" es un poema Tang familiar tanto para mujeres como para niños. El autor fue Li Shen, el primer ministro. de la dinastía Tang. "Es mediodía el día de la azada y el sudor gotea del suelo. Quién sabe, cada grano de comida en el plato es un trabajo duro". Traducción de Baidu: "Al mediodía en pleno verano, el sol es abrasador y los agricultores todavía están trabajando". , y el sudor gotea en el suelo.

¿Quién hubiera pensado que cada grano de arroz de nuestros platos contiene la sangre y el sudor de los agricultores? "A juzgar por la traducción, el "grano" en el poema debería ser "plántulas de grano", que se refiere a las plántulas de arroz. Sin embargo, el arroz no se puede "escarbar" y los arrozales no se pueden escarbar. Todos son agua. Y sólo pueden "sudar granos que gotean". "Agua". Entonces sólo se puede explicar que "禾" se refiere a cultivos en general, pero el problema surge nuevamente.

Hay un edificio en Chengdu, grabado. con el primer verso de Xue Tao, una poeta de la dinastía Tang: "Torre Wangjiang, Torre Wangjiang El río fluye, el río fluye desde la Torre Wangjiang. El río fluye a través de los siglos, y las torres del río perduran a través de los siglos. "Este medio pareado de veintiún caracteres es una obra maestra. Muchos literatos

5. Las alusiones a la dinastía Song del Norte en las malas palabras de Beiliu

el dialecto de Beiliu e incluso toda la familia de lenguas Gouluo son comúnmente utilizada La mala palabra "recoger cenizas"

Una vez que Wang Anshi se fue

Según una investigación de expertos, la palabra "recoger cenizas" no proviene de Wang Anshi. Calculo que las reformas de Wang Anshi dañaron los intereses de muchos dignatarios. Algunos funcionarios que se oponían a la nueva ley fueron degradados a Hainan por Wang Anshi. Cuando pasaban por Beiliu, maldecían a Wang Anshi y difundían esta historia inventada por todas partes. palabra Nacido de esto.

6. Algunas preguntas al respecto

1. Yulin y Beiliu son adyacentes entre sí.

El dialecto Yulin suena más primitivo que el dialecto Beiliu. Aunque ambos pertenecen a la familia de dialectos Gouluo, las diferencias son bastante grandes entre el dialecto Beiliu y el dialecto de Guangzhou, pero los pueblos de Guangzhou y Yulin no. Comunicarse en dialecto. El dialecto Yulin tiene muchas palabras homofónicas que son similares al chino clásico. En chino clásico, "zhiyu" se pronuncia después de "Zhu". El dialecto Yulin también tiene muchas palabras homofónicas. Dado que no se puede expresar con palabras, no daré ejemplos. ¿Por qué los dialectos Yulin son tan diferentes de los dialectos Beiliu? Creo que tanto la dinastía Qin como la dinastía Han establecieron condados en Yulin.

La guarnición de decenas de miles de personas fue definitivamente muy influyente para Yulin, que estaba desolada y escasamente poblada en ese momento. "Yulin Bayin" era la música militar y de la corte de la dinastía Han, por lo que lo ha hecho. Se ha transmitido hasta el día de hoy. El dialecto Yulin también se finalizó en este momento.

Si mi inferencia es cierta, el dialecto Yulin es el dialecto oficial de las dinastías Qin y Han, y el dialecto Beiliu es el dialecto oficial de las dinastías Tang y Song. Una experiencia

2. ¿Por qué el dialecto Beiliu es tan diferente del chino clásico?

Si el dialecto Beiliu es realmente el dialecto oficial de las dinastías Tang y Song, entonces ¿por qué es tan diferente del chino clásico en términos de semántica y sintaxis y no tiene muchas similitudes?

Creo que el desarrollo del lenguaje debe tener dos líneas, una es el lenguaje escrito y la otra es el lenguaje hablado. Antes de la invención de la fabricación de papel en la antigüedad, el lenguaje escrito se grababa primero en el lomo de una tortuga (inscripciones en huesos de oráculo), luego se escribía en tiras de bambú y luego se escribía en

3. Cómo tratar el " estándar" mandarín de las dinastías Tang y Song en videos en línea.

En los últimos años, muchos estudiosos nacionales y extranjeros creen que el cantonés es una extensión del mandarín de las dinastías Tang y Song, y el más cercano al mandarín de las dinastías Tang y Song (dinastía Song del Norte). . En ese momento, apareció en Internet un video de Su Shi leyendo "Shui Diao Ge Tou" en Tang y Song mandarín "estándar". La gente lo volvió a publicar uno tras otro, lo que tuvo un gran impacto. Varios amigos me lo enviaron, cuestionando mi opinión de que "el dialecto Beiliu es el dialecto oficial de las dinastías Tang y Song". Lo abrí y escuché, y la pronunciación de la lectura del video era muy diferente del dialecto Beiliu y estaba cerca del acento del dialecto Hakka. Abrí Baidu y le expliqué que la pronunciación de este video se basaba en "Guangyun" Fanqie. Esto me confundió. Lo que hizo Fanqie fue combinar dos personajes y cortarlos para obtener el sonido de otro personaje. Antes de que apareciera el alfabeto pinyin moderno, los diccionarios usaban fanqie para anotar los sonidos fonéticos. Fanqie es correcto, pero dado que se lee en voz alta imitando la pronunciación de Tang y Song, Fanqie debe leerse en la pronunciación antigua de las dinastías Tang y Song, y no debe usarse en mandarín moderno, de lo contrario será completamente diferente. Por ejemplo, el "tou" en "Shui Diao Ge Tou" tiene la notación antífona "tuoouqie", que es completamente diferente del chino mandarín moderno al dialecto Beiliu. Así que dijo el suyo, todavía escribo mi punto de vista, dejemos que cien escuelas de pensamiento compitan.

