Sitio web de resúmenes de películas - Películas en cartelera o Cine en cartelera - En Cardcaptor Sakura, ¿por qué el doblaje de Elio es diferente en las dos versiones chinas?

En Cardcaptor Sakura, ¿por qué el doblaje de Elio es diferente en las dos versiones chinas?

¿A ti también te gusta Leo?

Esta es la versión continental

Es decir, la que hay en muchas televisiones locales por satélite es la más popular del país. Es cierto

También existe un método mediante el cual algunos traficantes introducen de contrabando la voz sin doblarla y luego la doblan ustedes mismos

Para lograr este tipo de alta tecnología, a menudo solo está disponible en las grandes ciudades. , por lo que el doblaje tiene un fuerte acento de Beijing. Especialmente cuando llamo a Sakura, Sakura-ing~ se queda completamente sin palabras

Y la actriz de voz de Erio es en realidad una mujer

Entonces venden. a otras ciudades a un precio muy bajo

Al principio pensé que era extraño

¿Cómo se podía vender tan barato pero cuando lo volví a comprar, descubrí que lo era? fake

También hay muchos visionados gratuitos en Internet que son falsos. Si descargas uno falso, te saldrá mucho menos

Si lo compras no lo mires a precio de ganga

Lo peor es que después de volver a comprarlo, arruinará la imagen de Elio en tu corazón.

Lo que dijiste arriba es correcto: la versión japonesa tiene. dos personalidades y doblajes diferentes

Pero el doblaje chino no se basa en la personalidad