Grado 8 de la traducción al chino clásico de Dai Kui
1. Traducción de "Dai Kui" al chino clásico.
Príncipe Vivías en Shanyin.
Por la noche nieva mucho, duermo, abro mi habitación, pido vino y miro a mi alrededor, hacia el cielo luminoso. Debido a su vacilación, cantó el "Poema de Zhao Yin" de Zuo Si y de repente recordó el camino de Dai An.
Cuando se lo ponía a Shan, tomaba un pequeño bote por la noche y llegaba al lugar, pero no regresaba sin construir la puerta. Cuando la gente le preguntó por qué, el rey dijo: "Estaba viajando por placer.
¿Por qué debería ver a Dai cuando he regresado de todos mis placeres Wang Ziyou (tú, el quinto hijo del grande?" El calígrafo Wang Xizhi) vivía en Shanyin, una noche nevó mucho, se despertó de su sueño, abrió la ventana, ordenó al sirviente que sirviera vino y miró a su alrededor, todo era blanco y plateado. Entonces se levantó, deambuló lentamente y recitó el "Poema de Zhaoyin" de Zuo Si.
De repente pensé en Dai Kui. En ese momento, Dai Kui estaba lejos en el condado de Yan en el tramo superior del río Cao'e, por lo que inmediatamente tomó un pequeño bote para ir allí durante la noche. Tardó toda una noche en llegar, pero cuando llegó frente a la casa de Dai Kui, dio media vuelta y regresó.
Cuando alguien le preguntó por qué estaba así, Wang Ziyou dijo: "Originalmente fui allí con prisa, pero cuando mi interés desapareció, regresé naturalmente. ¿Por qué? ¿Tengo que ver a Dai Kui?". 2. Traducción de las obras clásicas chinas de Dai Kui
Traducción
Dai Kui, cuyo nombre de cortesía era Andao, era del condado de Zhi, condado de Qiao. Cuando era niño, tenía una mente inteligente y lista, era bueno tocando el piano y era bueno en caligrafía y pintura. Cuando era niño, mezclaba restos de azulejos blancos y jugo de huevo y los remojaba, y finalmente hizo una estela y la llamó "Estela Zheng Xuan". Todos los que vieron la estela se maravillaron, pensando que la estela tenía "hermosas palabras y". caligrafía exquisita. El instrumento es ingenioso." Es muy bueno pintando cuadros de paisajes antiguos. Cuando tenía más de diez años, pintó en el templo Wa Coffin. Después de que Wang Changshi lo vio, dijo: "Dai Kui no solo es bueno pintando. Definitivamente se hará famoso en el futuro. Lamento no poder ver su gloria". Dai Kui una vez siguió a Fan Xuan y Fan Xuan vio las pinturas de Dai Kui. No había necesidad de perder el tiempo en cosas inútiles y luego pintó "Nandu Fu" para Fan Xuan. Después de leerlo, Fan Xuan suspiró profundamente y pensó que así era. muy útil Beneficios, así que también comencé a aprender a pintar.
Dado que Dai Kui tenía una mente inteligente, también era bueno moldeando estatuas y tallas de Buda. Una vez construyó estatuas de madera del Buda y el Bodhisattva Amitayus, que medían hasta un pie y seis. Creía que las producciones en la antigüedad eran toscas y simples, y cuando llegaba el momento de abrirse a adorar a los dioses, no eran suficientes para conmover los corazones de las personas. Así que se escondió detrás de la cortina y escuchó en secreto las discusiones de la gente. Estudió en detalle los elogios y críticas que escuchó. Después de tres años de pensamiento acumulado, la escultura finalmente se completó. 3. Dai Kui Traducción al chino clásico
Dai Kui era nativo de Qiaojun.
En la infancia fue inteligente, bien informado y conocedor. Es bueno tocando la batería y el piano, y es bueno en caligrafía y pintura.
Cuando era niño, usaba tejas blancas rotas para moler hasta obtener migajas, batía muchos huevos, filtraba las yemas, luego mezclaba las cenizas de las tejas blancas con las claras y las amasaba repetidamente. y finalmente hizo una estela y la llamó "Estela Zheng Xuan". También escribió la inscripción él mismo y talló la inscripción en la estela con un cuchillo. Todos los que vieron esta estela se llenaron de admiración, pensando que este pequeño artilugio tenía "hermosas palabras, exquisita caligrafía y exquisita artesanía", y se convirtió en una buena charla entre la gente por un tiempo.
Es muy bueno pintando cuadros de paisajes antiguos. Cuando tenía más de diez años, pintó en el templo Wa Coffin.
