Modismo: ¿Qué significa el espíritu del caballo dragón?
Interpretación Caballo Dragón: Caballo con forma de dragón en las leyendas antiguas. Es una metáfora de las personas enérgicas.
Extraído del poema "Shang Pei Jin Gong" de Li Ying de la dinastía Tang: "Las cuatro dinastías están preocupadas por el país, sus templos son como la seda, el espíritu de los dragones y los caballos es como un mar de grullas."
Por ejemplo, esos hermanos mayores todavía están allí ~ Ella no podía escuchar las palabras, así que bostezó dos veces y salió silenciosamente. ("Three Family Lanes" 9 de Ouyang Shan)
Sinónimos de energético
Usado más formalmente como objeto usado en felicitaciones
Historias idiomáticas
Según la explicación del "Diccionario idiomático chino": Caballo dragón se refiere al caballo legendario. El espíritu del caballo dragón significa ser tan enérgico como un caballo dragón. Describe un espíritu fuerte y extraordinario.
Tianshui es un lugar único que ha sido una ciudad importante en la Ruta de la Seda desde la antigüedad. Las precipitaciones son abundantes y existe la leyenda de que "el río Tianhe está lleno de agua". Debido a la geografía, el clima y otras razones, la gente aquí es sana y justa, y tiene muchas chicas hermosas. Los proverbios locales y populares lo llaman "los melones de la prefectura del Gran Milán en Zhangye y los bebés blancos a los pies de Tianshui". Hay una estatua de un dragón y un caballo en el salón principal del templo Fuxi. Resulta que este es el dragón y el caballo legendarios. Cuenta la leyenda que Tianshui es la ciudad natal de Fuxi. Un día, mientras meditaba en la montaña Guatai, de repente vio nubes y niebla rodando en el lado opuesto, y un dragón y un caballo vestidos con patrones y con alas batiendo. Las manchas en el cuerpo del dragón y el caballo representan el mapa del río, y Fuxi creó el Bagua en consecuencia.
Esto es sólo una leyenda. De hecho, hay otro lugar en China también conocido como la ciudad natal de Fuxi, y es el condado de Mengjin, provincia de Henan. Allí hay un templo con imagen negativa de un caballo dragón, y en el templo también está consagrado un caballo dragón de más de tres metros de altura. Resulta que en la antigua China, los dragones y los caballos tenían una relación muy estrecha. La cabeza del dragón se parece a la de un caballo y parte de su cuerpo también está tomada del cuerpo de un caballo. Los antiguos creían que los dragones y los caballos podían transformarse entre sí. "Los Ritos de Zhou" dice: "Un caballo de más de dos metros y medio de altura es un dragón"; el "Libro de las Montañas y los Mares" dice: "Un caballo es la esencia de un dragón". Resulta que el dragón se convierte en espíritu y se convierte en caballo. ¿Y si el caballo se convierte en espíritu? El caballo dragón blanco de "Viaje al Oeste" resultó ser el hijo del Rey Dragón del Mar del Oeste. Debido a que cometió un crimen capital, se convirtió en un caballo blanco y fue montado por Tang Monk durante muchos años.
Se puede observar que "caballo dragón" no se refiere a un caballo, sino que se refiere específicamente a un animal legendario que se asemeja a un dragón y un caballo. El "espíritu" de "Dragon Horse Spirit" no es un sustantivo aquí, sino un adjetivo, que significa "activo, muy enérgico". El "espíritu del caballo dragón" se refiere a la apariencia de ser tan enérgico como un caballo dragón. Para decirlo sin rodeos, significa que uno está más enérgico de lo normal y un poco emocionado. Hay una oración de ejemplo en la novela "Three Family Lanes" de Ouyang Shan, y el uso está en línea con el significado original. "Al ver a esos hermanos mayores todavía hablando de manera enérgica, no pudo notar la diferencia, así que bostezó dos veces y salió en silencio.
Sin embargo, muchas personas todavía consideran que "Ryoma Spirit" es algo usado". como sustantivo, entienda "espíritu" como el "espíritu" opuesto a "materia". Hay un internauta llamado "Banzhuanshi" que escribió una publicación sobre fútbol hace unos días. El título es: "Para tener el espíritu de dragón y caballo, primero debes tener el espíritu de apostar a caballos". No se puede decir que este uso sea incorrecto porque, en primer lugar, todo el mundo lo usa de esta manera y puede considerarse como una práctica común. En segundo lugar, el chino se diferencia de los idiomas occidentales en que no se limita a la parte del discurso; y la parte gramatical de una palabra debe examinarse en la oración.