Souji Shenjuan 1 Chino clásico
Cuando Yuan Bo estaba muriendo, suspiró y dijo: "Sólo desearía no poder ver amigos que tengan una amistad profunda y no sean responsables hasta la muerte". Zizheng dijo: "Zhi y yo hemos probado lo nuestro". mejor. Si no son amigos muertos, ¿a quién quieres esperar?" Yuan Bo dijo: "Ustedes dos son amigos vivos, Shanxi Fan Juqing, el llamado mejor amigo".
Murió. pronto. Paradigm de repente soñó que Yuan Bo llevaba un vestido de sacrificio negro y su sombrero no estaba abrochado. Colgó la cinta de su sombrero, arrastró sus zapatos y gritó: "Ju Qing, morí en un día determinado, y debería ser enterrado en un día determinado y regresar a la tierra para siempre. Si no me olvidas, ¿puedes ver? ¿Yo otra vez?" Paradigm se despertó sobrio, suspiró con tristeza y no pudo evitar llorar. Las lágrimas seguían cayendo. Se puso la ropa que llevaba cuando estaba de luto por su amigo y se apresuró a asistir al funeral según la fecha del entierro de Zhang.
El coche fúnebre ya ha empezado a moverse antes de que llegue Paradigm. Pronto el coche fúnebre llegó a la tumba y el ataúd estaba a punto de ser enterrado en la tumba, pero el ataúd se negó a avanzar.
Su madre acarició el ataúd y dijo: "Yuan Bo, ¿todavía tienes esperanza?" Entonces detuvo el ataúd. Después de un rato, vi un auto blanco y un caballo blanco. Alguien atropelló llorando.
La madre de Zhang miró el carro y dijo: “Este debe ser Fan Juqing. Después de un tiempo llegó el paradigma. Hizo una reverencia y dijo: "Vamos, Yuan Bo. Los muertos y los vivos toman caminos diferentes y estaremos separados para siempre".
Miles de personas que asistieron al funeral derramaron lágrimas de despedida. Paradigm sostuvo la cuerda y tiró del ataúd hacia adelante, y el ataúd avanzó.
Fan Xing se quedó frente a la tumba, abrió la tumba para Zhang, plantó árboles y luego se fue.
2. Busque extractos de chino clásico de Ji Shen y diga que el director Wang es su esposa, ¿verdad? El texto original es el siguiente:
Durante la época de Qin Shihuang, Wang Daoping era de Chang'an. Cuando era joven, se casó con el tío Tang de su ciudad natal. Su apodo es Padre Yu. Tiene un rostro hermoso y promete casarse. Wang Daoping fue enviado al sur para ser conquistado y no regresó durante nueve años. Sus padres vieron crecer a su hija. Es decir, Liu Xiang fue contratada como su esposa. La mujer y Dao estaban en paz entre sí, y ella había hecho un fuerte juramento y se negaba a cambiar las cosas. Sus padres se vieron obligados a casarse con Liu Xiang. Tres años más tarde, de repente me sentí infeliz, pensando a menudo en la paz, sintiéndome profundamente resentido y morí avergonzado. Tres años después de su muerte, regresé a casa sano y salvo, pero mi vecino me preguntó: "¿Está a salvo esta chica?". El vecino dijo: "Esta mujer debería haber sido un caballero. Sus padres la acosaron y se casó con Liu Xiang. Ahora lo es". muerta." Ping preguntó: "¿Dónde está la tumba?" El vecino la llevó a la tumba y gritó el nombre de la mujer tres veces con voz quejosa. Rodearon la tumba y se sintieron tan miserables que no pudieron detenerse. Ping Naizhu dijo: "Te juré protegerlo por el resto de mi vida. No esperaba que la intervención oficial condujera a la separación, lo que hizo que tus padres y Liu Xiang ya no tuvieran sus intenciones originales. Vida y La muerte es eterna. Sin embargo, eres espiritual, así que puedo ver tu vida. Si no hay Dios, sal de aquí. Después de eso, deambulé llorando nuevamente. Su alma femenina salió de la tumba y le preguntó a Ping: "¿De dónde vino? Ha pasado mucho tiempo. Juré ser tu marido y tu esposa de por vida, pero mis padres me obligaron a contratar a Liu Xiang. Han pasado tres años". , todos los días después de olvidarte y odiarme a muerte, pensé en ti durante mucho tiempo, y luego busqué consuelo. Mi cuerpo estaba intacto y podía regenerarse, y todavía era un amante y rápidamente abrí la tumba. rompió el ataúd, y salió de mí, vivo "Un juicio justo es abrir la puerta de la tumba y mirarla. Sus frutos femeninos sobreviven. Se acabaron los días de volver a casa con Pingping. Su esposo Liu Xiang se sorprendió y se quejó ante el condado. Si es ilegal no hay reglas, pero será grabado y reproducido. El rey nunca regresó a Daoping como su esposa. Vive ciento treinta años. En verdad, la sinceridad corre por cielo y tierra, así se siente.