Después de que Wang Meng lo vio, dijo: "Dai Kui no solo debe ser bueno pintando. Definitivamente se hará famoso en el futuro y será considerado un maestro de montañas y ríos. Odio que yo No puedo verlo en su gloria". 4. Cómo traducir el texto chino clásico "Dai Kui"
Dai Kui, nombre de cortesía Andao, era del condado de Zhi, condado de Qiao. Cuando era niño, tenía una mente inteligente y lista, era bueno tocando el piano y era bueno en caligrafía y pintura. Cuando era niño, mezclaba restos de azulejos blancos y jugo de huevo y los remojaba, y finalmente hizo una estela y la llamó "Estela Zheng Xuan". Todos los que vieron la estela se maravillaron, pensando que la estela tenía "hermosas palabras y". caligrafía exquisita. El instrumento es ingenioso." Es muy bueno pintando cuadros de paisajes antiguos. Cuando tenía más de diez años, pintó en el templo Wa Coffin. Después de que Wang Changshi lo vio, dijo: "Dai Kui no solo es bueno pintando. Definitivamente se hará famoso en el futuro. Solo lamento no poder ver su gloria una vez que estudió con Fan Xuan". Y Fan Xuan vio que las pinturas de Dai Kui son cosas inútiles, así que no pierdas el tiempo con ellas. Dai Kui pintó "Nandu Fu" para Fan Xuan. Después de leerlo, Fan Xuan suspiró profundamente y pensó que era muy útil. También comenzó a aprender pintura. Como Dai Kui tenía una mente inteligente, también era bueno moldeando estatuas y tallas de Buda. Una vez construyó estatuas de madera del Buda y el Bodhisattva Amitayus, que medían hasta un pie y seis.
Creía que las producciones en la antigüedad eran toscas y simples, y cuando llegaba el momento de abrirse a adorar a los dioses, no eran suficientes para conmover los corazones de las personas. Así que se escondió detrás de la cortina y escuchó en secreto las discusiones de la gente. Estudió en detalle los elogios y críticas que escuchó. Después de tres años de pensamiento acumulado, la escultura finalmente se completó.
1. El texto original es el siguiente: Dai Kui, llamado Andao, nació en el condado de Qiao. Es inteligente e inteligente cuando es joven, y es inteligente y conocedor. Es bueno con la batería y el arpa, y bueno con la caligrafía y la pintura. Cuando era niño, usó restos de azulejos blancos, jugo de huevo de gallina e hidratación para hacer una pequeña estela, que se llamó estela de Zheng Xuan. Sus pinturas de paisajes antiguos son extremadamente maravillosas. Cuando tenía más de diez años, pintó en el templo Wa Coffin. Cuando Wang Changshi lo vio, dijo: "Este niño no es el único que sabe pintar. Con el tiempo se hará famoso. No puedo esperar a verlo en su mejor momento. Kui una vez siguió el ejemplo de Xuanxue y anunció el de Kui". Pensó que no se trataba de un uso inútil y que no era apropiado perder el tiempo en ello. Ku Nai y Xuan pintando "Nandu Fu". Xuan Guan terminó de suspirar y pensó que era muy beneficioso, por lo que también estudió pintura. Kui es ingenioso y bueno moldeando estatuas y tallas de Buda. Una vez hizo una estatua de madera de la Vida Infinita, de seis pies de alto, y de un Bodhisattva. Kui usó el sistema antiguo para ser simple y simple. En cuanto a mostrar respeto, no se conmovió, por lo que se sentó en silencio en la cortina y escuchó atentamente la discusión. Después de escuchar los elogios y críticas, siempre la estudié en detalle y, después de tres años de reflexión, la escultura estuvo terminada.
2. Dai Kui (326-396), famoso artista y escultor de la dinastía Jin del Este. Su nombre de cortesía era Andao, nativo del condado de Zhi, Qiaojun (ahora Suixi, Anhui), y vivía en el condado de Yan, Kuaiji (ahora ciudad de Shengzhou, Shaoxing, Zhejiang). Fue otro pintor famoso en la era de Gu Kaizhi y una nobleza del norte del sur. En sus últimos años vivió en Kuaiji durante mucho tiempo. Dai Kui no fue un funcionario toda su vida. Primero estudió con el famoso confuciano Fan Xuan. Era erudito y talentoso. Tocaba bien el arpa y trabajaba en figuras y paisajes. Wuling para tocar el arpa. Wang Huizhi lo visitó por la noche en la nieve, pero no entró. Emperador Xiaowu El tiempo es agotador y el impuesto no es suficiente. Escribió 9 volúmenes de la "Colección Dai Kui", que se ha perdido. El "Nandu Fu" que pintó cuando era niño hizo que su marido Fan Xuan (un famoso erudito de la época) cambiara su visión de la inutilidad de la pintura. Era rico en habilidades, no solo pintando, sino también tocando el piano. También era famoso por su habilidad para tallar y fundir estatuas budistas. Una vez construyó estatuas de madera del Buda Amitayus y de los Bodhisattvas que medían entre uno y seis pies de altura. Para crear un nuevo estilo, se sentó en secreto detrás de la cortina y escuchó la discusión del público. Basándome en los elogios y críticas de todos, lo estudié y me llevó tres años pensarlo para completarlo. Se puede ver que Dai Kui fue el primer artista en crear estatuas budistas de estilo chino. Dai Kui también creó la práctica de las estatuas de laca, aplicando la tecnología artesanal de laca a la escultura. Es el fundador de los objetos lacados sin cuerpo que todavía son populares en la actualidad. La estatua de Buda de cinco cuerpos hecha por Dai Kui en el templo de Nanjing Waguan, la "estatua de Vimalakīrti" de Gu Kaizhi y la estatua de jade en el Reino del León (isla de Ceilán) se conocen como las "Tres maravillas del templo de Waguan".
