¿Doraemon se fabrica en China o Japón?
Es de Japón. Lo puedes encontrar en la Enciclopedia Baidu. El nombre original es "ドラえもん" que significa "Dorayaki Gatekeeper" (tal vez porque le gusta comer Dorayaki, vergüenza...) Dora A Dream es. una transliteración. La pronunciación romana es do ra (la en japonés) e mo n (la n es un sonido nasal). Doraemon fue traducido por el importador basándose en la trama.
Doraemon era originalmente un cómic. , luego animado. El nombre completo de Nobita es Nobita Nobita, el nombre completo de Shizuka es Minamoto Shizuka y Xiaofu es Kogawa Xiaofu. El tema principal con el que estamos muy familiarizados también está en japonés. Puedes averiguarlo consultando la Enciclopedia Baidu. Todo el personal de producción es japonés y el editor también es el famoso "Shogakukan". Más tarde, el doblaje de la animación también estuvo a cargo de actores de doblaje japoneses. young fue todo doblado en mandarín. También puedes consultarlo en la enciclopedia. Si busca el Doraemon recién lanzado, también puede encontrar subtítulos bilingües en chino y japonés y el doblaje japonés original.
Además, me gustaría quejarme de la famosa animación mencionada anteriormente que vino de Japón. Aunque estoy involucrado en la industria del cómic japonés, no se puede subestimar la gloria de los cómics chinos en el pasado. Sheriff, Shuke Beta, Haier Brothers, Calabash Baby, ¿cuál no era popular entre las obras infantiles de la década de 1990? Una vez vi un Elf World poco conocido que también era muy bueno ~ y también está el muy famoso "Lotus Lantern". que se dice que costó una gran cantidad de dinero en ese momento. Excelente producción. Sin mencionar el contenido de sus tramas, porque después de todo, están más predispuestos hacia las obras infantiles. Después de todo, pueden considerarse populares y lavar el cerebro en la infancia de la mayoría de las personas.
Los cómics japoneses se han desarrollado tan bien porque su audiencia no es limitada. A diferencia de nosotros, que siempre pensamos que los niños solo ven dibujos animados, por eso nuestras animaciones en el pasado eran educativas y de orientación para los niños. Además, los famosos ahora incluyen Stealing Stars in the Moonlight y Qin Shi Mingyue, y War Records de Luo Xiaohei también son bastante buenos. Además, antes de entrar en contacto con los cómics japoneses, siempre pensé que los dibujos animados eran para niños. Sólo más tarde me di cuenta de la diferencia entre animación y dibujos animados. Por lo tanto, las primeras animaciones de China solo pueden considerarse dibujos animados, y el concepto de animación en China tiene. Durante mucho tiempo se ha limitado a los dibujos animados, por eso se desarrolla tan lentamente.
Creo que los cómics japoneses están al mismo nivel que las series de televisión en Japón y, junto con la estética de los personajes bidimensionales, no es exagerado decir que son tan populares. Además de los cómics japoneses originales, hay muchas adaptaciones de animación, adaptaciones de novelas y adaptaciones de juegos. En China, las novelas y los juegos se adaptan básicamente a series de televisión (para obtener más detalles, consulte las populares "Legend of Sword and Fairy" y "Zhen). Huan") "Biografía", etc.), para que puedas entender...