Traducción de obras de teatro al chino clásico
1. La traducción de la ópera que insta al examinador a probar
Traducción:
La marea furiosa del río Yangtze es la más espectacular del mundo . Del 16 al 18 de agosto de cada año, la marea es más fuerte durante este período. Cuando la marea del mar aparece desde el puerto marítimo distante, es como una línea blanca plateada. Después de un tiempo, se acerca lentamente. Las olas blancas se elevan como castillos hechos de jade blanco y montañas hechas de nieve blanca. Desde el cielo hizo un sonido fuerte, como un trueno ensordecedor. Las olas son turbulentas, como si se hubieran tragado el cielo azul y se hubieran llevado el sol. Son muy majestuosas y heroicas. Yang Chengzhai dijo una vez en un poema: "El agua del mar surge y se convierte en una ciudad llena de plata; el río Qiantang está de lado y la marea lo rodea con un cinturón de jade blanco. Es así".
Cada año, el jefe de la prefectura de Lin'an va al tribunal de Zhejiang para revisar la armada. Cientos de enormes buques de guerra están dispuestos a ambos lados del río. A veces todos los buques de guerra avanzan, a veces se separan; a veces se reúnen formando cinco. Había personas a caballo, empuñando banderas y jabalinas, y empuñando espadas sobre el agua, como si caminaran sobre un terreno llano. De repente, un humo amarillo se elevó por todas partes, nadie podía ver a los personajes en absoluto y el sonido de las explosiones en el agua tembló como una montaña derrumbándose. Después de un rato, el humo se disipó y el agua se calmó. No se pudo ver ningún barco grande. Solo el buque de guerra que sirvió como buque de guerra enemigo durante el ejercicio fue quemado por el fuego y se hundió en el fondo del mar junto con las olas del agua.
Hay cientos de atletas en Zhejiang que son buenos nadando. Todos tienen el pelo suelto, el cuerpo cubierto de tatuajes y sostienen diez grandes banderas de colores en sus manos. Todos corrieron valientemente contra la corriente y subieron sobre las olas. En las olas extremadamente altas, aparecieron y desaparecieron, saltando arriba y abajo, y sus posturas cambiaron, sin embargo, la cola de la bandera no fue mojada por el agua. como para mostrar sus talentos. Los funcionarios ricos y distinguidos se apresuraron a recompensarlos con seda plateada. Durante más de diez millas a lo largo de la orilla del río, había espectadores con joyas y ropa preciosas. Había demasiados coches y caballos, y el camino estaba bloqueado. Los alimentos y bebidas vendidos cuestan el doble de lo habitual. Las tiendas de campaña alquiladas por los turistas para verlo no tenían ni siquiera espacio suficiente para alojar a una persona, por lo que estaban muy abarrotadas. 2. Traducción y apreciación de la obra "Jiu Examiner Kao Jie" de Su Shi
Treinta millas al sureste de Huangzhou se encuentra Shahu, también conocido como Luoshidian.
Mientras compraba el terreno, me enfermé porque fui a la finca vecina. Escuché que Pang An, nativo de Maqiao, era un buen médico pero era sordo.
Luego fue a buscar tratamiento. Aunque An Chang era sordo, era extremadamente inteligente. Dibujaba palabras en papel sin números y, a menudo, impresionaba a la gente.
Yu Xi dijo: "Utilizo mis manos como boca y mis ojos como oídos. Todos son diferentes por un tiempo". Después de recuperarse de su enfermedad, fue con él al templo de Qingquan.
A dos millas de la puerta Zhiguo del templo, se encuentra el manantial de lavado de pinceles de Wang Yishao. El agua es muy dulce y está adyacente al río Lanxi, que fluye hacia el oeste. Yu Zuoge dijo: "Los capullos de las orquídeas al pie de la montaña son cortos y están empapados en el arroyo, el camino arenoso entre los pinos está libre de barro, la lluvia susurra al anochecer.
Quién sabe eso la vida nunca será demasiado corta, puedes ver que el agua que fluye aún puede ir hacia el oeste y tu cabello se volverá gris. "Singing Yellow Chicken" es un drama japonés.