3. El chino clásico es un lenguaje escrito procesado basado en el chino antiguo. El procesamiento puede haber ocurrido en el lenguaje escrito más antiguo basado en el lenguaje hablado. El chino clásico es un artículo compuesto de una lengua escrita en la antigua China. Incluye principalmente lengua escrita basada en la lengua hablada del período Pre-Qin. Durante el Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes, los elementos utilizados para registrar texto aún no se habían inventado. Las tiras de bambú, la seda y otros artículos se usaban para registrar texto. La seda era cara, las tiras de bambú eran voluminosas y se registraba la cantidad de palabras. era limitado Para poder escribir "un rollo" de tiras de bambú. Si hay más cosas que hacer, elimine las palabras sin importancia. Más tarde, cuando se utilizó el "papel" a gran escala, se acabó el hábito de la clase dominante de utilizar "documentos oficiales" para su correspondencia, y la capacidad de utilizar el "chino clásico" se convirtió en un símbolo de lectura y alfabetización. El chino clásico es relativo a la lengua vernácula. Se caracteriza por una escritura basada en palabras, centrándose en alusiones, antítesis paralelas, ritmo limpio y sin uso de puntuación. Incluye una variedad de estilos literarios como estrategias, poemas, letras, melodías, ocho. -ensayos parciales, prosa paralela antigua, etc. Para facilitar la lectura y la comprensión, los textos chinos clásicos de los libros modernos generalmente están marcados con signos de puntuación. 5. Lectura extracurricular de chino clásico. La puntuación total de esta pregunta es 8 puntos. Dai Kui Dai Kui, nombre de cortesía Andao, Qiaojun Zhi ① Ye
Pequeña pregunta 1: ①Está relacionado con "无", no. . ②Ser bueno o ser bueno en (***2 puntos, 1 punto por cada pregunta, se otorgarán puntos si la idea general es correcta, no hay puntos por la pregunta con errores tipográficos)
Pregunta 2: ① Este niño no sólo sabe dibujar, al final logró un gran éxito, pero es una lástima que no pude verlo en su mejor momento. ② Fan Xuan quedó tan impresionado después de leerlo que pensó que era muy beneficioso, por lo que también aprendió a pintar. (***4 puntos, cada pregunta vale 2 puntos. Si la idea general es correcta obtendrás los puntos correspondientes. Si hay dos o más errores tipográficos la pregunta no se puntuará)
Pregunta 3: Sabiduría hábil (inteligente), conocedora (1 punto, de mente abierta, con ganas de aprender y esforzándose por alcanzar la excelencia (1 punto, puedes puntuar si respondes cualquiera de ellas) (***2 puntos, tú). puede calificar si la idea general es correcta)
Análisis de las preguntas del examen:
Pregunta 1: "死" es una palabra de uso común y "好" es una palabra de uso común, ambos tienen significados fijos.
Pregunta 2: Al traducir, debe prestar atención al hecho de que se debe implementar el significado de las palabras clave.
Las palabras clave en las dos oraciones son "odio" y "bi", que son palabras clave en las notas del libro de texto y se traducen como "no", "arrepentimiento" y "fin" respectivamente. Después de comprender el significado de las palabras clave, simplemente conecte los significados de cada palabra para que el significado sea fluido.
Pequeña pregunta 3: Después de revisar la pregunta, debes encontrar las frases clave que sean relevantes para el tema basándose en la comprensión de la idea principal del artículo, como "Los jóvenes son listos, inteligentes y conocedor ", etc. para señalar directamente las razones. Además, basado en "Kui Yi" El sistema antiguo es simple y simple, pero no basta con moverse, sino sentarse tranquilamente en la cortina y escuchar atentamente al discusión "Se puede ver que Dai Kui tiene una mente abierta y está ansioso por aprender. Estas son las razones de sus logros.
