Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - Adaptar el segundo acto del guión "Tormenta" a una novela

Adaptar el segundo acto del guión "Tormenta" a una novela

El escenario estuvo completamente a oscuras durante la inauguración, y luego se iluminó gradualmente cada diez segundos.

Paisaje: aproximadamente el mismo que el del prólogo, pero la atmósfera de toda la casa es más hermosa. Era una mañana de verano de hace diez años, en el salón de Zhouzhai.

Las cortinas de la alcoba todavía están profundamente cubiertas y en su interior hay preciosas macetas con flores. La puerta del medio está abierta, separada por una puerta de malla de hierro. Mirando desde la puerta de malla, se puede ver la sombra de los árboles en el jardín y se puede escuchar el canto de las cigarras. El armario de la derecha está cubierto con un mantel amarillo y tiene muchos adornos pequeños. El más obvio es una foto antigua, que está colocada de manera incongruente con estas cosas delicadas. En la mesa larga y estrecha frente al gabinete, hay lujosos juegos para fumar y algunas cosas raras. Hay un reloj y un lavabo en la estufa de la derecha, y un cuadro al óleo cuelga de la pared.

Delante de la estufa hay dos sillones, de espaldas a la pared. La vitrina de la izquierda, en el medio, está llena de antigüedades. La pequeña mesa baja de enfrente tiene cojines de silla con flores verdes.

El sofá de la esquina izquierda no es viejo, con tres o cuatro cojines de satén grueso. colocado sobre él. Los juegos para fumar y otros artículos se colocan en las filas inferiores, frente al sofá. Los dos pequeños sofás de Taichung son muy hermosos, al igual que las mesas redondas. En las mesas redondas hay pitilleras y abanicos de Luzón.

Todas las cortinas son nuevas, todo es próspero, los muebles de la habitación están muy limpios y las partes metálicas brillan con luz

.

La habitación estaba cargada, calurosa y opresiva. Afuera no había sol, el cielo estaba gris y parecía que estaba a punto de caer una fuerte lluvia.

En la inauguración, Sifeng estaba en la mesa rectangular contra la pared del medio, filtrando medicamentos con el público boca arriba. Agitaba un abanico de hojas de espadaña de vez en cuando mientras se secaba el sudor.

Lu Gui (Su padre) estaba limpiando los muebles plateados esparcidos en la mesa baja al lado del sofá con gran dificultad; gotas de sudor aparecieron en su frente.

Sifeng tiene unos 17 o 18 años, tiene el rostro sonrosado y es una chica sana. Todo su cuerpo está bien desarrollado, sus manos son blancas y grandes y camina suavemente.

, los senos demasiado desarrollados obviamente temblaban debajo de la ropa. Llevaba una vieja blusa de seda blanca, pantalones toscos de seda shantung y un par de zapatos de tela ligeramente gastados. Todo su cuerpo está muy cuidado, aunque sus movimientos son muy vivos, porque después de dos años de entrenamiento en la familia Zhou, habla con mucha generosidad, muy directa pero muy mesurada. Su par de ojos grandes y llorosos con pestañas largas pueden moverse con mucha sensibilidad y también puede fruncir el ceño y mirar solemnemente. Tiene una boca grande y sus labios son naturalmente rojos, anchos y gruesos. Cuando sonríe, sus dientes quedan claramente expuestos y hay un par de hoyuelos junto a su boca. rostro Todo el contorno es muy solemne

revelando sinceridad. Su tez no era muy blanca, hacía calor y la punta de su nariz estaba ligeramente sudorosa, que a menudo se limpiaba con un pañuelo. Le encanta reír. Sabe que es guapa, pero ahora frunce el ceño.

Su padre, Lu Gui, tiene unos cuarenta años y tiene una mirada encogida. Lo más notable son sus cejas pobladas y desordenadas y

párpados hinchados. Sus labios colgaban flojos y los círculos oscuros bajo sus ojos eran indicativos de extrema indulgencia sensual. Su cuerpo está más gordo y los músculos de su rostro son anchos y no están dispuestos a moverse, pero siempre puede sonreír con humildad, como muchos de nuestros sirvientes.

