Sitio web de resúmenes de películas - Películas en cartelera o Cine en cartelera - Escuché que la gente de Guangdong viene con su propio BUFF cuando estudian IELTS. ¿Es esto cierto?

Escuché que la gente de Guangdong viene con su propio BUFF cuando estudian IELTS. ¿Es esto cierto?

Se dice que los estudiantes cantoneses vienen con BUFF cuando estudian IELTS. ¿Es esto cierto?

Hablando de Guangzhou, la gente no puede evitar pensar en el famoso trabalenguas: "Cada país tiene su propia canción internacional.

¿Has oído que los cantoneses son naturalmente competitivos en ¿Aprender inglés? ¿Es esto una leyenda?

De hecho, tiene alguna base.

Esta historia comienza en la dinastía Ming, cuando Guangdong comenzó a tratar con países extranjeros. Durante años, más de la mitad del primer grupo de niños que estudiaron en el extranjero eran de Guangdong, incluido Rong Hong, el creador de los estudios en el extranjero, y Zhan Tianyou, conocido como el creador de los ferrocarriles de China.

Después de eso, un. Le siguieron un gran número de ciudades costeras de Guangdong. La gente de Hong Kong viene a trabajar a los Estados Unidos.

Hay muchas palabras en inglés en cantonés y muchas frases en inglés importadas en el cantonés local de Hong Kong. que una vez fue colonizada por los británicos.

Por lo tanto, el cantonés y el inglés tienen muchas similitudes.

Pronunciaciones similares

A los estudiantes a menudo les gusta escuchar canciones en cantonés. Si miras dramas de Hong Kong, descubrirás que algunas pronunciaciones en cantonés son muy similares a las del inglés; naturalmente, algunas se han convertido en palabras prestadas y forman parte del mandarín.

Las palabras más comunes son cab, cherry, tips. y cookie

Si un hablante de cantonés participa en inglés hablado en el examen, cuando hable sobre temas relacionados con la comida, mencionará especialidades, como dimsum, chowmein, wuton, choysum, choysum, chowmein. , y wuton, choysum, chowmein, wuton, choysum, cookie, etc. se pueden usar en Guangdong.

La pronunciación de "fresa" que se usa comúnmente en los restaurantes de té al estilo de Hong Kong es la misma que "fresa". ".

La salsa de tomate (Tomatosauce) se usa en platos a la parrilla. Una salsa más espesa, pero se usa más comúnmente ketchup (Ketchup), que es la transliteración cantonesa de "jugo de tomate"

El ketchup se usa más comúnmente para papas fritas, hot dogs, salchichas y huevos rellenos a la espera de comida lista para comer.

El "eructo" cantonés que conozco está relacionado con el "poorguy" inglés. /p>

Excepto que el inglés tiene 48 morfemas, mientras que el cantonés está marcado por consonantes y finales, algunos morfemas se repiten en ambos idiomas. Por ejemplo, aunque m, ng, n, p, t, k están marcados como pinyin. consonantes, también se pueden utilizar como consonantes nasales.

Además, tanto el habla cantonesa como el inglés se componen de consonantes y fonemas vocales. El habla inglesa tiene 5 grupos de fonemas vocales correspondientes a su longitud. 10 grupos de fonemas consonánticos correspondientes a la articulación.

El habla en video cantonés tiene consonantes y finales similares a las consonantes y fonemas vocales en inglés.

También hay algunas palabras cantonesas que se transliteran. Palabras en inglés, pero el vibrato se ignora selectivamente. Por ejemplo, la palabra "colgar el teléfono" en realidad deriva de "cortar" (teléfono móvil) en oraciones invertidas en cantonés.

Todos sabemos eso. Algunas oraciones de inversión se usan a menudo en inglés, pero la gente a veces las usa en las conversaciones diarias. Si hablas de dónde a la gente le gusta usar oraciones invertidas, lo primero que te viene a la mente es Shandong.

De "Las Analectas" de Confucio, se revela el talento de la gente de Shandong para las oraciones invertidas, tal como lo aprendimos en la escuela secundaria: "No te preocupes por lo que otros saben y preocúpate por lo que otros no saben". saber." , el orden de las palabras de la primera mitad de la oración debe ser "¡No te preocupes por lo que otros no saben, sino preocúpate por lo que tú no sabes!".

Pero en De hecho, a excepción de la gente de Shandong, las oraciones de inversión en cantonés son muy comunes. Por ejemplo, una conversación diaria entre dos cantoneses probablemente sea:

--¿Tú comes primero?

--No hay problema, creo.

¿Comemos juntos esta noche?

El asistente ha clasificado oraciones de inversión comunes en cantonés. Puedes consultarlas:

Algunas oraciones de inversión en cantonés se pueden comparar con el inglés, como: "yougofirst" y ". tú vas primero"; "yo iré primero "y "yo iré primero"; "yo iré primero "y "tú vas primero"; "yo iré primero "y "yo iré primero"; "yo ' "Yo iré primero" y "Yo iré primero". ";"Soy más grande que tú" (Soy más grande que tú) y "Iamelder than you" (Soy más grande que tú), aunque estén traducidos palabra por palabra. ...La influencia de la producción de TVB

El cantonés se ve perjudicado por el inglés, que está relacionado con Hong Kong, China, que es adyacente a Guangzhou.

Debido a razones políticas, la popularidad del inglés en Hong Kong es muy común y su uso está muy extendido. El uso de palabras antiguas en inglés en cantonés es extremadamente común. El vocabulario inglés se ha ido integrando lentamente al cantonés con el tiempo y se ha convertido en parte del vocabulario cantonés.

Pero en los conocidos dramas de TVB Hong Kong, "Chino y". Las mezclas en inglés" pueden darse por sentado.

"sir", "case", "cheap" y otras palabras en inglés aparecen a menudo en las películas de Hong Kong

Con la inyección de Hong Kong Al ingresar películas al país, los estudiantes de Guangdong, Yuanyuan, vivirán en un entorno "semi-inglés" a largo plazo. En el entorno natural, la escucha se ve afectada fácilmente y estarán dispuestos a aceptar y aprender, lo cual es suficiente para llevar a cabo el aprendizaje del inglés. de una manera sutil.

La pronunciación del inglés hablado

Aunque los estudiantes de Guangdong parecen haber nacido con ella, su capacidad para entender palabras es mejor que la de los estudiantes de otros lugares, pero la forma. hablan inglés es algo diferente a los estudiantes de otros lugares.

Por ejemplo, la letra G se pronuncia como "play" y la C se pronuncia como "斯", la Z puede pronunciarse "Zed" o "". iksed"

En el aprendizaje del cantonés, "Z" y "Zed" tienen pronunciaciones diferentes, y "Zed" y "Zed" tienen pronunciaciones diferentes. La pronunciación de "Zed" también es diferente.

De hecho, durante la práctica real, descubrirás que la pronunciación del examen oral IELTS no es tan crítica como crees.

La clave está en la comunicación, si la otra parte entiende lo que tú. estás diciendo y si expresas lo que quieres decir con precisión.

Sin embargo, también hay algunos candidatos jóvenes que buscan la excelencia o mejorar su pronunciación. los resultados mejorarán~