Comentarios: Las palabras chinas clásicas incluyen palabras de contenido y palabras funcionales. El examen de las palabras chinas clásicas se basa principalmente en palabras reales. Las palabras analizadas son generalmente Tongjiazi, palabras polisémicas, sinónimos antiguos y modernos, palabras con partes gramaticales conjugadas, etc. Por supuesto, las notas debajo del texto siguen siendo el foco principal. Al estudiar, debe prestar atención a la comprensión, evitar la memorización de memoria, lograr avances en puntos clave y acumular palabras que sean fáciles de cometer errores y confundir. La traducción de oraciones en chino clásico es una pregunta imprescindible en la lectura del chino clásico. Generalmente existen dos métodos para traducir oraciones en chino clásico: la traducción literal y la traducción libre. La traducción literal se utiliza a menudo en los exámenes de ingreso a la escuela secundaria. La traducción literal presta atención a la implementación de cada palabra, especialmente se debe presentar el significado de las palabras clave. Para traducir oraciones en chino clásico, primero debe conocer el significado de las palabras en chino clásico. Por supuesto, al traducir oraciones en chino clásico fuera de clase, también es un mejor método ponerlas en contexto e inferir en función del contexto. Después de revisar la pregunta, debe encontrar las oraciones relevantes basándose en la comprensión de la idea principal del texto completo, leerlas detenidamente, determinar qué oraciones son consistentes con los requisitos de la pregunta y extraerlas para responder. Si no puede extraerlo, puede responder según su propio entendimiento. 6. Traducción del chino clásico en el primer volumen del octavo grado
Traducción de "La historia de la primavera en flor de durazno" Durante el período Taiyuan de la dinastía Jin, había un hombre en Wuling que se dedicaba a Una vez estaba remando junto a un arroyo. Olvidó la distancia del camino.
De repente me encontré con un bosque de flores de durazno. A unos cientos de pasos a ambos lados, no había un solo árbol en el medio. La hierba fragante era brillante y hermosa, y los pétalos de flores de durazno caídos estaban. esparcidos por el suelo. El pescador se sintió muy extraño, así que siguió adelante y quiso terminar el bosque de duraznos.
El final del bosque de duraznos es el lugar donde nace el arroyo. Nada más llegar verás una montaña. Hay un pequeño agujero al pie de la montaña que parece un poco brillante.
El pescador abandonó la barca, desembarcó y metió la mano por la entrada de la cueva. Al principio es extremadamente estrecho y solo puede pasar una persona.
Después de caminar unas cuantas docenas de pasos, de repente me sentí abierto y claro. Vi que el terreno era llano y ancho, con casas limpias. Había tierra fértil, hermosos estanques, moreras, bosques de bambú y cosas por el estilo.
Los campos y caminos se extienden en todas direcciones, y por todas partes se oyen los sonidos de gallos y perros ladrando en los pueblos. La gente que va y viene, las operaciones agrícolas y la vestimenta de hombres y mujeres son exactamente las mismas que las de afuera.
El anciano y los niños estaban todos felices y tranquilos. Cuando vieron al pescador, se sorprendieron mucho y le preguntaron de dónde venía.
El pescador les respondió detalladamente. Alguien lo invitó a su casa, le sirvió vino, mató pollos, cocinó comida y lo invitó a comer.
Cuando el pueblo supo que había llegado tal persona, todos se acercaron a preguntar por la noticia. Ellos mismos dijeron que para escapar de las guerras de la dinastía Qin, las generaciones anteriores llevaron a sus esposas, hijos y compañeros del pueblo a este lugar que estaba aislado del mundo exterior y nunca más salieron, cortando así todo contacto con los forasteros.
Preguntaron qué dinastía era ahora, pero no sabían que existía una dinastía Han, y mucho menos Wei y Jin. El pescador les contó todo lo que había visto y oído, y todos quedaron asombrados y asombrados.
El resto del pueblo invitó al pescador a sus casas y lo agasajó con comida y vino. El pescador permaneció en la cueva unos días antes de despedirse y regresar.
La gente en la cueva le dijo: "No le cuentes a la gente de afuera sobre la situación aquí". Después de que el pescador salió, encontró su bote y marcó todo el camino por el que había pasado.
De regreso al condado, el pescador acudió al prefecto para denunciar la situación. El prefecto inmediatamente envió a alguien a seguirlo para encontrar la marca que había hecho antes, pero se perdió y no pudo encontrar el camino nuevamente.
