Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - De ninguna manera. Descarga el txt completo.

De ninguna manera. Descarga el txt completo.

El archivo adjunto txt se ha subido a Baidu Netdisk. Haga clic para descargar gratis:

Vista previa del contenido:

No hay más remedio que gastar dinero

Autor: Mu Qida

Introducción a la obra

Actualizado el 18 de julio de 2008 21:10:44 Número de palabras: 120

Este es el primer trabajo de Mu Mu. Toma al protagonista Ma Feng como línea principal y. se centra en un grupo de personas que están en tercer grado. La historia de un chico y una chica elegantes en la universidad intenta hacer la trama lo más completa posible. La escritura humorística muestra vívidamente la trama de la historia de amor de Ma Feng con otros, interpretando a Chenghai. 3C y realizar exámenes. Por supuesto, mis esfuerzos necesitan su apoyo y ayuda, ¡y me gustaría expresar mi gratitud!

Capítulo 1 Hacia el sur

Actualizado el 18 de julio de 2008 19:11:53 Número de palabras: 3356

El clima en la ciudad norteña de QHD es muy caluroso La gente en la calle seguía sudando, y sólo la cigarra gritaba a todo pulmón: "¡Cigarra! Cigarra ..." Dios sabe lo que sabe, tan emocionada.

¡Ma Feng estaba escondida sola en casa, tan inquieta como el clima exterior! "Falta casi un mes para el examen de ingreso a la universidad. Aunque mi puntaje es de solo 470 puntos, no solicité la Universidad QH. ¿Por qué no me notificaron?", Pensó tan pronto como se enteró de los resultados del examen de ingreso a la universidad. El corazón de Ma Feng saltó al mar. Los profesores suelen tener una gran confianza en él, por lo que definitivamente se esperaba obtener una licenciatura. Pero las cosas siempre salen inesperadamente: ¡reprobó el examen! Al ver que era como una berenjena golpeada por la escarcha, sus padres simplemente negaron con la cabeza y suspiraron. Al sentir la atmósfera depresiva en casa, Ma Feng sintió que estaba a punto de colapsar.

"¿No es mi intención llevar a cabo mis 19 años de vida hasta el final?" Justo cuando Ma Feng estaba pensando, ¡sonó el teléfono! Ma Feng corrió rápidamente y cogió el teléfono. "¿Es la casa de esta compañera de clase, Ma Feng?", Preguntó una hermosa voz femenina. "Sí, soy Ma Feng, ¿quién es usted?" "Estudiante Ma Feng, su aviso de admisión ha llegado. Vaya a la escuela para recibirlo lo antes posible". "Gracias, maestro. Iré lo antes posible". "Ma Feng se sintió un poco emocionado. Después de colgar el teléfono, salió corriendo de la casa y montó solo...

n en la página), spam (publicar contenido en el foro que es irrelevante para el tema del foro) , cartel (póster) Espera, sofá (algunas respuestas decían "mueve un banco para ver la diversión", luego la primera persona en responder será (algunas respuestas decían "mueve un banco para ver la diversión", luego la primera persona en responder will es "sentado en el sofá"). La abreviatura del pinyin chino o la primera letra de una palabra en inglés como MM (hermana), BS (desprecio), PF (admiración), RPWT (problema de carácter), que describe la mala suerte. , posible alusión Significa que serás castigado por hacer cosas malas, pero no tiene un significado despectivo), etc. Hay muchas otras abreviaturas en idiomas de Internet como LOL (reír a carcajadas), BTW (por cierto), etc. Algunas otras formas de lenguaje de Internet también se pueden expresar mediante abreviaturas. Algunas personas usan abreviaturas indiscriminadamente (especialmente abreviaturas creadas por ellos mismos que nadie más entiende), lo que en última instancia crea un efecto aún más repugnante que el "lavado de cerebro" que utiliza la homofonía de números. , letras o palabras para simplificar las palabras y hacerlas más convenientes, se originaron a partir de los juegos de palabras que los estudiantes suelen jugar. Hay varias categorías de homófonos: homófonos chinos, como 520 (te amo), 555 (woo woo, indica tristeza), 8 (no), 94 (sí), etc.; homofonía de lengua extranjera, como 88 (adiós), 3Q (gracias), dicho (でしょう, usado como sufijo para fortalecer el tono de la declaración), etc .; la homofonía de idiomas extranjeros, como CU (nos vemos), usa el método de entrada pinyin para ingresar el vocabulario. No había palabra y era demasiado vago para elegir la palabra, así que reemplacé el significado original con. Un ejemplo típico es que cuando los primeros internautas usaban ABC inteligente para ingresar "moderador" (administrador del foro), siempre aparecía "Bamboo" y al final todos estaban confundidos. Internet, como "I", "Porridge", "Jiang Zi", "Meimei", "Sister", "Biao", "Xiaomi", "What", etc., en su mayoría de dibujos animados y series de televisión doblados en taiwanés, y debido a su pronunciación sibilante, se han convertido en un lenguaje especial en línea utilizado por innumerables niñas del continente para fingir ser lindas. Además, también existen "tú" (Nai) y "cute" (Kou Nai). Se dice que muchos préstamos sociales y humanitarios en chino moderno provienen de Japón, como economía, ciencia, revolución, organización, disciplina, libertad, trabajo, etc. Todas estas palabras son de Liang Qichao y Lu Xun. Estudiado en Japón lo trajo de regreso a China. Hasta el día de hoy, los chinos todavía están absorbiendo diversos vocabulario en japonés e inglés en Internet, como otaku (fanáticos del anime y los juegos que se quedan en casa todo el día y tienen pocas habilidades sociales). loli (niña, abreviatura transliterada de la protagonista de la novela "LOLITA"), moe (lindo), kuso (popular desde Taiwán, el significado original del japonés es mierda, ahora se refiere a parodia), etc. Términos en el campo de computadoras, tecnología de la información y juegos, etc. Algunos de ellos se han transmitido y se han convertido en vocabulario estándar del lenguaje de Internet. La mayoría de ellos son palabras extranjeras, generalmente en forma abreviada. Por ejemplo, E-mail (correo electrónico), PK (Player Kill, el acto de atacar y matar a otros personajes jugadores en juegos en línea, que luego se extendió a duelos, atacarse entre sí, etc.), GG (Good Game, que primero se refiere al personaje del juego) Una palabra cortés pronunciada por la parte derrotada como cortesía, que luego se convirtió en una señal de admisión de la derrota). Palabras fuertes son cómics de lucha de Hong Kong. Estos cómics se caracterizan por colores llenos, tramas falsas, personajes de hombres y mujeres con músculos fuertes, personalidades fuertes y peleas débiles. Están acompañados de malas palabras al estilo de Hong Kong y están llenos de palabras. signos de exclamación. Por ejemplo, [口古月] (una onomatopeya para expresar el tono), Pulu (derribado), Nitian (descrito como poderoso), Ultimate (más que súper), Zayu (súbdito), etc. (Cómics de Hong Kong -__-b) Palabras de moda Palabras de moda que contienen alusiones, algunas con sutil ironía.