Traducción: Treinta millas al sureste de Huangzhou hay un municipio llamado Shahu, también llamado Luosidian. Compré unos cuantos acres de tierra de cultivo allí, pero me enfermé porque fui a ver qué tan buena era la tierra de cultivo.
Escuché que Pang Anchang, un nativo de Maqiao, era un buen médico pero sordo, así que fui a verlo para pedirle que viera a un médico. Aunque Pang Anchang es sordo, es más inteligente y comprensivo que la gente común. Puede escribir algunas palabras en un papel antes de entender lo que quieren decir los demás.
Bromeé con él: "Yo uso mis manos como boca y tú usas tus ojos como oídos. Ambos somos bichos raros modernos". Después de recuperarnos de la enfermedad, visitamos el templo Qingquan con él.
El templo está a más de dos millas del condado de Qishui. Allí se encuentra el estanque para lavar bolígrafos de Wang Xizhi. El agua es muy dulce. Hay un arroyo de orquídeas debajo del estanque y el agua fluye hacia el oeste. Compuse un poema: "Los pequeños capullos de orquídeas al pie de la montaña están sumergidos en el arroyo, y la arena y el suelo del camino en el bosque de pinos están limpios y libres de barro.
Por la noche, Zigui llora bajo la llovizna. ¿Quién dice que la gente envejece? Mira el agua que todavía puede fluir hacia el oeste, y el anciano de pelo blanco todavía puede ser un gallo que anuncia el amanecer. /p>
Ese día me fui a casa borracho.
Notas: 1. Apariencia: observación 2. Pang Anchang: nombre de una persona 3. Yingwu: inteligente, comprensivo 4. Juego: bromear 5. Noy: solo 6. Extraño: una persona extraña 7. Gan: dulce 8. Xiaoxiao: el sonido del viento y la lluvia 9. Zigui: El título de este artículo de Cuckoo Bird es "Viajar en Shamu". El enfoque de la escritura no es "viajar" sino "sentir". Esto es obviamente diferente de las notas de viaje ordinarias. Primero escribí sobre "Xiangtian" en el lago Shahu y luego me enfermé, así que después de buscar tratamiento médico, conoció al famoso médico Pang Anchang. Después de recuperarse de la enfermedad, los dos visitaron juntos el templo de Qingquan. poema para expresar sus sentimientos. La segunda parte del poema muestra que también existe la posibilidad de rejuvenecimiento y juventud nuevamente en la vida. No hay necesidad de estar triste en vano y lamentarse por el paso del tiempo. Esto sin duda dará coraje y confianza. a personas en adversidad "Recorrido nocturno por el templo Chengtian" y "Recorrido por el monte Hengshan" 2. Puntos importantes y difíciles en la enseñanza: 1. Comprender la idea general del artículo y recitar el texto completo.
2. Aprenda los métodos para grabar, representar escenas y expresar emociones en este artículo, y aprecie el estilo de lenguaje fresco, simple y conciso de Su Shi. 3. Comprender la profunda connotación de las descripciones de escenas y oraciones líricas, y descubrir los pensamientos y sentimientos del autor en la descripción de las escenas.
4. Clarificar el orden de las notas de viaje del autor y apreciar las características de sus notas de viaje bien organizadas. "Tour nocturno del templo Chengtian" 1. Introducción del autor: Su Shi: (1037-1101) nombre de cortesía Zizhan, también conocido como Dongpo Jushi, nativo de Meishan, Sichuan.
Un escritor famoso de la dinastía Song del Norte. Junto con su padre Su Xun y su hermano menor Su Che, ambos son comentaristas políticos famosos, conocidos colectivamente como los "Tres Sus". Los tres también pertenecen a los "Ocho Grandes Maestros de las Dinastías Tang y Song".
Es un escritor con muchos talentos. Ha logrado logros sobresalientes en poesía, letras y prosa, y ha tenido una profunda influencia en las generaciones futuras. Sus cuadernos se diferencian de los cuadernos ordinarios que registran objetivamente personas, acontecimientos y cosas. La mayoría de ellos se basan en descripciones de fragmentos de la vida diaria, ya sea para expresar sentimientos o para dar sentido a los acontecimientos.
Su característica distintiva en el arte es que utilizan la menor cantidad de palabras posible para representar de manera vívida y aparentemente inadvertida un estado de ánimo o estado de ánimo. Para resumirlo en cuatro palabras: el artículo es breve pero profundo.