Había un hombre llamado Liu Ziji en Nanyang, que era un hombre noble. Cuando se enteró, felizmente planeó ir a buscarlo, pero no sucedió. Pronto enfermó y murió.
A partir de ahora, no habrá más personas buscando la Primavera de Flor de Melocotón. Traducción de "Inscripción de Habitación Humilde": Una montaña no es alta, es famosa si hay inmortales.
El agua no depende de su profundidad, pero si tienes un dragón, será efectivo. Esta es una casa sencilla, pero mi carácter moral es noble (así que ya no se siente simple).
Las huellas de musgo son verdes y crecen en los escalones; la hierba verde se refleja en las cortinas de bambú. Las personas que vienen aquí para hablar y reír son todas eruditos y no hay personas con conocimientos superficiales con quienes interactuar.
Puedes tocar el guqin sin decoración y leer escrituras budistas escritas en oro. No hay música que perturbe los tímpanos ni documentos oficiales que cansen el cuerpo.
Está la cabaña con techo de paja de Zhuge Liang en Nanyang y hay un pabellón como Yangtze Cloud en el oeste de Shu. (Aunque son simples, la gente los admira porque las personas que viven allí son famosas).
Confucio dijo: "¿Qué es tan simple?" Traducción de "Ai Lian Shuo": todo tipo de agua. y tierra Hay muchas hermosas flores de hierba y árboles. A Tao Yuanming de la dinastía Jin solo le encantaban los crisantemos.
Desde la dinastía Tang, la gente en el mundo ha amado mucho las peonías. Sólo me encanta el loto. Crece en el barro, pero no está contaminado. Ha sido lavado con agua clara, pero no tiene un aspecto encantador. Sus tallos son rectos en el medio y no tienen ramas. La fragancia se esparce muy lejos y se vuelve aún más fragante. Se queda ahí, recto y limpio. Puedes verlo desde la distancia, pero no puedes acercarte y jugar con él a la ligera.
Creo que el crisantemo es el ermitaño entre las flores; la peonía es la preciosa entre las flores; y el loto es el caballero entre las flores. ¡Bueno! Tao Yuanming rara vez oía hablar de su afición por los crisantemos.
¿A quién más le interesan los lotos como a mí? Por supuesto, hay mucha gente interesada en las peonías. Traducción de Nuclear Boat Chronicle: En la dinastía Ming, había un hombre llamado Wang Shuyuan que era particularmente hábil. Podía usar madera de una pulgada de diámetro para tallar casas, electrodomésticos, personas, así como pájaros, animales, árboles y piedras. Podría imitar esas cosas según la apariencia original de la madera. Cada una tiene su propio estado de ánimo.
Wang Shuyuan una vez me regaló un pequeño bote tallado en un hueso de melocotón. Resultó ser un viaje en bote de Su Dongpo para visitar Red Cliff. El barco tiene una duración de unos ocho minutos de principio a fin y una altura de unos dos granos de mijo.
La parte elevada y abierta en el medio es la cabaña, que está cubierta con un dosel hecho de hojas de bambú. Hay pequeñas ventanas a los lados, cuatro a cada lado y ocho a cada lado.
Abre la ventana y observa las barandillas talladas una frente a la otra. Cuando cierras la ventana, puedes ver las palabras "La montaña es alta y la luna es pequeña, el agua saldrá" grabadas en el lado derecho, y las palabras "La brisa viene lentamente, las olas del agua son lentas" son grabado en el lado izquierdo. Los huecos con las palabras grabadas están pintados con azurita.
El que está en el medio, con un sombrero alto y muchas barbas, es Su Dongpo, Foyin está a su derecha y Huang Luzhi está a su izquierda. Su Dongpo y Huang Luzhi miraron juntos una pancarta de caligrafía y pintura.
Su Dongpo sostuvo el extremo derecho del cartel de caligrafía y pintura con su mano derecha y presionó suavemente la espalda de Lu Zhi con su mano izquierda. Lu Zhi sostenía el extremo del cartel con su mano izquierda y señalaba el cartel de caligrafía y pintura con su mano derecha, como si estuviera hablando algo.
Su Dongpo mostró su pie derecho, Huang Luzhi mostró su pie izquierdo, cada uno ligeramente inclinado hacia un lado, con sus dos rodillas juntas escondidas en los pliegues debajo del cartel de caligrafía y pintura. El sello del Buda es muy parecido al Bodhisattva Maitreya, con el pecho abierto y los senos expuestos, y la cabeza mirando hacia arriba. Su expresión no tiene relación con la de Su Dongpo o Huang Luzhi.
Foyin apoyó la rodilla derecha, dobló el brazo derecho para sostenerlo en el bote y levantó la rodilla izquierda. Las cuentas del rosario que colgaban de su brazo izquierdo se colocaron contra su rodilla izquierda. contarse claramente. Hay un remo colocado en la popa del barco.
