Sitio web de resúmenes de películas - Películas en cartelera o Cine en cartelera - Dahua Westward Journey Líneas clásicas Diálogo Romance Película Inglés Monólogos

Dahua Westward Journey Líneas clásicas Diálogo Romance Película Inglés Monólogos

"Westward Journey" es una tragicomedia clásica coproducida por Stephen Chow Films y China West Film Company, lo que la convierte en una leyenda clásica de "Westward Journey". "Westward Journey" promovió a Stephen Chow a la posición de maestro de la comedia posmoderna, lo que promovió aún más la popularidad de Stephen Chow en China. La película "Westward Journey" se divide en dos partes: "Moonlight Treasure Box" y "The Way of Immortality". Después del estreno de las dos películas en Hong Kong en 1995, la taquilla total fue de más de 40 millones de dólares de Hong Kong, con una taquilla promedio de 20 millones de dólares de Hong Kong cada una. Alrededor de 1995, la taquilla de la obra única de Stephen Chow fue de 20 a 30 millones. Así que Westward Journey no fracasó estrepitosamente. Solo el equipo de producción original espera una taquilla de 40 millones, por lo que "Westward Journey" tiene una taquilla baja en Hong Kong. De hecho, en el ranking de taquilla de Hong Kong de 1995, "Moonlight Box" y "Fairy Tales" ocuparon el sexto y octavo lugar respectivamente. Si todo esto es un fracaso desastroso, entonces realmente no hay posibilidades de lograr una taquilla alta. Después de 1997, comenzó a difundirse en las universidades del continente y en Internet, y rápidamente se hizo popular. Fue un éxito y duró mucho tiempo.

Líneas clásicas de Viaje al Oeste 1

Tang Monk: Wukong, ¿sabes qué es clang, clang, clang, clang, clang?

Tesoro Supremo: ¿Qué Dang Dang Dang Dang Dang Dang?

Tang Seng: ¡Dang Dang Dang Dang Dang, ese (cantando) solo tú——! Puedes acompañarme a los clásicos occidentales...

Zhizunbao: Oye...

Tang Monk: ¡An Liyou!

¡Asumiré la culpa y tú morirás y dedicarás tu vida a servir a todos los seres sintientes!

Zhizunbao: Realmente no puedo hacerlo, déjame decirte. ......

Tang Monk: ¡Sube--arriba--!

Zhizunbao: ¡Depende de tu madre! ¿Has terminado? (Derriba a Tang Seng de un solo puñetazo) ¡Ya te dije que no puedo hacerlo, y aún tienes que subir - subir -! ¡Adelante! ¡No puedo soportar que me ignores por completo y te mataré a puñaladas otra vez!

Tang Monk: Wukong, puedes matarme a puñaladas. No hay tristeza en la vida ni dolor en la muerte. ¡Cuando lo entiendas, naturalmente volverás y cantarás esta canción conmigo! Amitabha, Amitabha, Amitabha. ...

Westward Journey Classic Lines 2

Bajie: En términos de sabiduría y artes marciales, siempre he sido un poco más alto que él, pero ahora hay un inmortal llamado Xia. Zilai. Me temo que es más alto que yo.

Sha Seng: ¡Estoy aquí!

Bajie: ¡Es gracias a ti que es más alto que yo!

Tang Monk: ¡Vamos!

Wukong: Maestro, ¿a dónde vas?

Monje Tang: ¡Tianzhu! (El primero en salir de la cueva)

Wukong: Maestro, ¿por qué hablas así?

Bajie: ¡El Maestro siempre habla simple y claramente! Go

Westward Journey Classic Line 3

Guanyin: Sun Wukong, bastardo, para casarte con la hermana de Niu, en realidad le diste a tu maestro Tang Sanzang como regalo, y también Monstruos invitados y coméis arroz Tang Monk juntos. ¿Admites tus errores?

Wukong: ¡Sanbapo! Me perseguiste durante tres días y tres noches, pero no te maté porque fueras mujer. ¡No creas que te tengo miedo!

Tang Monk: Wukong, ¿cómo puedes hablarle así a la hermana Guanyin?

Wukong: ¡Guau! ¡Callarse la boca!

Tang Seng: ¡Me asustaste otra vez!

Tang Monk: ¡Wukong, eres tan travieso! Te dije que no tiraras basura. Tirar cosas está mal. Oye, ¿por qué tiraste el palo antes de que terminara de hablar? La Moonlight Box es un tesoro. Tirarla contaminará el medio ambiente. ¿Qué debo hacer si le pega a un niño? Incluso si no puedes golpear a los niños, ¡golpear flores y plantas no es bueno!

