¿De dónde viene mi paz interior?

"Este lugar de tranquilidad es mi ciudad natal", es una frase escrita por Su Shi en la dinastía Song del Norte. Proviene de "Dingfeng Bo": Siempre admiro al hombre más bello del mundo.

Texto completo:

Ding Feng, Bochang, Ren Xian, Jian Zhuo, Yu Lang, Su Shi

Siempre envidio al hombre de jade del mundo, y Dios debería pedir por la dulce madre. El canto de autopurificación esparce los dientes blancos, el viento sopla la nieve y el mar se enfría.

Los años después de regresar de miles de kilómetros son cada vez más cortos, ella sonríe cada vez más y depende el uno del otro para toda la vida. Estaba pensando que Lingnan sería malo, pero se dice que Anxin es mi ciudad natal.

Traducción vernácula

A menudo envidio a ese hombre guapo (Wang Dingguo) que es tan rico como una escultura de jade. Incluso Dios se apiadó de él y le dio una belleza gentil e inteligente (. Yu Niang) acompañan. Todos elogiaron a esta mujer por su hermosa voz y su amable sonrisa. Cuando sopla el viento, su canto flota como copos de nieve en el caluroso día de verano, haciendo que el mundo sea más fresco.

Cuando regresas de lejos, te ves más joven, tu sonrisa sigue siendo la misma y tu sonrisa parece llevar todavía la fragancia de las flores de ciruelo Lingnan. Te pregunto: "¿No son las condiciones locales? ¿En Lingnan no es muy bueno?" Pero respondiste con calma: "El lugar donde mi corazón está en paz es mi ciudad natal".

La primera parte del paquete de expansión siempre escribe sobre la belleza externa de Rou Nu, con la frase "Siempre envidio al hombre hermoso del mundo, y el cielo debería suplicar por la pequeña madre Su". El capítulo inicial describe la riqueza y la hermosura de Wang Dingguo, y la belleza natural y la belleza cristalina de Rounu. en el cielo. Esta frase ofrece a los lectores una impresión más completa, real y de calidad de su apariencia.

La tercera frase, "Las canciones claras se esparcen entre los dientes, el viento sopla la nieve y el mar está fresco". Significa que Jou-nu puede componer su propia música, y es clara y dulce. El canto sale de su boca limpia, haciendo que la gente se sienta como el viento y la nieve. Volando, convirtiendo la tierra calurosa del verano en una ciudad natal fresca, haciendo que el propietario políticamente frustrado esté deprimido, impetuoso e inquieto, pero también distante, relajado y pacífico.

Todo el poema utiliza un lenguaje claro y fluido, representa de manera concisa y vívida el hermoso carácter de unidad de apariencia y corazón de Rounu. Al elogiar el valioso carácter de Rounu de estar tranquilo y calmado en la adversidad, expresa la adversidad política del autor. Una mente alegre y de mente abierta.

Referencia: Enciclopedia Baidu-Dingfengbo, siempre he admirado al gran hombre del mundo