¿A qué género pertenece "Tian Jing Sha - Qiu Si"?
"Tian Jing Sha - Qiu Si" pertenece al género de la prosa. Pertenece a Xiaoling. También conocido como "Yuefu" o "Yuefu de hoy". Es una especie de literatura Yuefu de la dinastía Han que se originó a partir de las nuevas voces del pueblo. Es un nuevo estilo de poesía que era popular tanto entre el público como entre los privados en ese momento.
Texto original:
"El cielo es puro y la arena es otoño"
Dinastía Yuan: Bai Pu
El atardecer en Un pueblo aislado, los árboles viejos en el humo ligero, las grajillas están salpicadas y los gigantes voladores vuelan bajo la sombra. Montañas verdes y aguas verdes, hierba blanca, hojas rojas y flores amarillas.
Traducción:
El sol se pone gradualmente por el oeste y ya ha caminado hacia la Montaña Occidental. La puesta de sol en el horizonte comienza a disiparse gradualmente, dejando solo unos pocos colores tenues, poniéndose. del paisaje tranquilo a lo lejos. Qué solitario está el pueblo.
El humo de la olla flotaba débilmente en el aire. Unos cuervos se posaban en los árboles viejos y torcidos. A lo lejos, un ganso salvaje voló y cruzó el cielo. A lo lejos, montañas verdes y aguas verdes, hierba blanca, hojas rojas y flores amarillas se complementan, creando un colorido paisaje otoñal.
Información ampliada:
Fondo creativo:
"Tianjingsha" de Bai Pu tiene cuatro canciones, esta es la tercera, principalmente sobre paisajes otoñales. Fue escrito cuando el autor vivía en Jinling (ahora Nanjing) después de la muerte de la dinastía Song. Se desconoce el momento específico de su creación.
Apreciación:
En la poesía china antigua, hay muchas obras sobre paisajes otoñales, y la mayoría de ellas representan una atmósfera extremadamente deprimente. Sin embargo, este poema es inusualmente diferente y brinda a los lectores un sentimiento hermoso y armonioso en una atmósfera deprimente.
El poeta escribió por primera vez: "La puesta de sol en el pueblo aislado es oscura y hay muchas grajillas en los árboles viejos". Esto significa que a medida que el sol se pone gradualmente por el oeste, el brillo del atardecer en el horizonte comienza a disiparse gradualmente, dejando sólo unos pocos colores tenues que reflejan los pueblos tranquilos y solitarios en la distancia.
El humo de las ollas flotaba débilmente, y unos cuervos se posaban en los viejos árboles, preparándose para regresar al bosque después del frío. Aquí, para crear la escena de una tarde de otoño, el poeta utiliza "pueblo solitario", "puesta de sol", "resplandor del atardecer", "humo ligero", "humo viejo", "humo", "humo viejo", "humo". ", "Palabras antiguas como "cigarrillo", "humo viejo", "老cigarrillo", "老cigarrillo", "老cigarrillo", "老cigarrillo", "老cigarrillo".
Representa la sombría escena del otoño y también muestra el brillo del atardecer otoñal. Luego escribe "bajo una pequeña sombra voladora". Significa que de repente, un ganso salvaje cruzó el cielo en la distancia y voló hacia abajo.
"Feihong" significa ganso salvaje. En la cultura antigua, el "ganso" era un mensajero que a menudo expresaba la nostalgia del poeta. Aquí el poeta aprovecha para insinuar su nostalgia.
Esta frase añade un toque de color a la atmósfera deprimente anterior, no sólo haciendo que el escenario estático se mueva y rompa el silencio sepulcral, sino que también allana el camino para la posterior descripción del feliz estado de ánimo del poeta.
El poeta escribió finalmente: “Montañas verdes y aguas verdes, hierba blanca, hojas rojas y flores amarillas”. Significa que desde la distancia, puedes ver montañas verdes y aguas verdes, hierba blanca como escarcha, hojas de arce rojas y flores doradas meciéndose con el viento.
Aquí, el poeta eligió "montañas verdes", "agua verde", "hierba blanca" y "hojas rojas" para formar un cuadro muy hermoso, que concuerda con "la puesta de sol en el pueblo aislado y el viejo humo ligero" La atmósfera lúgubre de "Tree Jackdaw" contrasta fuertemente.
“Todo lenguaje escénico es lenguaje de amor”. Esto contiene la emoción alegre única del poeta, no todo el sentimiento desolado de "un hombre con el corazón roto en el fin del mundo". Desde un punto de vista artístico, uno es el uso de palabras cromáticas.
En estas frases, el poeta utiliza palabras de color para modificar varios objetos, representando un colorido paisaje otoñal, mostrando la belleza de la armonía.
En segundo lugar, el cambio de mirada. La visión del poeta de lejos a cerca no sólo abre el tiempo y el espacio, mejora el ámbito estético de las letras y la música, sino que también convierte la imagen sombría en una hermosa belleza. El solitario paisaje otoñal también está lleno de vitalidad infinita, mostrando así la personalidad del poeta. estado de ánimo satisfecho.