Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - Cuando eres como yo y vienes a un lugar tan lejano. la frase anterior de

Cuando eres como yo y vienes a un lugar tan lejano. la frase anterior de

Cuando eres como yo y vienes a un lugar tan lejano. La última frase: ¿Estas aguas desoladas y estas montañas silenciosas vinieron de Liu Changqing? Pasando por la antigua residencia de Jia Yi en Changsha.

Significa: solitario y frío, con muchas hojas caídas en las montañas. Pobre de ti, no sé por qué te degradaron aquí. El poeta dibujó un pueblo desierto al atardecer, que simbolizaba la decadencia del país en ese momento. Expresó su indignación e insatisfacción con la realidad social de ese momento a través de condolencias y lamentos por la desafortunada experiencia de Jia Yi.

El texto original es: Este es el lugar donde pasaste tres años de exilio y miles de años de guerra Chu. Busco rastros de presencia humana en la hierba otoñal y observo cómo la puesta de sol se inclina lentamente en el frío bosque. Si incluso el buen emperador Wen es insensible, ¿aún puedes esperar que el lento He Xiang te entienda? ¿Estas aguas desoladas, estas montañas silenciosas, cuando vienes, como yo, tan lejos? ! ?

Identificación y Apreciación

Este es un excelente poema Tang. El primer pareado trata sobre la destitución de Jia Yisan de su cargo y termina con "Eternal Hate". Jia Yi, que escribía con claridad, se mudó en secreto al lugar de exilio. El paisaje desolado de la antigua casa escrito en coplas como "Autumn Grass", "Cold Forest", "People Go" y "Sunset" es lúgubre. El pareado del cuello escribe sobre la humilde opinión de Jia Yi y su respeto por Qu Zi.

Contáctate vagamente para llorar al actual Jia Yi. El último pareado permanece frente a la casa, el crepúsculo es más denso y los colores del otoño son más profundos, expresando la tristeza del exilio. Este poema expresa el dolor y la indignación del poeta por haber sido degradado y su insatisfacción con la realidad social de aquella época al lamentarse y lamentarse por la desgracia de Jia Yi, un escritor de la dinastía Han. Todo el poema es triste, sincero y conmovedor, y puede considerarse una obra maestra de las Siete Rimas de la Dinastía Tang.

css/tongji.js">