Quiero que se digan las líneas japonesas entre 3 y 5 minutos del episodio 10 de "The Finale of InuYasha" (escrito en japonés) ¡Urgente! ! ! ! ¡Gracias a todos! ! !
かごめ:日が difiere してきた.
Maitreya: どこかで一久んでしますか.
Inuyasha: けっ、なんか呰気なこと言ってやがる. のんびりしてることoccasionじゃねえだろう.
Shippo: InuYasha ほんとにアホじゃろう. Todos están al frente de la casa, y el resto igual.
Inuyasha: ¿Ya no soy el mismo? なんでだ?
Shippo: それは...(くしゃみ)
かごめ:いい匂い. Pueblo だわ.
Coral: なんとか心が久まる香るだね.
Inuyasha: けっ, Hugh まるどころかこの匂い. Ganったるくてくらくらするぜ.
Shippo: (くしゃみ)
Maitreya: どうした, ¿Qibao?
Shippo: おら...くしゃうやどばあいや...(くしゃみ)
Mica:(くしゃみ)
Shippo: mica, お前もか?
Gente del pueblo: ¿Toda la gente del pueblo?
Gente del pueblo: もうすぐHigurashi れだで, 村に波まっていくとへ...
かごめ:いいんですか?
Maitreya: それは Ayuda かります.
InuYasha: って, おい, なに胜手に词 decisivo めてんだよ.
Coral: お花にか组まれて苏 enemigoな村ですね.
Maitreya: そうじゃろう, そうじゃろう.
かごめ: あー, cansado れた.
Inuyasha: ¡Ignora a Nako y Nako!
Maitreya: Ven rápido, Inuyasha.
Personal del pueblo: この家は路の人たちのために意したもんだ. 気和ねしねえで、使っていいぞ.
Miembro de la aldea: ではごゆるりと...
Inuyasha: ったく, 呰なもんだぜ.
かごめ:でも、Inuyasha も cansado れてるでしょう?
Inuyasha: へっ, detallado じゃない. じっと久んでるほうが久成...
Coral: ったく, うだうだうるさいな. ¿Dónde está el asiento?
かごめ:やめとく. (心に) Shifang Nana... はまだPlatycodon の死から立ちstraight de Inuyasha っていないだから...
Lo he corregido con el cómic original y es básicamente correcto, excepto por un frase que Shippo no terminó. No pude escuchar las palabras con claridad.