Es muy sensato, especialmente en la etiqueta. Su colcha está un poco encorvada, y parece estar siempre inclinado hacia adelante para prometer "sí

" a su amo. Sus ojos son agudos, a menudo miran con avidez, como un lobo, es muy calculador. A pesar de esto, su coraje no es muy grande; por lo que parece, todavía está encogido. Aunque su ropa era hermosa, no estaba bien vestida. Ahora estaba limpiando cosas con un paño y bajo sus pies estaban sus zapatos de cuero amarillo recién lustrados.

¡A veces se seca el sudor de la cara con la solapa de la ropa!

Gui (jadeando) ¡Sifeng!

Si (solo lo hace pero no escucha, todavía cuela la sopa)

¡Gui Sifeng!

Si (miró a su padre) Bebe, hace mucho calor (caminó hacia el armario de la derecha, buscó un ventilador de plátano y luego regresó a la mesa de café en el medio para escuchar). /p>

Gui (mirándola, dejando de trabajar) Sifeng, ¿escuchaste eso?

Si (mirando a su padre con frialdad y aburrimiento) ¡Sí! ¡papá! ¿Qué hacer?

Gui, ¿escuchaste lo que acabo de decir?

Cuatro todos lo saben.

Gui (Siempre he tratado así a mi hija, así que solo pude protestar) ¡Maldita sea, esta niña!

Cuatro (volviéndose, de cara al público) ¡Dejen de chismorrear! (agita el abanico y deja escapar un suspiro) ¡Sí! El clima es tan bochornoso

Probablemente lloverá más tarde. (De repente) ¿Has lustrado los zapatos de cuero que el Maestro usaba cuando salía? (Llévaselo a Lu Gui, toma un zapato de cuero y sonríe casualmente) ¡Has pulido esto! Me lo limpié dos veces con tanta naturalidad: ya conoce el temperamento del maestro.

Gui (agarra los zapatos) No te preocupes por mis asuntos. (Tirando los zapatos al suelo) Sifeng, escucha, te lo diré otra vez. Cuando mires a tu madre, no mires a tu alrededor y saques toda la ropa nueva para mostrársela.

Si (impaciente) lo escuché.

Gui (orgullosa) le pidió que pensara si es tu padre el que tiene vista para tontear o ella la que tiene vista.

Cuatro (sonriendo con desdén) ¡Por supuesto que tienes buena vista!

Gui, no olvides decirle a tu madre que comes bien y bebes bien aquí en la Mansión Zhou. Sirves a la esposa y al joven maestro durante el día, pero aún la escuchas por la noche.

p>

, vete a casa y duerme.

Cuatro. No es necesario que me lo digas. Mamá te lo preguntará naturalmente.

Caro (satisfecho) ¿y qué más? La, dinero, (sonriendo con avidez) ¡tú también tienes mucho dinero!

¡Cuatro dólares! ?

Caros para estos dos años de salario, recompensas y (lentamente) los pedazos, ellos...

Cuatro (continúa rápidamente, sin querer escucharlo Si quieres decirlo) ¿Entonces no quieres irte por uno o dos dólares? ¡Bébelo! ¡Apuesta!

Gui (riendo, tapándose) Mira, mira, estás así otra vez. Urgente, urgente, urgente ¿para qué? No te pido dinero. Oye, dije, lo que dije fue... (en voz baja) Él... ¿no siguió dándote dinero para gastar?

¿Si (sorprendido) Él? ¿OMS?

Gui (simplemente dilo) Joven Maestro.

Cuatro (con la cara roja, un poco más fuerte, se acercó a Lu Gui) ¿Quién dijo que el joven maestro mayor me daría dinero? Papá, no vuelvas a ser tan pobre y loco y decir tonterías.

Gui (sonriendo con desdén) Vale, vale, vale, no, no. De todos modos, ¿no has ahorrado algo de dinero en los últimos dos años? (Vulgarmente) No te estoy pidiendo dinero, no te preocupes. Yo digo, espera a que venga tu madre y le enseñe el dinero, para que ella también pueda abrir los ojos.

