¿Cuál es el diálogo en el Reino Hija?

Líneas de la 86.ª edición de Viaje al Oeste:

El rey del reino de la hija: ¿Por qué no se pueden emparejar hombres y mujeres solitarios como nosotros en el mundo? ¿Por qué Yudi está dispuesto a estar a solas con el antiguo Buda y volar solo?

Monje de Tang: Su Majestad, el pobre monje aceptó convertirse en monje solo para salvar a todos los seres sintientes, para que ya no haya disputas sobre asesinatos y castigos en el mundo, y para que no haya Ya no seremos viudas en el mundo.

Hija Rey: Dado que Yudi tiene un corazón tan grande, todavía hay personas que necesitan tu ayuda.

Tang Monk: Ah, Su Majestad, estoy ansioso por aprender las Escrituras y espero que Su Majestad firme el documento de despacho de aduana lo antes posible.

Hija Rey: Hermano Yu, hoy no hablaremos de escrituras budistas. Contempla el hermoso paisaje primaveral en este jardín real. Mi hermano y yo lo veremos juntos, ¿vale?

El Rey del Reino Hija: Como reina, disfruto de la gloria y la riqueza. Pero nunca he disfrutado de las alegrías de este mundo. Es una bendición que mi hermano esté aquí hoy. En el futuro, mi hermano ascenderá al trono y yo seré la reina. De ahora en adelante volaré juntos. ¿No son éstas mil clases de alegría?

Monje de Tang: El corazón del Buda está completamente vacío, los pensamientos polvorientos del pobre monje se han ido y no tiene ninguna posibilidad de disfrutar de la riqueza y el honor del mundo, Amitabha.

Rey del Reino Hija: Dices que todo está vacío, pero tienes los ojos cerrados. Si abres los ojos y me miras, no creo que tus ojos estén vacíos. No te atrevas a abrir los ojos y mirarme. ¿De qué estás hablando?

Monje Tang: Amitabha.

Rey del Reino Hija: Hermano, no cierres los ojos, solo ábrelos.

Tang Seng: Si solo abro los ojos y te miro, ¿qué puedo hacer?

Rey del Reino Hija: Hermano, ¿realmente no te agrado? Hoy es una noche rara, así que prométemelo.

Monje de Tang: Su Majestad, este pobre monje aceptó convertirse en monje e hizo una promesa al Emperador de la Dinastía Tang. Espero que Su Majestad deje que el pobre monje se vaya a Occidente si hay un destino en la próxima vida...

El Rey del Reino Hija: Sólo quiero esta vida, no la siguiente. Estamos destinados a estar en esta vida.

Rey del Reino Hija: Hermano, sólo prométemelo.

Trama del Reino de las Mujeres:

Tang Monk y su aprendiz pasaron por el Reino de Xiliang donde solo había mujeres. Las cuatro personas entraron a la posada y Cheng Yi informó a la Reina del Reino de Xiliang, pidiéndole que verificara el despacho de aduana y dejara que el hombre y la mujer se dirigieran al oeste.

La reina escuchó que Tang Seng era hermano de la familia real de la dinastía Tang y pensó que era una oportunidad dada por Dios, por lo que quería reclutar a Tang Seng como rey, combinarlo con Tang Seng y transmitir el legado real para siempre.

Tang Monk estaba perdido cuando escuchó las "buenas noticias" del Maestro Imperial de Xiliang. Sun Wukong le presentó un regalo a Tang Monk e hizo una promesa falsa. Después de reorganizar los documentos oficiales, hizo un gesto inmóvil, calmando el país hijo, y quiso escapar.

Inesperadamente, el espíritu escorpión aprovechó esta oportunidad para capturar vivo a Tang Monk. Los discípulos de Sun Wukong mostraron sus poderes mágicos y lo persiguieron. Al ver esta escena, los monarcas y ministros del país hijo quedaron atónitos y cayeron de rodillas en el polvo. Todos dijeron: "Tang también es un monje taoísta zen. Todos somos ciegos y accidentalmente golpeamos al pueblo chino y desperdiciamos esta meditación. La reina se sintió avergonzada y llevó a muchos funcionarios de regreso al país".