Traducción, no la traduje bien. De todos modos, lz lo sabe. Echemos un vistazo...
Durante la época de Qin Shihuang, había un hombre llamado Wang Daoping, que era de Chang'an. Cuando era adolescente, prometió casarse con la hija de Tang Shukai, originaria de su aldea. Esta chica, apodada Padre Yu, tiene una apariencia muy hermosa. Pronto, Wang Daoping fue reclutado en el ejército para luchar y vivió en el sur. No pudo regresar a casa durante nueve años. Cuando los padres de Yu vieron que su hija había crecido, la comprometieron con Liu Xiang. La niña tenía una relación profunda con Wang Daoping y primero hizo un juramento, por lo que se negó a volver a casarse. Sus padres la obligaron y no tuvo más remedio que casarse con Liu Xiang. Después de tres años de esto, siempre estaba en trance y deprimida. A menudo pensaba en Wang Daoping, se sentía muy triste y resentida y finalmente murió de depresión.
Tres años después de la muerte de la señora Yu, Wang Daoping regresó a su casa y le preguntó a su vecino: "¿Dónde está la señora Yu?". El vecino dijo: "El corazón de esta niña se centra en usted, pero sus padres la acosaron y tuvo que hacerlo". casarse con Liu Xiang. Ahora está muerto". Wang Daoping preguntó: "¿Dónde está su tumba?" Los vecinos llevaron a Wang Daoping al cementerio. Wang Daoping rompió a llorar, llamándola por su nombre una y otra vez, deambulando frente a la tumba, tan triste que no podía controlarse. Entonces oré frente a la tumba y dije: "Tú y yo juramos por Dios que estaremos juntos para siempre. Inesperadamente, fuimos arrastrados por los deberes oficiales y nos separamos, y les pedimos a tus padres que te casaran con Liu Xiang. Ese comportamiento Fue en contra de nuestra intención original. Es más, ahora nos hemos despedido de la vida y la muerte, pero si tienes alma, déjame ver tu cara de nuevo. Si no tienes el espíritu, tienes que decir adiós. Después de eso, sollozó tristemente y deambuló frente al sepulcro. (Después de un tiempo) el alma de la niña salió de la tumba y le preguntó a Ping: "¿De dónde eres? Hemos estado separados por mucho tiempo. Tú y yo juramos ser marido y mujer de por vida. Más tarde, mis padres me obligaron Casarme con Liu Yang, y hemos estado casados durante tres años. Te extraño día y noche hasta el punto de sentir resentimiento y separarme de ti para siempre, pero creo que nunca olvidarás los viejos sentimientos y me rezarás de nuevo. Nuevamente (por lo tanto, hay buenas noticias para ti) que mi cuerpo no está dañado, puedo renacer y ser amigo tuyo nuevamente. Por favor, cava la tumba rápidamente, abre el ataúd y déjame salir para que pueda vivir. Después de escuchar atentamente sus palabras, Wang Daoping abrió la puerta del ataúd y tocó el cuerpo de la niña. Estaba realmente viva, así que se vistió y siguió a Wang Daoping a su casa. Su esposo Liu Xiang quedó muy sorprendido al escuchar esto y se quejó ante el gobierno del condado. Cuando los funcionarios estatales y del condado vieron que la ley se había finalizado y no había ninguna disposición correspondiente, anotaron la situación y se la informaron al rey de Qin. El rey de Qin se casó con su padre Yu Wang Daoping. Wang Daoping vivió hasta los 130 años. En realidad, esto se debe a que su sinceridad ha llegado al cielo y a la tierra, y ha sido recompensado así.
Mi padre tuvo una vez una criada que le gustaba y su madre estaba muy celosa. Cuando enterraron a su padre, su madre empujó a la doncella a la tumba. La bolsa era demasiado pequeña en ese momento, así que no lo sé. Más de diez años después, mi madre murió. Cuando abrí el ataúd, vi a la criada tendida al lado del ataúd, como si todavía estuviera viva, así que la llevé a casa y descansé unos días antes de que despertara. Dijo que el padre de Bao a menudo le traía comida y que su amabilidad seguía siendo la misma que cuando estaba vivo. Cuando estaba haciendo adivinación en casa, su padre dijo la verdad. A Bao tampoco le desagradaba. Se casó con una sirvienta y tuvo hijos. Más tarde, Bao enfermó y parecía estar muriendo, pero su cuerpo no estuvo frío durante muchos días. Cuando abrió los ojos, dijo que vio fantasmas y dioses en el cielo y en la tierra, y luego despertó de un sueño, pero no sabía que se había desmayado. Después de eso, Bao recopiló historias sobre fantasmas y dioses en el mundo y las recopiló en un libro llamado "Buscando dioses". A Liu Wei se le mostró un libro de veinte volúmenes. Él dijo: "Tú eres realmente el confidente de esos fantasmas y dioses".
