El lenguaje de la literatura dramática son las líneas, que no deben ser demasiado largas y no deben escribirse, ¿verdad?
Este no es necesariamente el caso. La literatura dramática equivale a los guiones. Los idiomas allí se dividen a grandes rasgos en dos tipos. Una son las líneas, que son diálogos o monólogos de personajes. Esto realmente no se puede usar en el lenguaje escrito, de lo contrario se sentirá falso e incómodo cuando se ponga en escena. Es mejor utilizar el lenguaje hablado para los diálogos de los personajes, porque el escenario debe recordar "hablar en lenguaje humano", de lo contrario el público se avergonzará. Por supuesto, las líneas no deben ser demasiado largas. Es mejor que el diálogo de los personajes esté orientado a la acción, para que pueda integrarse mejor con la representación escénica. El segundo componente del guión son también las acotaciones escénicas. Es una breve explicación de cosas como la escenografía y las acciones o expresiones de los actores. Equivale a complementar las líneas. Es mejor escribir esta parte por escrito, porque después de todo, el guión sigue siendo una especie de obra literaria.