A lo largo de su vida, Su Shi siempre se atrevió a ceñirse a sus propias opiniones sobre los asuntos políticos del país, independientemente de si sus opiniones eran correctas o no. Se negó a ser un burócrata suave, no las siguió ciegamente. No mostró favoritismo y siempre mantuvo una clara distinción entre blancos y negros. El espíritu de coherencia por dentro y por fuera. Cuando se enfrenta a las dificultades de la vida, es bueno ajustando su mentalidad, tratando todos los cambios con una "mente normal" y abogando por ir con la naturaleza para lograr el equilibrio psicológico.
Cuando le sobrevienen todo tipo de desgracias, las trata con una mentalidad de amplitud de miras. 2. Antecedentes de la escritura: En el segundo año de Yuanfeng, Su Shi fue arrestado y encarcelado porque tenía opiniones políticas diferentes a las de Wang Anshi, quien defendía la reforma en ese momento. Escribió un poema para satirizar la nueva ley.
Después de salir de prisión, fue degradado a enviado adjunto de Huangzhou Tuanlian. Este era un trabajo sin autoridad, por lo que abrió terrenos baldíos y cultivó tierras al este del antiguo campamento en el condado. A veces tocaba en las montañas y los ríos, cantaba sobre montañas y ríos, sentía por los héroes y expresaba su depresión. .
Durante este período, escribió muchas prosas y palabras conmovedoras, como el famoso "Chibi Fu", "Nian Nujiao·Chibi Nostalgia", etc. 3. Leer el texto en voz alta y dominar la pronunciación y las pausas de los caracteres: 1. Leer la pronunciación correcta de los caracteres: zǎo xìngzao 臇 2. Leer el ritmo: Aquellos que leen / no tienen alegría, entonces / van al Templo Chengtian / para encontrar a Zhang Huaimin.
Debajo del patio, es tan claro como un estanque de agua, con algas y cipreses que se cruzan en el agua, cubierto de sombras de bambú y cipreses. Pero / hay pocos ociosos / como yo y mis oídos.
4. Traducir el texto y dominar las palabras clave: 1. Palabras: ① desvestirse y dormir: deseo, plan, voluntad. ②La luz de la luna entra en la casa: puerta, puerta.
③Pensando en la alegría de nada, fui al templo Chengtian a buscar a Zhang Huaimin que tampoco dormía y caminé con él en el atrio: lee, piensa en ello, entonces también; , también; dormir, dormir; unos con otros, juntos, juntos. ④El patio es como agua, vacío y claro: vacío y claro, claro y transparente.
⑤El agua está cubierta de algas y sombras de cipreses: cubierta entrecruzada, entrecruzada, vertical y horizontal, resulta ser. ⑥Pero hay pocas personas ociosas como yo. 3. El significado de "jugar" en chino antiguo
El radical radical del juego xì: Gebuwai Golpes: 2 Golpes totales: 6 Wubi 86: CAT Wubi 98: CAY Cangjie: EI Número de orden de los golpes: 541534 Cuatro -Número de esquina: 73450 Unicode:CJK Significado básico de los caracteres chinos unificados U+620F 1. Jugar: nadar~.
Hijo~. Oye ~.
~Yu (jugando y divirtiéndose). Erlong ~ Perla.
2. Burlarse, hacer una broma: ~yan. ~ Consíguelo.
~Joking (bromear con palabras ingeniosas e interesantes). 3. El arte de los actores interpretando historias disfrazados en el escenario: ~drama.
~Artículo. ~ código (programa de interpretación de ópera).
~Drama. 4. Se refiere a un tipo específico de drama: Beijing~.
Huangmei~. Marioneta de sombras ~.
Marioneta~. Caballo ~.
Significados detallados de las palabras 1. Jugar, jugar hū2 - "Yu Xi" (wūhū): lo mismo que "Wūhū" (wūhū) 3. Ver también xì; huī〈Nombre〉 1. (Fonético. Cong Ge
Sonido virtual (xī) Significado original: un arma) 2. Igual que el significado original [arma] 3. Pretende ser "麾".
La hermosa bandera en el ejército [flag] Las tropas dejan de jugar. ——"Registros históricos · Gaodi Ji".