-
Estudio de traducción Taobao Yijia
.4. Las respuestas a la lectura clásica china de Qian Bao provienen del Volumen 1 de "Sou Shen Ji" de Qian Bao, traducido como referencia:
En sus primeros años, Xian Chao fue asignado al condado de Jibei para trabajar como una "bofetada" a los funcionarios.
Una noche, Xianchao dormía sola en la cama y se quedó dormido: una mujer pareció caer del cielo y se acurrucó en sus brazos sin vergüenza, diciendo: "Soy una hermosa niña del cielo. Mi hogar ancestral es Dong Jun, de apellido Cheng, ambos padres murieron. Dios se apiadó de mí y me permitió casarme."
Xianchao de repente se despertó y extrañaba mucho a la mujer de su sueño. Repite el mismo sueño tres o cuatro noches seguidas.
Una mañana, la mujer del sueño apareció sentada en un coche, seguida de ocho criadas. Usa ropa bonita y camina como si volaras. Dije que tenía setenta años, pero aparentaba quince o dieciséis. Hay buen vino y comida en el coche, y Xianchao puede comer y beber juntos. Él le dijo: "Estamos destinados a ser marido y mujer. Esto no te hará ningún bien y nunca te hará ningún daño". Al menos puedes montar en un carruaje ligero y en un caballo gordo, comer comida exótica y vestir seda. Incluso si soy un dios, no puedo tener un hijo tuyo. Pero no estoy celoso y no arruinaré la familia de tu boda. "Los dos se convirtieron en marido y mujer.
Un día, Xianchao cenó con su esposa y se acostó con ella. Cada dos días, mi esposa y yo comíamos y vivíamos juntos. La niña de jade iba y venía. Solo Xianchao puede verlo, nadie más puede. Cuando salimos, Zhiqiong prepara el carruaje y los caballos. Tarda media hora en llegar, a mil millas de distancia.
Cuando Liu Qin fue declarado culpable de traición. , El emperador Wei Ming marchó hacia el este y los funcionarios lo siguieron, viviendo en una pequeña habitación con cuatro personas que a menudo venían a acompañar a Xian Chao, su compañero de cuarto. Todos se sorprendieron de que Ji Qiong pudiera volverse invisible, pero ella no podía. ocultar su voz.
La habitación olía de maravilla cuando ella llegó. El compañero de cuarto le preguntó a Xianchao, y Xianchao dijo la verdad ya que era sincero con los demás.
El compañero de cuarto le contó esto al jefe, y el jefe creía que siempre hay demonios en el mundo, por lo que Xian Chao no tiene la culpa.
Cuando Xianchao regresó, Yunu le dijo a Xianchao que se iba y le dijo: "Soy un hada y no quiero que la gente común lo sepa. Ya que se filtró, no me asociaré contigo". "Después de tantos años, la pareja siempre ha estado enamorada. Una vez que se separaron, me sentí muy triste". Después de eso, le pidió al camarero que abriera la caja y sacara mucha ropa y telas para Xianchao. Tomó la mano de Xian Chao, se despidió de él y se alejó.
Cinco años después, a Xianchao se le ordenó ir a Luoyang y se dirigió a Mangshan. Mirando el camino por delante, hay un carruaje y Zhiqiong parece estar sentado en él. Rápidamente la alcanzó y vio que era ella. Cuando se encuentran, ambos están tristes y felices. Corrieron juntos a Luoyang y se quedaron en el hotel con Xianchao, inseparables.
Xianchao todavía estaba vivo cuando llegó a Taikang (Emperador Sima Yannian de la Dinastía Jin), mientras que Jade Girl solo estaba viva el 3 de marzo, 5 de mayo, 7 de julio, 9 de septiembre y 15 de cada mes. Veré a Xianchao al día siguiente. Y cada vez que vengo tengo que quedarme una noche antes de irme.
5. "Huang Zhe" está seleccionado de la traducción clásica china de "Sou Shen Ji".
Texto original
Huang Zhe, un nativo del condado de Poyang, fue a las montañas para contemplar el paisaje del Yangtsé y quedó desconcertado al entenderlo. Unos días después, cuando tenía hambre, de repente vi una tortuga grande. Maldije y dije: "Eres un espíritu. No lo sabía. Montaré en tu espalda y te mostraré el camino". La tortuga giró a la derecha y el cangrejo caminó. Después de caminar más de diez millas, caminé hasta el arroyo y vi a Jia Ke navegando. Tan pronto como fui a pedir comida, le dije al barquero: "Vi una tortuga junto al arroyo. Era muy grande. Si lo dijera, me saldrían llagas en la cara". En el pasado nunca volví a ver una tortuga. A los pocos días de regresar a casa, murió a causa de llagas.