Hay un barquero a cada lado del remo. La persona de la derecha tiene el cabello recogido en un moño vertebral, con el rostro levantado, la mano izquierda apoyada en un travesaño y la derecha sujetando los dedos del pie derecho, como si gritara fuerte.
El barquero de la izquierda sostiene un abanico de palma en su mano derecha y toca la estufa con su mano izquierda. Hay una olla en la estufa. Los ojos del hombre miran la estufa de té con calma. expresión, como si estuviera escuchando para ver si el té ha hervido. La parte trasera del barco era ligeramente plana y tenía grabado un nombre. El texto era "En el día de otoño de Renxu, Wang Yishu de Yushan fue grabado desde muy lejos. (La letra) era tan pequeña como la de un mosquito". pies, y cada trazo era claro. Claramente, su color es negro.
También hay un sello grabado con el texto: "Gente Chu Pingshan", y su color es rojo. Total uno. 7. Chino de octavo grado, traducción al chino clásico
"Libros con Zhu Yuansi"
El viento en el río se detuvo, el humo se disipó y el cielo y las montañas adquirieron el mismo color. . (Yo estaba en un bote) a la deriva junto con el río, a veces hacia el este, a veces hacia el oeste. La vía fluvial de Fuyang a Tonglu está a unas cien millas de distancia, y las extrañas montañas y ríos son únicos en el mundo.
El agua del río es de color blanco azulado y el agua profunda es tan clara que puedes ver el fondo incluso si estás a miles de pies de distancia. Se pueden ver directamente peces nadando y piedras pequeñas. La rápida corriente es más rápida que una flecha y las olas turbulentas son como caballos al galope.
Las altas montañas a ambos lados del estrecho están cubiertas de árboles verdes, que parecen escalofriantes. Dependiendo del terreno (alto), estas montañas compiten por crecer hacia arriba. otro se extiende alto y lejano; hacia arriba, alcanzando el cielo, formando innumerables picos. El agua del manantial corre contra las piedras, haciendo un sonido suave, los hermosos pájaros cantan en armonía entre sí, y su canto es armonioso y hermoso. La cigarra (en el árbol) siempre está cantando, y el simio (de montaña) nunca se detiene cuando llama. Las personas que buscan desesperadamente fama y fortuna calmarán su deseo de fama y fortuna cuando vean (estos majestuosos picos montañosos). Aquellos que planifican los asuntos gubernamentales y administran los asuntos mundanos también se demorarán en ellos cuando vean estos hermosos valles; Las ramas inclinadas lo cubren, e incluso durante el día está tan oscuro como al anochecer. Las escasas ramas se cubren entre sí y, a veces, se puede ver el sol.
Biografía del Sr. Wu Liu
No sé de dónde es el Sr. Wu Liu, ni su nombre ni el tamaño de fuente. Debido a que hay cinco sauces al lado de la casa, recibió este nombre. Es pausado y tranquilo, rara vez habla y no codicia la gloria ni la riqueza. Le gusta leer. Sólo quiere entender el significado general del libro y la esencia del artículo, sin profundizar demasiado en explicar cada palabra. Cada vez que comprende el significado del libro, se siente tan feliz que se olvida de comer. . Le gusta especialmente beber, pero su familia es pobre y muchas veces no tiene vino para beber. Familiares y amigos conocían su situación y en ocasiones organizaban banquetes para invitarlo a tomar algo. Cuando bebes, debes beber hasta el fondo de tu corazón y esperar emborracharte. Bebe cuando llega y se va después de beber, sin ser nunca cortés. La sencilla sala de estar estaba vacía y no podía bloquear el fuerte viento y el sol abrasador. Hay muchas manchas en la chaqueta de tela tosca y es difícil comer normalmente, pero siempre se ve tranquilo y sereno. A menudo me entretengo escribiendo artículos y los uso para mostrar mis intereses. No te preocupes por las ganancias y las pérdidas, y vive tu vida de esta manera.
El comentario decía: "La esposa de Qian Lou dijo una vez: 'No te preocupes por la pobreza, no seas impaciente por buscar la riqueza'. Esto probablemente se refiere a personas como el Sr. Wu Liu. Beber vino". y escribir poemas por diversión. ¿Es esta la gente en la antigüedad cuando no había familia Huai?
Ma dijo
¿Hay gente en el mundo solo después de Bole (como? persona) ¿puede haber un caballo de mil millas? A menudo hay caballos famosos que pueden viajar mil millas por día, pero Bole (esa persona) no suele existir. Por lo tanto, incluso si hay caballos caros, son solo para. Sus sirvientes fueron humillados y murieron en el establo (jiu) junto con caballos comunes. No pueden ser famosos por su capacidad de viajar mil millas por día.