Zhengyi: "La gran bandera". Había más de 800 personas en el escenario.
——"Biografía Hanshu de Xiang Ji". Nota: "La bandera del general."
4. El juego lateral se refiere a la desviación de los tres ejércitos. ——"Shuowen".
Nota de Duan Yucai: “El sesgo es rechazar el frente, es decir, el lado donde está estacionado el ejército”. 5. Se refiere a actuaciones como canto, baile, acrobacias, etc. [juego;deporte]. ] El antiguo templo de Yunyan escucha a monjes y budistas, y las luces son largas El puente se encuentra con el teatro.
—— Lu You de la dinastía Song, "Outing" 6. Otro ejemplo: teatro (un lugar donde se realizan cantos, bailes y acrobacias); espectáculo de ópera libre; (actuando con el protagonista); haciéndose pasar por una ópera 7. Drama [obra dramática] Naminghuju era originalmente un gran teatro con más de cien mesas frente al escenario. ——"Los viajes de Lao Can" 8. Otro ejemplo: Xi Ti Diao (la persona responsable de organizar el drama, asignar actores, dirección de escena, etc. durante las representaciones de ópera; Xi Mian (máscara); papeles en representaciones de ópera de la dinastía Song)); Ópera de Beijing Huangmei 9. El juego [juego] sigue siendo un drama de promoción del tejido.
——"Historias extrañas de un estudio chino · Promoción del tejido" 10. Apellido
Nota de Wei Zhao: "Jugar significa luchar". 2. Burlarse, burlarse de [burlarse de] Yan Zhiyan.
Prefacio al oído del drama. ——"Las Analectas de Confucio Yanghuo" Ópera de Zhixiangzi Han Kangzi insultó a Duangui.
—— "Guoyu Jinyu 9" 3. Otro ejemplo: burlarse (burlarse e insultar); mujer de teatro (burlarse de la novia); bromear (bromear) 4. Juego [jugar] Wu Yongjian Después de eso; , enseñó a la academia militar cómo enfrentar al enemigo en una batalla dramática. Si lo perseguía, aprovecharía la situación y se retiraría. ——"Water Margin" Drama Categoría Meng Xing A la familia Zhu le gusta aprender y ha estado jugando durante muchos años.
——"Registros históricos · Biografías de Youxia" Durante el período Xuande, todavía había obras de teatro en el palacio y se reclutaba gente todos los años. ——"Historias extrañas de un estudio chino · Promoción del tejido" permanece y juega con mariposas.
——Du Fu de la dinastía Tang, "Caminando solo junto al río en busca de flores" es una obra de teatro al aire libre. ——"Shishuoxinyu·Fangzheng" 5. Otro ejemplo: Xishi (juego de entretenimiento); Xiyu (juego de entretenimiento) 6. Ver también hū frases de uso común 1. El teatro xìbān [compañía teatral (lompany)] se conocía anteriormente como compañía de ópera.
También llamado "compañía de ópera" 2. Cartel de ópera xìbàozi [cartel de ópera] anteriormente conocido como cartel para representaciones de ópera 3. Guión, guión de ópera xìběn, xìběnzi [texto de obra] anteriormente conocido como ópera; guión 4. Teatro xìchǎng (1) [teatro]: Xiyuanzi (2) [teatro americano; teatro inglés]: teatro 5. Letras de ópera xìcí [parte del actor (líneas)] La letra y narración de la ópera 6. Lista de reproducción, lista de reproducción xìdān, xìdānr [programa] instrucciones se refiere a una lista de nombres de actores y obras de teatro 7. trucos xìfǎ [trucos de magia] trucos de magia o habilidades de actuación diestras, ingeniosas 8. teatro xìguǎnzi [teatro] teatro 9 . xìjù [drama; obra de teatro] En los viejos tiempos, se refería específicamente al drama, y más tarde se usó como un término general para drama, drama, ópera, danza dramática, etc. Drama griego 10. Bromear Para burlarse del ministro. ——"Registros históricos · Biografías de Lian Po y Lin Xiangru" 11. Opera Tower [adicto a la ópera; aficionado al teatro] Una persona que está muy fascinada viendo o cantando óperas 14. Opera xìmù [programa teatral] Ver "Drama" " 15. Reseña de drama xìpíng [crítica dramática *** ] Una reseña de una ópera o drama 16. Ópera tradicional china Letras de la leyenda 17. obra xìshuǎ [tonto; juego y broma] provocar; provocar 18. escenario xìtái [ escenario] escenario 19. obra xìtán [conversación divertida] conversación humorística 20. obra xìwén (1) ver "Ópera del Sur" Wang Xiucai ya había asignado en secreto la tripulación de navegación, pero después de escuchar los gongs y tambores de la ópera como señal, inmediatamente zarpar.
