Apreciación del Ci de Wo Nong
Er, Nong, Wonong, hay muchas emociones, muchas emociones, tan calientes como el fuego. Toma un trozo de arcilla, retuerce uno y dale forma. Rompemos los dos y mézclalos con agua. Gira otro tú y da forma a otro yo. Yo te tengo en el barro y tú me tienes en el barro. ¡Tú y yo nacimos en la misma colcha y morimos en el mismo ataúd!
Zhao Meng escribió un breve poema para indicarle a su esposa que quería tener una concubina, y Guan respondió escribiendo "Wo Nong Ci". Comparó hábilmente a la pareja con figuras de arcilla y expresó a su marido su deseo de envejecer juntos, algo que una concubina no podía ofrecer. Tanto el marido como la mujer deben ser leales y responsables el uno con el otro. Este poema es una metáfora de la nueva policía, las palabras tienen tacto y hay un borde oculto entre líneas, que revela un espíritu sonoro y heroico, y la aguja se esconde en el algodón.
"Wo Nong Ci" se utiliza como metáfora de la nueva policía, y la relación entre marido y mujer se compara con una figura de arcilla. A partir del complicado proceso de producción de las dos personas: moldear, romper, reconciliar y remodelar, los lectores pueden imaginar la profundidad de las emociones de la pareja, que han llegado al punto en que son inseparables el uno del otro y no pueden separarse. Aunque este poema es muy inteligente y eufemístico en cuanto a metáforas, tiene una actitud clara. Hay un borde oculto entre líneas, un espíritu sonoro y heroico, y una aguja escondida en el algodón. Especialmente la última frase, "Nací en la misma colcha y morí en el mismo ataúd", expresa la insistencia del poeta en la exclusividad del amor hasta la muerte.
Aunque el título de "Wo Nong Ci" es "Ci", la escritura se parece más a la lengua vernácula simple y llana de la ópera Yuan. "Eryi Wonong" es un dialecto de Huzhou y el dialecto local de Duan_. Expresa la intimidad del amor entre marido y mujer en forma de poema de amor y en un lenguaje sencillo y directo. "Yo estoy en ti, tú estás en mí" es una relación inseparable. Palabras como amasar, romper, reconciliar y remodelar expresan las alegrías y tristezas compartidas que sólo las parejas casadas pueden hacer. Estas son cosas que una concubina no puede dar, y una concubina no puede hacer ni soportar con su marido. Por lo tanto, tanto el marido como la mujer son responsables de ser fieles el uno al otro.
Las frases del poema son fáciles de entender y expresan de forma eufemística y adecuada su actitud frente al concubinato de su marido. La última frase, "Tú y yo nacimos en la misma colcha y morimos en el mismo ataúd", expresa su esperanza de poder vivir una vida junto con su marido y envejecer juntos. También expresa que tanto el marido como la mujer deben permanecer leales. entre sí por el bien de la familia. La encarnación de la responsabilidad familiar. Tuan no se opuso explícitamente a la propuesta de su marido, pero trasladó el afectuoso llamado de su marido en forma de poesía. La emoción de este poema es sincera y cálida, pero no pierde su propósito gentil y honesto, la imagen es vívida y no cae en el más mínimo cliché; Todos los poemas están escritos en lengua vernácula y no están sujetos a los ritmos poéticos tradicionales. Se leen de manera muy parecida a los poemas modernos.
Se dice que Zhao Meng quedó profundamente conmovido después de leer este poema y se sintió profundamente culpable. Finalmente cambió de opinión acerca de tomar concubinas, y la pareja volvió a amarse como antes. Pipe_ comparó hábilmente a la pareja con figuras de arcilla y usó las palabras "retorcer", "dar forma" y "romper" para describir la relación entre marido y mujer. Se puede decir que su deseo de envejecer juntos. utilizó inteligente y hábilmente los verdaderos sentimientos para salvar este matrimonio.
Materiales de referencia: 1. Liu Dongying. Poemas sobre mujeres talentosas en la antigua China. Beijing: Zhonghua Book Company, 2014: 166-1682, Zhang Ruochen. Un breve análisis de la antigua poesía y canción artística "Wo Nong Ci". Revista de la Universidad de Jinan (edición completa), 1992 (04) 4. Características musicales y análisis del canto de la canción "Wo Nong Ci" de Ying Shanneng, 2015.