Notas sobre el título o trasfondo del libro
Una colección de extrañas novelas de la Dinastía Jin Occidental llamada "En busca de los dioses". Escrito por Qian Bao de la dinastía Jin Occidental. "Huang Zhe" está incluido en su "Posdata anónima" y es un artículo seleccionado de la "Posdata de la búsqueda de dioses".
La posdata de "Sou Shen Ji", también conocida como "Sou Shen Ji Continuation", es la continuación de "Sou Shen Ji". "Colección de leyendas y monstruos de la dinastía Jin del Este" escrita por Tao Qian de la dinastía Jin del Este. El volumen 931 de "Taiping Magnolia" y el volumen 30 de "Beginner's Notes" se citan como posdata de "Xunshen". Consideremos los ingresos de la traducción seleccionada de "La posdata de la búsqueda de los dioses". El "Epílogo de la búsqueda de Dios", editado por Wang, se incluyó en "Documentos anónimos". Yuanjia registra catorce y dieciséis años, los cuales son irrefutables ya que ambos ocurrieron después de la muerte de Tao Qian. Por tanto, sospecho que este libro es una falsificación o que fue obtenido por generaciones futuras.
El estilo de la posdata de "Xunshen" es similar al de "Xunshen", pero el contenido es mayoritariamente desconocido en "Xunshen". Este libro tiene 10 volúmenes. "La posdata de la búsqueda de dioses" es bastante distintiva entre los libros extraños de las dinastías Wei, Jin, del Sur y del Norte. Es un poco extraño en contenido, pero más inmortal en arte, hay narrativas menos triviales y más historias.
Desde la perspectiva del tema y el contenido, existen aproximadamente cuatro categorías de libros.
La primera categoría son las historias de hadas rupestres como "Peach Blossom Spring" y "Shao Wu", que hablan principalmente sobre la obtención de sutras, la guía de la práctica espiritual y la conversión en monje para buscar la inmortalidad.
La primera categoría son historias sobre montañas, agua, paisajes, asuntos mundiales y relaciones humanas. Por ejemplo, "La dama de las hadas" y "La primavera del valle de Sichuan" son historias populares sobre las costumbres y costumbres locales. El autor dota a estas montañas y ríos de ricos sentimientos humanos, por lo que lucen hermosos y conmovedores.
Un tipo es la historia de amor entre dioses y fantasmas. Famosas son las hijas de He y Xu. Estos temas son coloridos, románticos y oníricos, y a menudo terminan en tragedia, lo que los convierte en un capítulo convincente del libro.
El otro tipo es la historia sobre no tener miedo a los fantasmas, la narrativa es ingeniosa y humorística, lo cual es otra diferencia entre "El Epílogo de la Búsqueda de los Dioses" y otros libros extraños.
"黄", el título original es "黄".
Traducción
Hay un aldeano llamado Huang Zhe en el condado de Poyang. Cuando fue a recolectar semillas de álamo a las montañas, se perdió y no sabía el camino. Unos días después, tenía hambre. De repente vi una tortuga. Huang Zhe lo juró: "Eres un animal divino. Estoy perdido y no sé cómo llegar a casa. Ahora monto en tu espalda y me dice el camino a casa". La tortuga inmediatamente giró a la derecha y Huang Zhe. siguió a la tortuga. Después de caminar más de diez millas, llegué al río Xihe y vi un barco con comerciantes en él. Huang Zhe inmediatamente fue a pedir comida y les dijo a la gente en el barco: "Acabo de ver una tortuga junto al arroyo. Es muy grande. Podemos atraparla juntos. Tan pronto como terminó de hablar, la cara de Huang Zhe inmediatamente". se enojó. Fui a pescar tortugas y nunca más las vi. Unos días después de que Huang Zhe regresara a casa, murió de una úlcera.