—— "Parte del actor; texto de una obra" (2) [parte del actor; texto de una obra]: ver "Drama" 21. tease xìwǔ [burlarse e insultar] para burlarse de alguien; Es su costumbre habitual. 22. Baúles de actor que contienen accesorios de juego. Caja utilizada por la compañía para guardar disfraces y otros equipos. 23. Riendo xìxiào (1) [riendo y jugando]: riendo cuando juega. las chicas que juegan se echan a reír (2) [burlarse de]: burlarse de él siempre le gusta burlarse de los demás 24. Broma xìxuè [broma] Usa palabras humorísticas para burlarse del señor. no matarlo.
——"El Romance de los Tres Reinos" 25. chiste xìyán [un chiste, un comentario humorístico; decir algo por diversión] un chiste o algo que no es serio 26. Xiyan xìyǎn [la parte más maravillosa de una obra] el la parte más maravillosa de una obra de teatro 27. Ropa de teatro Un escenario con un escenario lateral y un espacio de escenografía suspendido, un camerino para los actores y un auditorio que a menudo tiene balcones y palcos 30. Xiyue xìyuè [actuación en una obra] Actuación de Xiqu. ocasionalmente.
—— Zhang Tingyu, Dinastía Qing, "Historia de la Dinastía Ming" 31. xìzhào [una foto de una persona con trajes escénicos] Una foto de una persona con trajes escénicos 32. xìzhuāng [traje teatral] La ropa que usan los actores de ópera durante las actuaciones Sombrero de bota. 4. Traducción de Wu Qin Zhi Xi al chino clásico
Traducción: Hua Tuo, llamado Yuan Hua, era originario del condado de Qiao, estado de Pei. Fue a Xuzhou a estudiar y dominaba varios clásicos. Pei Xiang Chen Gui lo recomendó como Xiaolian y Taiwei Huang Wan lo llamó, pero no asumió el cargo. Hua Tuo sabía cómo mantener la salud. En ese momento, la gente pensaba que tenía casi cien años, pero su rostro tenía la apariencia de un hombre. También dominaba las recetas médicas y las medicinas cuando trataba enfermedades, solo podía combinar algunas medicinas con decocciones, pero sabía el peso y la proporción de las medicinas en su mente. No necesitaba pesarlas después. fueron cocinados. Les contó a los pacientes las reglas tabú para tomar medicamentos. Después, la enfermedad se curó. Si se debe usar moxibustión, solo se puede usar en uno o dos lugares, y cada lugar no tiene más de siete u ocho fuertes, y la enfermedad debe eliminarse. Si necesita usar una aguja, solo estará en uno o dos lugares. Al insertar la aguja, diga: "La sensación de la aguja debe extenderse a un lugar determinado. Si llega a un lugar determinado, dígame". El paciente dijo: "Ya llegó", y Hua Tuo inmediatamente la sacó. Una vez que llegue la aguja, la enfermedad se curará rápidamente.
Hua Tuo caminaba por la carretera y vio a un hombre que tenía la garganta bloqueada. Quería comer pero no podía tragarla. Su familia lo llevó al médico en un automóvil. Hua Tuo escuchó su voz, detuvo el auto para mirar y le dijo: "Hay un vendedor de pasteles en el camino por donde acabamos de llegar. Compre tres litros de vinagre de ajo allí y bébalo, y la enfermedad se curará naturalmente". "Hizo lo que dijo Hua Tuo, inmediatamente escupió un gusano, lo colgó en el costado del auto y quiso ir a la casa de Hua Tuo. Antes de que Hua Tuo regresara, sus hijos estaban jugando frente a la puerta. Cuando se vieron, se dijeron: "Parece que hemos conocido a nuestro padre. Los síntomas que cuelgan en el costado del auto son prueba de ello. Esto." El paciente fue hacia la puerta, se sentó y vio a Hua Tuo. Hay alrededor de una docena de estos especímenes de insectos colgados en la pared norte de mi casa.
