Cómo doblar en postproducción

Sé libre con tus palabras.

El doblaje implica hablar frente a un micrófono, lo cual es diferente a la interpretación en el escenario, por lo que los requisitos también son diferentes. El doblaje debe ser relajado y el postdoblaje debe ser relajado y natural. Porque los micrófonos son muy sensibles durante la interpretación, acortando el espacio entre el artista y el público. No es necesario prolongar los tonos y las sílabas, y no es necesario buscar deliberadamente un timbre alto y dulce. Cualquier exageración o ingenio se distorsionará. El tono debe ser natural y natural.

Manipular el sonido

Procesar el sonido para hacerlo relajado y natural. Esto no quiere decir que deba eliminarse la práctica de habilidades básicas. Debe utilizar un lenguaje cotidiano relajado y natural al hablar, pero cuando esté relajado no debe perder el control, desafinar ni arrastrar las palabras. También es necesario enfatizar el sentido de escala al hablar y prestar atención al nivel de habla. A veces es incluso más comedido que cuando estás en el cielo.

Información de preparación de requisitos

Antes del doblaje, es necesario preparar información suficiente, comprender los antecedentes de la película original, dominar el contenido ideológico de la película original, conocer el estilo y el género de la película original y analizar las características del lenguaje de la película original, encontrar pistas sobre el desarrollo de la trama, comprender el amor de los personajes de la obra, comprender el temperamento y el timbre de los personajes y conocer la posición y el papel de los personajes. .

Dirección del micrófono

La dirección del micrófono generalmente la coloca el asistente de grabación, pero el micrófono está muerto y puede ser obtenido por el artista de doblaje. Asimismo, puede ajustar la posición del micrófono con respecto a él mismo. El micrófono se crea con palabras y es necesario aprender las habilidades para controlarlo. La distancia entre ellos provoca un sonido hueco y la distancia entre ellos provoca un sonido dividido. Si gritas fuerte, debes mantenerte alejado del micrófono. Si hablas en voz baja, debes acortar la distancia. Por lo general, la mejor distancia es un pie y los efectos especiales necesitan un tratamiento especial.

Hacer ajustes psicológicos.

En el proceso de comprensión profunda de la película original, primero debemos imitar el comportamiento de las personas, luego centrarnos en los pensamientos y acciones de las personas, considerar desde afuera hacia adentro, dominar la lógica del comportamiento y las características del habla, y seguir este camino reprocesamiento. Sólo cuando están presentes tanto la forma como el espíritu, el habla puede tener vida.

Hay espacio para saber.

La sensación de espacio aquí significa que aunque estés parado en el estudio de grabación, tienes que hablar como si estuvieras en el espacio donde están los personajes originales. Por ejemplo, la atmósfera de una persona que habla en una sala es diferente de la de una persona que habla junto a un horno de fabricación de acero. La conversación de una persona que bebe té también es diferente de la de una persona que pasa la pelota en el patio de recreo. En otras palabras, las llamadas situaciones prescritas son diferentes y la forma de hablar también es diferente.