6. Traducción al chino clásico de las Tres Tumbas del Rey Su Ji:
Un general pasó tres años forjando espadas para el Rey de Chu. El rey de Chu estaba muy enojado y quería matarlo. La espada fundida tiene dos mangos: un mango masculino y un mango femenino. Moye, la esposa del teniente, está embarazada y a punto de dar a luz. El teniente general le dijo a su esposa: "Hice una espada para el rey y tardé tres años en fabricarla". Si entrego la espada, el rey me matará. Si das a luz a un niño, si es un niño, cuando crezca, dile: 'Sal y mira a Nanshan, los pinos crecen sobre las piedras y la espada está en la espalda del pino'. "Entonces el general adjunto tomó la espada femenina para ver al Rey de Chu. El Rey de Chu perdió los estribos y envió a alguien a ver la espada que trajo el general. Había dos espadas, una era masculina y la otra era femenina. El teniente Mo Xie solo trajo la espada femenina, no trajo una espada masculina. El rey de Chu estaba furioso y mató a su adjunto. Cuando el hijo de Gan Jianghe creció, le preguntó a su madre: "¿Dónde está?" ¿mi padre?" Su madre dijo: "Tu padre hizo una espada para el rey Chu. Le llevó tres años fabricarla". El rey de Chu se enfureció y lo mató. Cuando salió de casa, me dijo: 'Dile a tu hijo que salga y vea los pinos Nanshan crecer en las rocas y la espada está en la parte posterior del pino'. Entonces salió y miró hacia el sur. No hay ninguna montaña frente a mí, sólo los pilares de pino que se alzan sobre la piedra frente al salón principal. Chi cortó la parte posterior del pilar de pino con un hacha y tomó la espada. Pensó día y noche en vengar a su padre del rey Chu.
El rey de Chu soñó con un joven de frente ancha y decía que quería venganza. El rey de Chu otorgó una gran recompensa al joven y lo arrestó. Después de escuchar la noticia, Chi se escapó y corrió hacia las montañas, cantando mientras caminaba. Un turista se encontró con Chi y le dijo: "Eres tan joven, ¿por qué lloras tan tristemente?". Dao Chi respondió: "Soy el hijo del teniente He. El rey de Chu mató a mi padre y quiero vengarlo". ." El turista dijo: "Escuché que el rey de Chu pagó mil yuanes por tu cabeza". Trae tu cabeza y tu espada, te vengaré del rey de Chu. El idiota taoísta dijo: "¡Genial!" "Se suicidó inmediatamente, le cortaron la cabeza, le sujetaron la cabeza y la espada con ambas manos y se las enviaron a los turistas, de pie. Los turistas dijeron: "No os decepcionaré". "Entonces el cuerpo rojo cayó.
Los turistas fueron a ver al Rey de Chu con la cabeza descubierta, y el Rey de Chu estaba muy feliz. Los turistas dijeron: "Esta es la cabeza de un guerrero. Se debe colocar en una olla de hierro hirviendo. "El rey de Chu hirvió su cabeza según las palabras del turista, pero no la cocinó durante tres días y tres noches. Su cabeza saltó del agua hirviendo, tenía los ojos bien abiertos y parecía muy enojado. El turista dijo : "La cabeza de este joven no se puede hervir. Espero que Su Majestad vea el wok en persona, esta cabeza definitivamente estará cocinada. "El Rey de Chu miró la olla. Los turistas apuntaron con sus espadas a la cabeza del Rey Chu, y la cabeza del Rey Chu cayó al agua hirviendo con la espada. Los turistas también decapitaron y la cabeza cayó al agua hirviendo. Las tres cabezas Fueron hervidos juntos y no pudieron ser identificados. La gente tuvo que separar la carroña del agua hirviendo y enterrarla con tres cabezas, por eso generalmente se la llama la Tumba de los Tres Reyes. Está ubicada en el norte del condado de Yichun. ahora Runan.
7. Por favor, déjame traducir los siguientes dos párrafos del texto antiguo 1. Hu Muban, llamado You, era del condado de Taishan. Tai y de repente se encontró con un caballero rojo llamado Hu Muban en el bosque, dijo: "El Señor del Monte Tai (el Dios de las Almas) me llamó. "Humuban se sorprendió. Cuando dudaba en responder, otro caballero salió y lo llamó.
Así que Humuban los siguió durante decenas de pasos. El caballero le pidió a Humuban que cerrara los ojos temporalmente. Después de eso. Después Al rato vio el palacio y la ceremonia fue muy majestuosa.
Hu Muban entró al palacio para saludar a Taishan Fujun. Taishan Fujun le pidió a alguien que le trajera comida y le dijo a Humuban: "Quiero ver. "Tú, nada más, sólo quiero que le envíes un mensaje a mi yerno. Hu Muban preguntó: "¿Dónde está su hija?". Taishan dijo: "Mi hija es la esposa de He Bo". ".
Hu Muban dijo: "Recibiré la carta de inmediato. ¿No sé qué camino tomar para encontrarla? El Maestro Taishan respondió: "Tan pronto como llegues al centro del río Amarillo, llama al barco y llama a tus esclavos. Alguien saldrá a buscar la carta". "Hu Muban se fue. Justo ahora el caballero le dijo que volviera a cerrar los ojos. Después de un tiempo, de repente volvió al camino original.
Hu Muban fue hacia el oeste y convocó a los esclavos como Taishan Fujun dijo Después de un rato, una criada salió, tomó la carta y se sumergió nuevamente en el agua.
Después de un rato, la criada salió del agua y dijo: "He Bo quiere verte". "La criada también le pidió que cerrara los ojos.