Cuatro Humph, mamá no es como tú, se olvida de su vida cuando ve dinero. (Regrese a la mesa de té del medio para filtrar el medicamento).

Gui (sentado en el sofá) Con dinero o sin él, ¿podrías sobrevivir sin tu padre? Si no vienes aquí, jefe de la mansión de la familia Zhou, y escuchas las palabras de tu madre durante los últimos dos años, ¿cómo puedes comer y beber todos los días y aún así poder usar ropa pequeña de seda en este día caluroso?

Cuatro (Mirando hacia atrás) Eh, mamá es una persona concienzuda, educada, orgullosa y reacia a dejar que otros manden a su hija.

¿Por qué es tan descarado? ¡Son los trucos de tu madre otra vez! ¿De quién eres? ——Maldita sea, la hija de la persona de abajo ha perdido su identidad si la ayudaba.

Si (tan enojado que solo miró a su padre, repentinamente disgustado) Papá, mira el aceite en tu cara, por favor vuelve a pulir los zapatos del maestro

Gui (Ferozmente) Ella es hablando de cara, y es tan pobre como tu madre, ¡mírala! Viajando a 800 putos kilómetros de distancia, en una escuela de niñas

Ser madre: por ocho dólares al mes, sólo vuelvo a casa una vez cada dos años. Esto se llama deber, e incluso lo he estudiado, simplemente no tiene valor.

Cuatro (llevando ira) Papá, por favor deja unas palabras para casa, ¡esta es la Mansión Zhou!

¡Oye, la Mansión Zhou no puede impedirme hablar sobre las tareas del hogar con mi hija! Déjame decirte, tu madre...

Si (de repente) lo he aguantado durante mucho tiempo. Déjame decirte primero que a mamá le resulta muy difícil volver a casa. Esta vez también

Mi hermano vino conmigo. Si le das otra experiencia desagradable, le contaré a mi hermano todo lo que has hecho en los últimos dos años.

Gui, yo, yo, ¿qué hice? (Sintiendo que he perdido mi identidad frente a mi hija) Beber un poco, jugar un poco, jugar un poco, estas tres cosas, tengo casi cincuenta años, ¿todavía le tengo miedo?

Cuatro. ¡Es demasiado vago para preocuparse por tus asuntos! --Pero gastaste en secreto el dinero que le enviaba a mamá desde la mina todos los meses. ¡Si él lo supiera, no estaría de acuerdo!

Gui ¿Entonces qué puede hacer? (En voz alta) Si tu madre se casa conmigo, seré su padre.

Cuatro (Avergonzado) ¡Baja la voz! Esto no es nada del otro mundo. --Mi esposa se está recuperando de una enfermedad arriba.

¡Caro! (elocuentemente) Déjame decirte que cuando me caso con tu madre, todavía siento el agravio de ser el jefe. Verás, soy una persona muy inteligente.

Hay docenas de personas en la familia de Zhou y ninguna de ellas dice nada sobre mí. Menos de dos meses después de venir aquí, mi hija encontró un trabajo aquí en la mansión; digamos que tu hermano, sin mí, ¿puede trabajar como trabajador en la mina de la familia Zhou? Dile a tu madre, ¿está lista? ——En este caso, tu hermano y tu madre todavía me desaprueban. Si tu madre todavía parece una viuda cuando regrese esta vez, la repudiaré delante de tu hermano y tal vez no la mires criando a mi hija para mí y llevándote afuera.

Cuatro (sin querer escuchar) Papá.

Gui Huh, (maldiciendo alegremente) ¿Quién conoce al hijo criado por ese bastardo?

Cuatro. ¿Qué te pasa, hermano?

¿Cómo es digno de mí? Siendo soldado, tirando de un carruaje mensual, trabajando como fabricante de maquinaria y estudiando en la escuela, ¿ha logrado algo de esto con éxito?

