¡Urgente! ! ! ! ¿Hay algún maestro japonés que pueda ayudar a traducir un pasaje japonés del "Libro de los amigos de Natsume" al romaji?
Hola sigaki: お前の名前は (o ma e? no na ma e wa)
Suzuko: Suzuko yo (re i ko yo)
Hisigaki: Suzuko (re i ko)
Suzuko: じゃ, またね(jya ,ma da ne)
Histigaki: Suzuko suzuko (re i ko yoo)
もHUばないのかい(kyo mo yo ba na i ga i) de hoy
久しい,前よりずっと(sa bi si i ,ma e zu tto)
回せ、名前を回せ(ka e se 、na ma e wo ka e se )
p>
どんなに出っても、読んでくれないなら(do n na ni ma tte mo ,yon de ku re na i na ra)
Natsume: Hishigaki (hola si ga ki)
Hisigaki: Suzuko, もいいのかい, も人でもへきかい(re i ko, mo u i i i no ga i, mo u, hola a ri de mo he ki ga i) p>
Natsume: Abuela はきざが人じゃなかったろう, ありがとう,, Hishigaki, Shin yu shii abuela sin amigo (así que bo wa ki tto hola a ri ja na kka da ro, a ri ga para ti, hola si ga ki, ko ko ro ya sa si i so bo no yu u jin)
Nihanke: Suzuko ni wa ka eta kai? (re i ko no wa a e da ga i)
Natsume: えん
にゃんこ:ひどいNUだったろう(hola, i ya tu da da dda ro u)
やれるかい, Natsume(ya re ru gai, na tu me )
Natsume: 俺はやりたい(o re wa ya ri)
Niゃんこ:so u ga(so u ga)
Natsume: El koto del monstruo Está disfrazado, muy bien, deme... (you kai no ko to wa a i ka wa ra zu, su ki ni wa na re nai, de mo)
あっ、Mr、あそこのまんじゅ delicioso いんだってさ(a sen se ,a so ko no man ju u main da dde da)
にゃんこ:Hey, eat う食う(na ni ,ku u ku u)
Natsume: あこら、热れるな(a ko ra ,a ba re ru na )
好くも悪くも、出会いのひとつ(yo ku mo wa tu ku mo ,de a i no hola a tu)
あれ、でもにゃんこって、干いもの食べてもいいのか(a re ,de mo nyan ko dde a mai mo no ta be de mo i i no ga)
>にゃんこ:だから、にゃんこじゃないといってるだろうが(da ka ra 、nyan ko ja nai to i dde ru da ro u ga)
まんじゅください(hombre ju ku da sai)