Tang Seng: ¿Qué estás haciendo?

Wukong: ¡Suéltalo!

Tang Seng: ¿Lo quieres? ¿No quieres simplemente dejarlo claro? Si lo quieres te lo doy. ¡Por supuesto que no te lo daré si lo quieres! No puedes decir que quieres que no te lo dé, pero quieres que te lo dé. ¡Seamos razonables! Ahora a la cuenta de tres, tienes que dejar claro si lo quieres o no. ......

Wukong: ¡Soy Kao! (Derriba a Tang Monk de un solo golpe)

Guanyin: ¿Eh? ¡Sol Wu Kong!

Wukong: ¡Jajajajaja! ¿Todos lo vieron? Este chico habla de su suegra todo el día, como si hubiera una mosca, eh... Lo siento, no una, sino un grupo de moscas rodeándote, eh... um... volando hacia tu oreja. , ¡ayuda! (Wukong cae al suelo y rueda con un dolor extremo.

)

Wukong: Así que agarré la mosca, le aplasté el vientre, le saqué los intestinos y luego usé sus intestinos para estrangular su cuello y tirar con fuerza, ¡jaja——! ¡Toda la lengua sobresale! ¡Voy a empezar de nuevo! El mundo entero está limpio. ¡Ahora todos entienden por qué quería matarlo!

Tang Seng: Hermana, ¡todo esto es culpa tuya!

Guanyin: ¿Eh?

Tang Monk: Wukong quiere comerme. Esto es sólo un pensamiento. Aún no implementado. No tienes pruebas. ¿Qué delito cometió? ¡Es mejor esperar hasta que me coma, entonces podrás probarlo y no será demasiado tarde para condenarlo!

Guanyin: Tang Sanzang, hace mucho que escuché que eres prolijo, ¡pero no esperaba que fueras tan prolijo! El anillo de diamantes que te di se usó para someter a este mono, ¡pero tú no lo usaste!

Tang Monk: Por desgracia, el tamaño de ese anillo de diamantes es una lástima. Es pesado por delante y ligero por detrás, ancho a la izquierda y estrecho a la derecha. Después de ponérmelo resultó muy incómodo. ¡Si no puedes dormir en toda la noche, me dolerá! Aunque es un mono, no puedes tratarlo así. El gobierno me acusará de crueldad animal. Hablando de anillos de diamantes, el año pasado conocí a un herrero en Chenjiacun. Su mano de obra es exquisita, su precio es razonable y es inocente. ¿Qué tal si te presento para pedir otro?

Tang Seng: No te avergonzaré. ¡Dígale al Emperador de Jade que estoy dispuesto a pagar el precio con mi vida! Como dice el refrán, si no voy yo al infierno, ¿quién irá? Por favor perdóname por hacer esto, hermana. ¡Solo quiero influenciar a las personas malas para que cooperen con mi intrépido espíritu de misericordia!

Líneas clásicas 4 de Viaje al Oeste

Zhizunbao: Debo extrañar demasiado a Jingjing.

Bodhi: Sí, llamaste a Jingjing 98 veces cuando te desmayaste.

Zhizunbao: Jingjing es mi esposa.

Bodhi: Hay otro Xia Zi. ¡Lo llamaste 784 veces!

Tesoro Supremo: ¿Eh? !

Bodhi: 784 veces... Este Xia Zi debe deberte mucho dinero.

Tesoro Supremo: ¡Sal! ¡Uva!

Bodhi: No quiero espiarte. Sólo quiero estudiar algunas de las emociones sutiles entre las personas.

Tesoro Supremo: Eres sólo un ladrón, hermano. No imites a los demás.

Bodhi: Los ladrones también tienen conocimientos.

Tesoro Supremo: ¡Guárdalo y vete a dormir!

Bodhi: ¿Xia Zi es un signo de exclamación o un punto en tu corazón? ¿Tu mente está llena de preguntas? ...

Zhizunbao: ¡Xia Zi es alguien que conozco! Le mentí antes, pero ahora me siento un poco culpable. ¡La odio cada vez más! Me caso mañana. ¿Qué quieres?

Bodhi: Un día, descubres que te has enamorado de alguien a quien odias. ¡Esta relación es la más mortal!

Zhizunbao: ¿Pero cómo podría enamorarme de alguien a quien odio? ¿Podrías darme una razón? Por favor.

Bodhi: ¿Necesitas una razón para amar a alguien?

Tesoro Supremo: ¿No lo necesitas?

Bodhi: ¿Lo necesitas?

Tesoro Supremo: ¿No lo necesitas?