Finalmente, lo recomendé a la mina de la familia Zhou, pero volvió a tener problemas con el capataz y le dio una paliza.

Cuatro (con cautela) Escuché que no fue nuestro maestro quien primero se dio cuenta de que la policía en la mina había disparado y luego llevó a los trabajadores a actuar.

Caro. De todos modos, este niño es un bastardo. Se come el dinero y la comida de otras personas, por lo que tiene que escuchar las palabras de otras personas. Quiere ir a la huelga y ahora tiene que confiar en mí. .

¡Este anciano está suplicando piedad al maestro!

Cuatro. ¿Escuchaste mal? Mi hermano dijo que quería ver al maestro hoy, no para pedirte misericordia.

Gui (satisfecho) ¿Pero quién me dijo que fuera su padre? No puedo ignorarlo.

Si (mirando a su padre con desprecio, suspirando) Está bien, puedes descansar, tengo que subir a entregarle la medicina a mi esposa, (

recoger Toma la medicina bol y ve al comedor de la izquierda).

Gui, por favor detente un momento y déjame decir algo más.

Cuatro (interrupción) Almorcemos. ¿Se ha preparado primero el té Pu’er del Maestro?

Gui, no me necesitas, su chico de los recados ya se ha ocupado de ti.

Cuatro (evadiendo) Oh, genial, entonces me voy.

Gui (deteniéndola) Sifeng, no estés ocupado, hablaré de algo contigo.

¿Cuatro qué?

Gui, escucha, ¿no fue ayer el cumpleaños del maestro? El joven maestro mayor también me recompensó con cuatro yuanes.

Cuatro geniales, (rápidamente) Si yo fuera el joven maestro mayor, no te daría ni un centavo.

Gui (sonriendo con desdén) ¡Tienes toda la razón! Cuatro yuanes fueron suficientes para hacer lo que quisiera. Pagué algunas cuentas y luego lo hice.

Si (sonriendo sabiamente) Entonces podrás pedírselo a tu hermano más tarde.

Gui Sifeng, no... ¿cuándo pidió prestado dinero tu padre y no lo devolvió? Ahora que te conviene, ¿por qué no le das ocho yuanes a mi esposa?

Cuatro No tengo dinero. (Hace una pausa y deja el cuenco de las medicinas) ¿Realmente pagaste la deuda?

Gui (maldiciendo) ¡Soy un bastardo por decirle mentiras a mi hija biológica!

Cuatro. No me mientas. Di la verdad para que se me ocurra algo.

Caro, ¿verdad? --No es mi culpa. Los pocos cambios de ayer no fueron suficientes para la cuenta grande, pero quedaba un poco para la cuenta pequeña, así que hice algunos trucos. Tal vez gané el dinero, entonces, ¿no lo devolvería todo? Inesperadamente, tuvo mala suerte, incluso bebió y jugó, y todavía debía más de diez yuanes.

Cuatro. ¿Es esto cierto?

Gui (sinceramente) Esto no es mentira.

Cuatro (Bromeando deliberadamente) Entonces déjame decirte la verdad, ¡yo tampoco tengo dinero! (Después de decir esto, recoja el cuenco de la medicina).

Gui (ansioso) Feng'er, ¿qué le pasa a tu hijo? Eres mi hijo biológico.

Cuatro (sarcásticamente) ¿Mi hija biológica no puede venderse, así que puede pagar la deuda de juego por ti?

Mi querida (en serio) niña, por favor comprende que tu madre te ama sólo con palabras, pero yo haré todo por ti en todos tus asuntos importantes.

Piensa.

Cuatro (claro, pero no sé cuál es el truco) ¿Qué quieres decir en tu corazón?

Gui (hace una pausa, mira a su alrededor, presiona a Sifeng más cerca, fingiendo una sonrisa) Dije, el joven maestro mayor a menudo me hablaba de ti, mayor

Joven maestro Él dijo--

Si (no puede controlarse) ¡Joven Maestro! ¡El señorito! ¡Usted está loco! --Me voy y mi esposa está a punto de llamarme.