Después de un rato, Hu Muban conoció a He Bo. Por otro lado, He Bo bebía en exceso y hablaba con entusiasmo.
Antes de irse , le dijo a Hu Muban: "Gracias por escribirme desde lejos. No tengo nada que darte. "Así que ordenó a los asistentes que lo rodeaban: "Traedme mis zapatos de seda azul. ”
Así que le di los zapatos a Hu Muban.
Después de que Hu Muban salió, cerró los ojos y de repente regresó al barco.
Hu Muban pasó un año en Chang'an y regresó a casa. Caminó hasta el borde del monte Tai y no se atrevió a pasar a hurtadillas. Golpeó el tronco del árbol y anunció su nombre: "La clase de mi madre regresó de Chang'an y quería informar la noticia".
Después de un rato, el ex caballero salió y tomó la clase de Hu Mu. según el antiguo método. Entonces Hu Muban informó el proceso de entrega de la carta al ejército de la prefectura de Taishan.
El Señor Taishan suplicó: "Te lo pagaré de otras maneras". Hu Muban dijo: "Ve al baño".
De repente, vi a mi padre sosteniendo un instrumento de tortura. En el campo de trabajo hay cientos de personas así. La Madre Hu vio a su padre antes de clase y le preguntó llorando: "¿Cómo terminaste en esta situación?" Su padre dijo: "Es una pena que me hayan castigado durante tres años después de mi muerte". Ya han pasado dos años y no puedo quedarme más. "
Sabiendo que ahora tu esposo te aprecia, puedes decírselo de mi parte y rogarle que sea eximido de este trabajo. Sólo quiero convertirme en un dios de la tierra. La madre de Hu fue a clase y". Siguió lo que su padre le enseñó, suplicándole a Fu Fu Jun que se inclinara ante sí mismo.
Fu Jun dijo: "Los vivos y los muertos pertenecen a mundos diferentes, por lo que no pueden acercarse. No tengo nada por qué ser tacaño".
Hu Muban suplicó y Fu Jun Jun aceptó su solicitud. Entonces Hu Muban se despidió y se fue a casa.
Más de un año después, el hijo de Hu Muban casi muere. Hu Muban estaba tan asustado que volvió al monte Tai y tocó el árbol para pedir permiso.
Los caballeros del pasado lo recibieron al encontrarse con la emboscada. El propio Hu Muban dijo primero: "Solía ser descuidado con mis palabras. Cuando llegué a casa, mi hijo estaba a punto de morir. Ahora me temo que el desastre aún no ha terminado. Se lo diré de inmediato, con la esperanza de conseguirlo". tu misericordia y salvación."
Fu Jun aplaudió y se rió, diciendo: "Por eso te dije antes que los vivos y los muertos pertenecen a mundos diferentes y no pueden estar cerca". Ordenó a Hu Llamarán al padre de Muban afuera.
Después de un rato, el padre de Hu Muban llegó al salón y Fu Jun le preguntó: "En el pasado, pediste regresar a tu ciudad natal para ser el dios de la tierra, lo que debería haber beneficiado a la familia. pero tu nieto se está muriendo. ¿Por qué?" El padre de Hu Muban respondió: "He estado fuera de mi ciudad natal durante mucho tiempo. Estoy muy feliz de volver a casa y tener mucha comida y bebida. Realmente extraño a mis nietos. Los convoqué." Entonces Fu Jun tomó su lugar. El padre de Humuban.
Su padre salió llorando. Hu Muban regresó a casa, luego tuvo un hijo y todo estuvo bien.
2. Hay un lago Shanghu en el sur del condado de Yuhang, Wujun, con una presa construida en el centro del lago. Fui al teatro a caballo y llevé a tres o cuatro personas a Cen Village a beber. Al ver que el sol estaba torcido, se fue a su casa con su séquito.
Hacía mucho calor, así que se bajó del caballo, saltó al lago, apoyó la cabeza en una piedra y se quedó dormido. Inesperadamente, su caballo rompió las riendas y corrió a casa. Su séquito siguió al caballo y no regresó hasta que oscureció.
Cuando despertó, eran casi las tres o cuatro de la tarde, y vio que la gente y los caballos se habían ido. Vi a una mujer que se acercaba, de unos dieciséis o diecisiete años, y le dije: "Niña, te admiro mucho. Está oscuro. Da mucho miedo aquí. ¿Qué vas a hacer?". Él preguntó: "Niña". ., ¿cuál es tu apellido? ¿Cómo supiste que estoy aquí? En ese momento, otro joven de trece o catorce años, que era inteligente por naturaleza, vino aquí en un auto nuevo, seguido por veinte personas, y preguntó. que entrara. Le dijo: "Mi señor quiere verte".
