¿Qué es la llamada farsa de la fallida presentación del nuevo trabajo de Shinkai Makoto "Your Name"?
De hecho, no es extraño que el contenido de la película se filtre por adelantado. La filmación oculta también es algo común. Esto sucedió en Madoka's Rebellion Story. Toda la filmación robada en 720P también se tradujo. Chino por un equipo de subtítulos. Pero al fin y al cabo las fotografías robadas y el ocultamiento de la emisora no causaron ningún problema. En segundo lugar, me pregunto si ha notado este fenómeno al ver películas. Por lo general, el primer lote de fuentes de películas tiene subtítulos coreanos incorporados... Por ejemplo, en los anteriores Deadpool y Boruto, la salida de recursos es mayor que la del lanzamiento de BD. Está medio mes antes de lo previsto. Alguien en el área de comentarios dijo que este fenómeno puede deberse a la producción bajo demanda de Corea del Sur. Sin embargo, solo me enteré de una situación tan violenta cuando la fuente de la película que se envió para revisión se filtró durante el estreno. Hasta el día de hoy, solo conozco el caso de Jun Ming. La traducción que hizo el equipo de subtítulos de la fuente de la película filtrada es realmente comprensible, y simplemente hicieron lo más normal para el equipo de subtítulos. Para mí, en realidad no importa si es chino o no. Es más, viene con subtítulos en inglés. Incluso si la mayoría de la gente no entiende japonés, no podrán entender inglés. Pero fue lo primero que se filmó. La traducción y difusión de la fuente de la película filtrada por parte del equipo de subtítulos en realidad jugó un papel en alimentar las llamas. Aunque fue lo suficientemente pequeño como para ser ignorado, algunas personas no pudieron evitar avivar las llamas.