Gui, no te vayas, déjame hacerte una pregunta, ¡anteayer! Vi al joven maestro mayor comprando materiales para ropa, --

Si (cara hosca) ¿Qué te parece? (Mirando a Lu Gui con frialdad...

Gui (mirando el cuerpo de Sifeng) Hmm - (tomando lentamente la mano de Sifeng) El anillo en tu mano, (sonriendo) ¿No es lo mismo?

p>

¿Te lo dio?

Si (disgustado) Realmente me dan ganas de vomitar tu forma de hablar.

Gui (un poco enojada, feliz. ( Ground) No tienes que mentir así, eres mi hija (De repente sonriendo con avidez) No hay nada injustificable que la hija de un sirviente acepte algunas cosas de otros y las use con algo de dinero, no importa. Entiendo.

Está bien, dime cuánto cuesta.

No es mucho, solo treinta yuanes.

p>

Si, (maliciosamente). entonces ve con este joven maestro. Me voy.

Mi querido muchacho, ¿crees que estoy fingiendo ser estúpido? ¿No sabes lo que estás haciendo con este joven maestro bastardo?

Si (enojado) ¿Eres padre?

Gui (malvado) Xiangdi) Soy tu padre y tengo que cuidar de ti. Déjame preguntarte, la noche. antes de ayer - ¿hace cuatro noches?

No estaba en casa, y no volviste hasta medianoche, ¿Qué hacías antes?

Si (ocultándose) estaba. buscando algo para mi esposa

¿Por qué llegaste tan tarde a casa?

Si (desdeñosamente) Un padre como tú no tiene derecho a preguntarme. >No puedes decirme adónde vas.

Cuatro. ¿Qué no se puede decir?

¿Caro para qué? ¡explicar!

Cuatro Fue entonces cuando mi esposa se enteró de que el maestro acababa de regresar y me pidió que revisara su ropa nuevamente.

Gui Oh, (en voz baja, amenazante) ¿pero quién es el que te envió a casa en mitad de la noche? ¿Quién es esa persona sentada en un coche, borracha, y sólo contándote tonterías

? (sonriendo con orgullo).

Cuatro (asustado) Eso, eso--

Gui (riendo) Oh, no es necesario que lo digas, ese es el yerno rico de nuestra familia Lu. ! - Humph, nuestras dos casas con techo de tejas medio destrozadas en realidad

¡Un novio vino en coche a buscar a su hija que trabaja haciendo recados! (De repente severo) Te pregunto, ¿quién es? dices.

En cuarto lugar, él es -

[El hermano de Lu Dahaijin, el yerno de Lu Gui, tiene un cuerpo alto y sus espesas cejas negras casi lo cubren

Sus ojos penetrantes, sus mejillas ligeramente cóncavas y sus pómulos prominentes son anormalmente prominentes, que al igual que su barbilla larga y puntiaguda, expresan su carácter testarudo. Tiene un par de labios grandes y finos, que contrastan marcadamente con los cálidos, gruesos y rojos labios del sur de su hermana.

Tartamudea levemente al hablar, pero cuando es apasionado, sus palabras son mordaces. Ahora acaba de regresar de una mina de carbón a seiscientas millas de distancia. Hay una huelga en la mina. Él es uno de los instigadores. El estrés mental de los últimos meses lo ha dejado expuesto. Parecía un poco cansado, su barba estaba descuidada y parecía casi tan mayor como el hermano menor de Lu Gui. Sólo al observarlo de cerca nos dimos cuenta de que sus ojos y su voz eran exactamente iguales a los de su hermana joven, igualmente calientes. una erupción volcánica, una figura candente y llena de energía. Llevaba un abrigo de paño azul de trabajador, un grasiento sombrero de paja en la mano y un par de zapatos de cuero negro, a uno de los cuales le faltaba el cordón. Cuando entró, se sintió un poco incómodo. Abrió parcialmente su pecho y abotonó torpemente uno o dos botones más. Habló brevemente y parecía frío en la superficie.