El niño se dio la vuelta y regresó. Vi una serie de antorchas en el camino y pronto vi casas amuralladas.
Después de entrar a la ciudad y llegar al patio, vi una bandera con una letra que tenía escrita la "letra He Bo". Al rato vi a otro hombre, de unos 30 años, que parecía un cuadro y estaba esperando mucho.
Hebo se alegró mucho de su llegada, así que pidió a sus asistentes que le sirvieran vino y carne, y le dijo: "Tengo una hija que es muy inteligente. Quiero casarme con ella aquí". ve." El hombre sabía que He Bo era un dios y no se atrevió a negarse.
El Ministerio de Vida de He Bo se preparó para permitir que su hija se casara con él. Cuando terminó el informe del diácono, Hebo le dio una camisa de seda, una chaqueta de gasa, una falda de raso, una camisa de gasa, pantalones, zapatos, etc. Estas cosas son muy hermosas.
También le asignaron diez pequeños funcionarios y decenas de sirvientas. La mujer tiene unos dieciocho o diecinueve años, es esbelta y encantadora.
Así que se casaron. Tres días después de la boda, se celebró un banquete, se reunieron los invitados y el yerno vino de visita.
Al cuarto día, Hebo dijo: "El período de la boda es limitado, tengo que despedirlo.
"La esposa del hombre se despidió de su marido con una vasija de vino de oro y una bolsa de almizcle, y rompió con él llorando.
Además, las hay.
8. Lectura del chino clásico Ganbao La respuesta proviene de "Sou Shen Ji" de Qian Bao, traducida como referencia: En sus primeros años, Xian Chao fue asignado como funcionario de "bofetadas" en el condado de Jibei.
Una noche, Xian Chao dormía solo en la cama, flotando hacia la tierra de los sueños: una mujer parecía caer del cielo, acurrucada en sus brazos sin vergüenza, y dijo: "Soy una hermosa niña en el cielo, mi hogar ancestral es Dong Jun, mi Mi apellido es Cheng, mis padres están muertos. Dios se apiadó de mí y me permitió casarme. ”
Xianchao de repente se despertó y extrañaba mucho a la mujer de su sueño. Repitió el mismo sueño durante tres o cuatro noches consecutivas.
Una mañana, apareció la mujer del sueño. y sentado allí en el auto, había ocho sirvientas detrás de mí, todas vestidas con ropa hermosa y caminando lo más rápido que podían.
Dije que tenía setenta años y parecía tener quince. O dieciséis años. Había buen vino y buena comida en el auto. Xianchao puede comer y beber juntos.
Le dijo: "Estamos destinados a ser marido y mujer. Esto no servirá de nada. para ti y nunca te haré ningún daño. ". Al menos puedes montar en un coche ligero y en un caballo gordo, comer comida exótica y vestir de seda.
Soy un dios y no puedo dar a luz a tu hijo. Pero no lo soy. celoso, ni arruinaré la familia de tu boda."
Los dos se convirtieron en marido y mujer. Un día, Xianchao cenó con su esposa y se acostó con ella.
Cada dos días, mi esposa y yo comemos y vivimos juntos. Cuando Jade Girl va y viene, solo Xianchao puede verlo, pero nadie más puede.
Cuando salí, Zhiqiong me acompañó, preparó el carruaje y los caballos, caminó cien millas y llegó en media hora. Mil millas, medio día. Cuando Liu Qin fue declarado culpable de traición, el emperador Wei Ming marchó hacia el este, seguido por los funcionarios.
Viviendo en una habitación estrecha, cuatro personas vivían en una choza. Zhiqiong viene a menudo a acompañar a Xianchao y todos en la sala se sorprenden.
Ji Qiong puede ser invisible, pero no puede ocultar su voz. La habitación olía de maravilla cuando ella llegó.
El compañero de cuarto le preguntó a Xianchao, y Xianchao dijo la verdad ya que era sincero con los demás. El compañero de cuarto le contó esto al jefe, y el jefe creía que siempre había demonios en el mundo, por lo que Xian Chao no tenía la culpa.
Cuando Xianchao regresó, Yunu le dijo a Xianchao que se iba y le dijo: "Soy un hada y no quiero que la gente común lo sepa. Ya que se filtró, no me asociaré contigo". "Después de tantos años, la pareja siempre ha estado enamorada. Una vez que se separaron, me sentí muy triste". Después de eso, le pidió al camarero que abriera la caja y trajera mucha ropa y telas a Xianchao. Tomó la mano de Xian Chao, se despidió de él y se alejó.
Cinco años después, a Xianchao se le ordenó ir a Luoyang y se dirigió a Mangshan. Mirando el camino por delante, hay un carruaje y Zhiqiong parece estar sentado en él. Rápidamente la alcanzó y vio que era ella. Cuando se encuentran, ambos están tristes y felices.