Un caballo que puede viajar mil millas por día. A veces, las personas que alimentan a los caballos pueden comer una piedra de comida al día. No saben que pueden correr miles de millas en un día, por lo que los alimentan como si fueran caballos comunes. Corre mil millas en un día, no podrá expresar sus talentos y talentos si no está lo suficientemente alimentado y tiene fuerza insuficiente. Si quieres ser igual a un caballo común, ¿cómo puedes pedirle que corra miles de millas? ¿Millas por día?
Si no lo conduces de acuerdo con el método correcto y lo alimentas, no podrás aprovechar al máximo sus talentos, escucharás sus relinchos, pero no podrás comprender su significado. , sostuvo un látigo, señaló al caballo y dijo: "¡No hay ningún caballo en el mundo!" "¡Ay! ¿Realmente no hay un caballo de las mil millas? (Probablemente, me temo) ¡es porque ellos (ellos) realmente no conocen el caballo de las mil millas!
Prefacio al caballo Dongyang" I Me gustaba leer desde niño (porque) en casa era pobre y no tenía cómo conseguir libros para leer, por lo que a menudo los pedía prestados a otros que los tenían y los copiaba con su propia mano, contando el número. Días para devolverlos a tiempo. Hacía mucho frío y la tinta de la piedra de entintar se convirtió en hielo. No podía doblar ni estirar los dedos y no me atrevía a relajarme (para copiar el libro). Cuando terminé de copiar, corrí a devolver el libro sin exceder el tiempo acordado. Debido a esto, muchas personas estuvieron dispuestas a prestarme el libro. Pude leer una amplia gama de libros. Más tarde, me preocupaba que ningún maestro o celebridad se asociara conmigo. El erudito mayor me pidió consejo. El mayor tenía altos estándares morales y una gran reputación, y su sala de estudio estaba llena de estudiantes que buscaban consejo. de él, pero nunca suavizó sus palabras ni suavizó su rostro.
Me quedé a su lado y lo atendí, haciendo preguntas y preguntas, inclinándome y pidiendo consejo. A veces, cuando lo encontraba regañándome, mi actitud se volvía más sumisa y educada, y no me atrevía a decir una palabra en respuesta. Estaba feliz y volvió a pedir consejo. Entonces, aunque fui estúpido, finalmente pude ganar algo. Cuando estudiaba para maestra, llevaba una estantería y arrastraba mis zapatos mientras caminaba por las profundas montañas y valles. En medio del invierno, soplaba un viento frío y feroz y la nieve tenía varios pies de espesor. estaban congelados y agrietados. Cuando llegué al estudio, tenía las extremidades rígidas y no podía moverme. El camarero me trajo agua caliente para lavarme las manos y calentarme los pies, luego me envolvió en una colcha y me cubrió. que vuelva a sentir calor. (Yo) vivo en un hotel, solo hago dos comidas al día y no hay nada fresco, graso y delicioso para disfrutar. Todos los compañeros de clase que viven conmigo están vestidos con ropa preciosa, con sombreros rojos decorados con joyas, anillos de jade blanco colgando de sus cinturas, un cuchillo a la izquierda y una bolsita a la derecha. Vivo entre ellos con ropas raídas, (pero) sin ninguna envidia, porque tengo suficiente felicidad en mi corazón y no siento que la comida y la ropa no sean tan buenas como las de los demás. Este es probablemente el caso de mi diligencia y dificultades durante mis estudios. 8. Traducción al chino clásico de octavo grado
睚禦yázì
(1) [mirada enojada]: mirar fijamente cuando estás enojado
Sin embargo, en el mundo, Es un poco torpe y extraño, cientos de bocas se burlaron y calumniaron, miles de ojos lo miraron. ——"Un sueño de mansiones rojas"
(2) [*** todo agravio]: se refiere al odio más pequeño
Se debe pagar una comida de virtud y un rencor; ser reembolsado. ——"Registros históricos·La biografía de Fan Ju y Cai Ze"
Todos los días la virtud de una comida y el resentimiento de Yaizhen serán vengados. ——"El Romance de los Tres Reinos"
-----------------------
También conocido como "睚禦". Mirar con ira; mirar a alguien. Se refiere a un pequeño resentimiento. "Política de los Estados Combatientes Han Ce 2": "El marido y el sabio están enojados y celosos, confían en los pobres y la independencia política puede ser pacífica, pero ¿parar?" Ji Xing No hay desprecio en el suelo "Volumen 7 de" Sheng Wu Ji "de Wei Yuan de la dinastía Qing: "No uses el desprecio para provocar peleas". "Mañana en Shanghai" de Zhou Erfu, parte 300: " No puede soportar el ridículo de todos". No puedo soportar la mirada de miles de ojos.
