Recitación de poemas antiguos
Pon (qiāng) en vino (Li Bai) [Tang] {Yuefu}
¿Alguna vez has notado cómo el agua del río Amarillo fluye desde el cielo hasta el océano? nunca regresó.
¿Has notado que el hermoso cabello en el brillante espejo de la habitación alta, aunque era negro sedoso por la mañana, se ha convertido en nieve por la noche?
¡Oh, que el hombre animoso se aventure donde quiera, y nunca deje vacía su copa de oro a la luna! .
Ya que Dios ha dado talentos, ¡que se aprovechen! En cuanto a Qian, aunque están separados, volverán a estar juntos.
Cocina una oveja, mata una vaca, abre el apetito, ¡déjame tomar trescientos tazones y tomar un gran sorbo! .
El maestro Cen, Dan Qiusheng, beberá con infinitas copas.
¡Déjame cantarte una canción! Por favor escúchame:
El ladrillo Zhonggu (4 tonos) y el jade no son lo suficientemente caros. Espero no despertarme nunca después de estar borracho durante mucho tiempo.
Los hombres sobrios y sabios de la antigüedad han sido olvidados, y sólo los grandes bebedores pueden ser recordados a lo largo de los siglos.
El príncipe Chen celebró un banquete (lè) en el Palacio Wanwan, compitiendo por vino (zü) y bromeando (xuè).
¿Por qué dices, señor mío, que te falta el dinero? , el diámetro (j √ ng) se debe vender (gu) como se desee (zhuó).
Wu, Taiwei y Hu Erjiang salieron a beber.
Contigo, siempre te preocuparás.