Corrieron juntos a Luoyang y se quedaron en el hotel con Xianchao, inseparables. Xian Chao todavía estaba vivo cuando llegó a Taikang (el emperador Sima Yannian de la dinastía Jin Yunu solo vino a ver a Xian Chao el 3 de marzo, el 5 de mayo, el 7 de julio, el 9 y 15 de septiembre de cada mes).
Y cada vez que vengo tengo que quedarme una noche antes de irme.
9. Traducción de textos antiguos (Sou Shen Ji)... Ding Bo de la dinastía Song, nativo de Nanyang (nombre del lugar), se encontró con un fantasma cuando era joven. Song preguntó y el fantasma dijo: "Soy un fantasma". El fantasma le preguntó a Song: "¿Quién eres?". Song Dingbo le mintió y le dijo: "Yo también soy un fantasma". ¿Vas?" Song respondió: "La carretera principal es Wancheng". El fantasma dijo: "Yo también quiero ir a Wancheng". Así que caminamos juntos.
Después de caminar unos cuantos kilómetros, el fantasma dijo: "Es demasiado lento. ¿Qué tal si caminamos el uno con el otro?". Song Dingbo dijo: "Eso es genial". El fantasma llevó a Song unos cuantos kilómetros primero. camino. El fantasma dijo: "Eres demasiado pesado, ¿no eres un fantasma?" Song Dingbo dijo: "Soy un fantasma nuevo, así que soy pesado". Entonces lo cambié varias veces. Song Dingbo le dijo al fantasma: "Soy un fantasma nuevo. No sé a qué le temen los fantasmas". El fantasma respondió: "Sólo tengo miedo de la saliva humana". Al cruzar un río a mitad de camino, Song Rang cruzó el río primero, pero no escuchó ningún sonido. Cuando Song Dingbo cruzaba solo el río, escuchó el sonido del agua. El fantasma volvió a decir: "¿Por qué estás discutiendo de nuevo?". Song Dui dijo: "Acabo de morir. No estoy acostumbrado a nadar. No te sorprendas".
Cuando estaba a punto de hacerlo. Al llegar a Nanyang, Song llevaba el fantasma sobre su espalda en el hombro y de repente lo atrapó. El fantasma grita y grita. El fantasma pidió bajar, pero Song no escuchó. Vaya directamente a Wancheng y déjelo. El fantasma se convirtió en oveja.
Entonces lo vendí, temiendo que volviera a cambiar y vomitara nuevamente. Se vendió un total de * * * por mil quinientos yuanes y luego se fue.
10. Traducir el chino clásico al vernáculo. El estilo Zhou del condado de Xiapi en la dinastía Han en el Mar de China Oriental tuvo el sabor del estilo Zhou del condado de Xiapi en la dinastía Han. Una vez, cuando fui al condado de Donghai, me encontré con un funcionario de poca monta que sostenía un libro y le pedí que me permitiera tomar un barco.
Después de navegar más de diez millas, le dijo a Shizhou: "Tengo una visita privada temporalmente, así que dejaré este libro en su barco. No lo abra después de que el funcionario se haya ido, Zhou en secreto". Hojeando el libro, había una lista de todos los muertos.
Los siguientes elementos tienen nombres de estilo Zhou. Después de un tiempo, el diácono regresó, pero Shi Zhou todavía estaba leyendo.
El pequeño funcionario dijo enojado: "Solo te advertí que no leyeras, pero tomaste mis palabras como una broma". Shi Zhou le hizo una reverencia de inmediato y su sangre fluyó. Después de mucho tiempo, el pequeño funcionario dijo: "Aunque le estoy muy agradecido por permitirme tomar el barco hasta aquí, su nombre no puede eliminarse de este libro.
Después de que se vaya hoy, podrá ir en casa Tres años, quédate en casa. "Nunca digas que has leído mi libro".
Shi Zhou ha estado en casa durante más de dos años y todos los miembros de la familia se sienten extraños. Su vecino murió repentinamente y su padre se enojó mucho y le pidió que fuera a la casa del vecino para darle el pésame.
Shi Zhou tuvo que irse, pero tan pronto como salió de casa, vio al pequeño funcionario. El suboficial dijo: "Te dije que no salieras durante tres años, pero saliste hoy. ¿Qué puedo hacer si lo sé? Me defendí diciendo que no te vi, por eso me golpearon muchas veces". veces.
Te vi hoy, pero no había nada que pudiera hacer. Iré a buscarte al mediodía dentro de tres días. "
Shi Zhou regresó a casa y se lo contó a su familia entre lágrimas. Su padre se negó firmemente a creerlo.
Su madre lo vigiló día y noche. Al mediodía del tercer día, ella Vi Cuando alguien vino a atrapar a Shi Zhou, Shi Zhou estaba muerto.