" 9. Algunas traducciones de textos clásicos chinos en el segundo volumen de octavo grado
La "rima" de Ying Ying Cheng Yun: una armoniosa y bella melodía
El "Shang" de Hengke Shangqi: arriba
p>"La biografía del Sr. Wu Liu": La biografía del Sr. Wu Liu
El "mu" que no desea honor ni ganancias: envidia, codicia
El "muy" que no busca una comprensión profunda: Excesivo
"Ji" significa retirarse después de emborracharse: Desde
"Ji " significa "stint" y "go" significa irse o quedarse: reacio a irse; ir, irse
El "bloqueo" de Xiao Ran: muro de tierra
El "marrón" de corto marrón y anudado: ropa hecha de arpillera
El "con" y el "fin" utilizados para acabar con la vida: Conjunción, no traducida, pasando, terminando
"Yu" quien; No le preocupa la pobreza y la humildad, ni está obsesionado con la riqueza: Y
Sus palabras son como el " "Zhi" de un ser humano: conjunción, sin traducir
¿La gente sin la familia de Huai? ¿La gente de la familia de Ge Tian? El "zhi": partícula de
"Ma Shuo": Introducción a Ma
No sé, puede viajar mil millas y comer. p>El "Chi" que no sigue el camino: pronombre demostrativo, correcto
El "Chi" que no puede utilizar sus talentos comiéndolo y no puede entender su significado cantándolo: él, mil-. caballo de la milla
"Prefacio al regalo de Ma Sheng en Dongyang": palabras de aliento dadas a Ma Jun (sheng: el nombre dado por los mayores a la generación más joven) en Dongyang
"Yi" al contar los días para pagar: Y p>
El "zhi" usado para enviarlo: se refiere al libro prestado
El "bian" usado en la lectura de Yu Yinde de los libros: extenso
De su ciudad natal El "zhi" de la investigación de Da Zhi Sutra: Xiang
El "Xian" y el "Da" de Xian Da Delong Wangzun: Senior
Los "Wei" y "Wei" que aún no se han vuelto un poco menos retóricos "Gusto": No; una vez
No me atreví a decir una sola palabra "Yi" y "Fu". ": conjunciones, que se pueden traducir como "来"; disculpa
Luego le pregunté a Yan nuevamente "Yan": Él
El "Zhi" de cuando Yu Zhi también es maestro : ir
El "er" de "Se vuelve armonioso con el tiempo": cálido
Sin grasa fresca Lo "fresco" y "graso" y "zhi" de disfrutar el sabor: fresco; regordete de
El "gai", "zhi" y "ruo" del arduo trabajo y la dificultad de Gai Yu: aproximadamente Cuándo; chino de octavo grado (Parte 2) Chino clásico; Traducción
Traducción: Hay Bole en el mundo, y luego hay caballos de mil millas. A menudo hay caballos de mil millas, pero no siempre hay Bole. Así que incluso si hay caballos muy caros, Solo puede ser enterrado en manos de sirvientes y morir en el establo con caballos comunes. No se le conoce como caballo de mil millas.
Un caballo que viaja mil millas por día a veces puede devorar. Una piedra de comida. La gente de los caballos no sabe cómo alimentar a un caballo de mil millas de acuerdo con las características de un caballo de mil millas que viaja mil millas en un día. Aunque este caballo tiene la capacidad de correr mil millas en un día, no está lleno de comida, le falta fuerza y sus talentos y hermosas cualidades no se pueden revelar. Es imposible ser como un caballo común y corriente. ¿correr mil millas en un día?
Si no lo conduces según el método de conducir un caballo de mil millas, no podrás alimentarlo lo mejor que pueda, no podrás comprender el significado del grito del caballo. , tomas el látigo y te enfrentas al caballo de las mil millas y dices: "¡No hay ningún caballo de las mil millas en el mundo!" ¿Realmente no existe un caballo de mil millas? ¡Me temo que realmente no puedo reconocer un caballo de mil millas!
Quienes comen caballos: alimentar - alimentar, alimentar
El talento y la belleza no se pueden ver externamente: ver - presentar, expresar
Comer no puede aprovecharlo mejor de los talentos de uno: Talento - talento, habilidad
Es cierto que Wu Maxie: Xie - sí, expresa duda, equivalente a "Es así"
La idea principal:
Este artículo toma prestado Las metáforas de Bole y Chollima expresan el sentimiento del autor de subestimar los talentos y su resentimiento y acusación contra los gobernantes por enterrar y destruir talentos.