4. La pureza del lenguaje fósil

Mucha gente me preguntó: "¿Qué tan puro es el dialecto Beiliu que conserva el mandarín de las dinastías Tang y Song?". para responder. Hay una regla para el vino y puedes saber el grado de alcohol midiéndola. Mandarín, basado en transmisiones de CCTV. En la antigüedad, no existía un estándar para el mandarín.

El lenguaje tiene intensidad. La intensidad está determinada por la cultura, la política, la economía, el número de usuarios y la historia de uso. Cuando dos lenguas chocan, la más fuerte alienará a la más débil. Por ejemplo, después de la dinastía Song del Sur, el norte era fuerte y el sur débil, y el idioma del norte se extendió por las llanuras centrales y se extendió directamente hacia el sur. También hay situaciones en las que las fuerzas son iguales y todas las partes permanecen en paz. Por ejemplo, hakka. La mayoría de ellos fueron durante el período Tongzhi de la dinastía Qing, cuando un gran número de hakkas se mudaron desde Guangdong y Fujian. Hay una tercera situación. Después de la dinastía Song del Sur, el cierre natural del río Beiliu fue relativo, no absoluto. La corte imperial enviaría funcionarios a Beiliu, y algunas personas de Beiliu saldrían a estudiar, convertirse en funcionarios y hacer negocios.

No hay producción local de sal, por lo que los comerciantes del área de Qinlian venderán sal a Yulin, y también se transportarán especialidades locales como colofonia y porcelana. Especialmente después de que la Carretera Nacional 324 se abrió al tráfico en 1936, habrá más gente yendo y viniendo. ¿Alejará esto al dialecto Beiliu? No, el vocabulario aumentará mucho, pero la pronunciación del dialecto permanecerá sin cambios. Miremos el hecho de que desde la reforma y apertura, una gran cantidad de personas han salido a ganarse la vida, una gran cantidad de personas han salido a estudiar y afuera hablan mandarín.

Entonces, ya sea que el dialecto de Beiliu haya sido alienado, los dos últimos factores pueden ignorarse. La clave es el primer factor. Veamos primero la situación antes de la liberación. Al norte de Beiliu, el idioma mandarín se extendió por todo el país, pero debajo de Liuzhou

Después de la liberación, el mandarín se hizo popular en todo el país. Las radios, estaciones de radio, televisores y altavoces de las zonas rurales transmiten mandarín. Los niños también hablan mandarín en la escuela, lo que parece tener una mayor influencia en el dialecto Beiliu. Pero, de hecho, el bilingüismo sigue existiendo en paralelo. Hablamos dialectos cuando deberíamos hablar dialectos y hablamos mandarín cuando deberíamos hablar mandarín. Es una mezcla ecléctica. Se ha absorbido mucho vocabulario, pero la pronunciación no ha cambiado. Por lo tanto, aún conserva la pureza del mandarín Tang y Song.

Cabe decir que lo que afecta a la pureza es el propio desarrollo del dialecto Beiliu. Miles de años de historia no pueden transcurrir sin cambios. En las dinastías Tang y Song, Beiliu tenía "ironía". Dado que es un "discurso de ladrones", no puede ser un discurso oficial. Todavía hay algunas pronunciaciones distintivas en el dialecto Beiliu. A veces, una palabra tiene una diferencia en gravedad. Por ejemplo, cuando la palabra "BU" en "rábano" se pronuncia con acento, significa que el rábano es más grande, y cuando se pronuncia con un acento ligero, significa que el rábano es más grande. menor. La pronunciación también es infantil. "Cachorro" y "cerdito" se llaman "perro" y "zhu'er". ¿Son estas palabras habladas en las dinastías Tang y Song? ¿O surgió más tarde del autodesarrollo? Sólo los expertos y eruditos pueden estudiar y juzgar.

A partir de esto, creo que el dialecto Beiliu conserva la pureza de los dialectos Tang y Song, y la pureza de la pronunciación debería ser superior al 90%. Por supuesto, el vocabulario ha aumentado mucho. Algunos argumentan que no vale la pena estudiar tal pureza. Pero, ¿en qué otro lugar del país y del mundo se puede encontrar un dialecto con mayor pureza que éste? El lenguaje no es vino. Cuanto más se conserva, más puro se vuelve. Quizás algún día se evapore.

Nota: La información contenida en este artículo proviene principalmente de Internet.