Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - ¿Cuál es la historia del estúpido perrito de las praderas y la naranja mohosa?

¿Cuál es la historia del estúpido perrito de las praderas y la naranja mohosa?

"Estúpida marmota" proviene de la versión americana de "La leyenda de Zhen Huan", y ahora se traduce al mandarín como Shenma, estúpidas marmotas;

"¿Qué le pasa a la naranja mohosa" proviene de un viejo película, y se traduce a la película Las malas palabras antes mencionadas.

Recientemente, algunos internautas han sido muy imaginativos y tradujeron la versión estadounidense de "La leyenda de Zhen Huan" al acento mandarín. El discordante acento de la traducción divirtió a los internautas.

Concubina Hua: "Oh, dejen de hablar de estúpidas marmotas"

Su Peisheng: "Oh, ¿qué le pasa a la Reina Madre?"

Concubina Hua: " Oye, viejo, deja de decir tonterías. ¿Está el emperador aquí? "

Su Peisheng: "Oh, te juro que el emperador dijo que no está aquí".

Concubina Hua: "Oye, ministro, ¿por qué no?". Déjame entrar.

Algunos internautas dejaron un mensaje que decía: "Dios mío, me eché a llorar, no puedo creer que esto sea cierto". De aquí probablemente proviene "Stupid Woodchuck". Es muy divertido.

A Guo Degang y Yu Qian finalmente se les ocurrió un nuevo chiste. El nuevo título del hermano Qian "La marmota desafortunada, naranja mohosa" me hizo reír a carcajadas.