Sitio web de resúmenes de películas - Películas en cartelera o Cine en cartelera - Animación de Doraemon: ¿Por qué Nobita se traduce como Nobita? ¿Por qué Takeshi Okada se traduce como Tigre Gordo? Introducción detallada, gracias.

Animación de Doraemon: ¿Por qué Nobita se traduce como Nobita? ¿Por qué Takeshi Okada se traduce como Tigre Gordo? Introducción detallada, gracias.

Se basa en la transliteración y Nobita lo traduce según su significado. Pero si se basa en la transliteración, entonces el cómic "El cumpleaños de Nobita" será difícil de entender.

Okada Takeshi es el verdadero nombre de Fat Tiger. Fat Tiger es el apodo que le dan amigos como Nobita y Fu Xiao, por lo que la mayoría de los amigos lo llaman Fat Tiger, pero en ocasiones formales (como Okada Wu Shi). Concert) se traducirá a su nombre original. Al igual que el inglés, existe la llamada traducción libre, que es la transliteración. . .

Además, parece que Daxiong debería traducirse como "Daxiong", que es la interpretación correcta, ¿verdad?

Porque su nombre japonés es NO BI NO BI DA.

El Ye Bitai que mencionó LZ es solo la traducción del nombre "Wu Bida".