Wu Pu de Guangling y Fan A de Pengcheng estudiaron medicina con Hua Tuo. Wu Pu siguió las habilidades médicas de Hua Tuo y curó a muchas personas. Hua Tuo le dijo a Wu Pu: "El cuerpo humano debe moverse, pero no se debe permitir que llegue al extremo. El ejercicio digiere la energía del grano, hace circular los vasos sanguíneos y previene enfermedades. Por ejemplo, las bisagras de la puerta No pudrirse Eso es todo, por lo tanto, los antiguos inmortales se dedicaban a actividades de "guía", colgando como un oso, mirando hacia atrás como un halcón, estirando sus cuerpos y moviendo sus articulaciones para perseguir la longevidad y la inmortalidad. el segundo se llama ciervo, el tercero se llama oso, el cuarto se llama simio y el quinto se llama pájaro. También se puede usar para curar enfermedades y hacer que las piernas y los pies se sientan incómodos. Sal, moja tu ropa y luego. aplícales polvo y tu cuerpo estará relajado y despejado, y tu estómago querrá comer". Wu Pu, que tiene más de noventa años, tiene orejas afiladas y dientes fuertes. 5. Traducción del acertijo de Wang Anshi
La palabra "日"
Wang Anshi fue un político y escritor de la dinastía Song del Norte, y uno de los "Ocho Grandes Maestros de la dinastía Tang". y dinastías Song". En el tercer año de Xining, el emperador Shenzong de la dinastía Song, se convirtió en primer ministro e implementó reformas que lo hicieron muy famoso en la historia de nuestro país. Tenía un amigo poeta llamado Wang Jifu, que no sólo escribía buenos poemas, sino que también era un maestro en hacer y adivinar acertijos. Los dos a menudo adivinaban acertijos juntos por diversión. Una noche, Wang Jifu llegó a la residencia de Wang Anshi.
En ese momento, Wang Anshi estaba pensando en un acertijo, así que tan pronto como Wang Jifu se sentó, Wang Anshi dijo casualmente sin decir una palabra de saludo: "Al dibujar, es redondo, al escribir, es cuadrado, el invierno es corto , y el verano es largo. Por favor, escribe una palabra".
Después de que Wang Jifu escuchó esto, pensó por un momento y descubrió la respuesta al acertijo, pero no lo dijo en voz alta. En cambio, Inventó un acertijo: "Hay un pez en el Mar de China Oriental, sin cabeza ni cola, y excepto la columna vertebral, es Tu acertijo". Cuando Wang Anshi escuchó que este acertijo no solo respondía a su acertijo, sino que también. También hizo un acertijo mejor que él, aplaudió repetidamente. Esto se llama resolver acertijos con acertijos. Aunque los dos acertijos tienen diferentes acertijos y diferentes métodos para realizarlos, la respuesta es la misma, ambos con la palabra "日". A Wang Anshi se le ocurrió otro acertijo: "Siete a la izquierda y siete a la derecha, atravesando la montaña". Wang Jifu era digno de ser un maestro de los acertijos. Aún así respondió con un acertijo y dijo: "Uno arriba. y uno menos, tres días de primavera. Tu acertijo y el mío son exactamente iguales. "Sí". Tan pronto como Jifu terminó de hablar, Anshi se echó a reír. Resulta que el acertijo de Wang Anshi es el carácter "女" (en chino tradicional, "女"): el séptimo carácter de la izquierda y el séptimo carácter de la derecha son el carácter "女", el carácter "山" está colocado horizontalmente. , y el carácter "fuera" escrito al revés es el carácter "escoba", "合" La palabra "mujer" es la palabra para "mujer" el acertijo de Jifu es la palabra "marido": uno arriba y otro abajo es la palabra; "dos", y después de tres días de primavera, queda la palabra "hombre", que se combina en la palabra "marido". Usar la palabra "marido" con "mujer" en el acertijo forma una pareja perfecta, lo cual es muy interesante.