Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - Texto de conversación cruzada sobre confiar esposa y ofrecer hijo

Texto de conversación cruzada sobre confiar esposa y ofrecer hijo

R: ¿De qué estás hablando aquí?

B: Así es.

R: Lo que más me encanta es escuchar tus conversaciones cruzadas. Un día tendré que visitar tu casa y pedirte consejo sobre tus magníficas habilidades.

B: No me atrevo, estudiémonos unos a otros.

R: ¿Dónde vives?

B: ¿Cómo puedo atreverme a ser el "dueño de la casa"? Mi familia vive en ×× Street ×× Hutong.

R: Qué casualidad. Mi familia también vive en la calle XX y el callejón XX.

B: ¿Vives en un callejón? Entonces, ¿por qué no te reconozco?

R: Tú sales temprano y yo vuelvo tarde. ¡No puedes rendir homenaje a tus vecinos! Falta de respeto, falta de respeto.

B: Es fácil hablar, también soy descuidado.

R: ¿Cuál es su dirección en ×× Hutong?

B: Vivo en el nº 16.

R: También vivo en el nº 16.

B: ¿En el mismo patio? ¿Por qué no te reconozco?

R: Tú sales temprano y yo vuelvo tarde; no puedes rendir homenaje a tus vecinos.

B: ¡Soy realmente descuidado!

R: ¿En qué lado de la casa vives?

B: Vivo en la habitación norte.

R: ¡También vivo en la habitación norte!

B: ¿Y yo? ...¡y corrió por la casa! ¡Soy demasiado descuidado! ¿Por qué no te reconozco?

R: Tú sales temprano y yo vuelvo tarde; no puedes rendir homenaje a tus vecinos.

B: Ni siquiera me conozco cuando vivo en la misma casa.

R: ¿Estás durmiendo en el kang o haciendo una litera?

B: Tengo dolor lumbar. Me acosté en una cama caliente.

R: También duermo en el kang.

B: ¡Oye! ¡A por un kang! ¿Por qué no te reconozco?

R: Tú sales temprano y yo vuelvo tarde. ¡No puedes rendir homenaje a tus vecinos!

B: ¡Sabía que esta era la frase!

R: ¿Qué te acuestas y cubres cuando duermes?

B: Extenderé un colchón azul y una colcha roja.

R: También extenderé un colchón azul y me cubriré con una colcha roja.

B: Entonces, ¿por qué no...? ¡No preguntaré! ¡Soy demasiado descuidado! ¡Todos se metieron bajo la misma colcha! ¡No lo conozco todavía!

R: ¿Con quién dormirás por las noches?

B: Nosotros, una pareja de ancianos, dormimos con mi esposa.

R: ¡Yo también me acostaré con tu esposa!

B: ¡Vamos! ¡ir! (Si está iluminado, a la audiencia) Debe regresar. devolver. (a la audiencia) ¡Oigan, déjenme tomar el medicamento según la receta! Dije, ¿dónde vives?

R: Yo... ¡todavía no he encontrado una habitación!

B: ¡No... no! ¡Tienes que tener un lugar donde vivir!

R: En el templo.

B: ¿Quieres que busque un monje? ¡Tiene que ser un lugar para vivir!

R: Vivo en ×× Hutong.

B: Vale, también vivo en ×× Hutong.

R: Es agradable vivir allí.

B: ¡Oye, él no pone excusas! Tienes que preguntarme: "¿Por qué no te conozco?"

R: ¡Es obvio que te conozco!

B: ¡No! ¡Tienes que decir esto!

R: Está bien, depende de ti. ¿Por qué no te conozco?

B: Tú sales temprano y yo vuelvo tarde, así que no puedes visitar a tus vecinos...

A: ¿Cuál es el número de la casa donde vives?

B: Vivo en el nº 16. Beifang... ¿todavía me preguntas?

R: ¿Qué debo hacer?

B: ¡Espera a que te lo pregunte! ¿En qué número vives?

R: Vivo en la casa número la mitad.

B: Yo también vivo en un semi... ¿ah? ¿Los números de las casas tienen medios números?

R: Solía ​​ser una puerta: la número 1. Más tarde, se cambió por dos puertas pequeñas, ¡de medio tamaño en cada lado!

B: ¡Mira esta fuerza! bien. También vivo en el medio piso. ¿En qué habitación te alojas?

R: Vivo en la habitación norte cerca del extremo sur.

B: También vivo en la habitación norte orientada al sur... ¿debería cambiarme a la habitación para la cintura?

R: Primero fue la habitación norte, y luego cavamos una puerta pasante: desde el patio trasero, es la habitación sur, desde el patio delantero, ¡es la habitación norte!

B: ¡Me he encontrado con todas estas cosas nuevas! DE ACUERDO. ¡También vivo en la casa norte cerca del extremo sur!

R: Vaya, hace fresco en verano.

B: ¡Mientras viva en la misma casa, no tengo miedo de morirme congelado en invierno! (Al público) ¡Ya está! ¿Estás durmiendo en un kang? ¿O comprar?

R: ¡Estoy construyendo una litera en el kang!

B: Yo también duermo en el kang... ¿Duermes así?

R: Tengo miedo de una inundación.

B: ¡Vamos a pasar el rato! ¡También duermo en el kang y preparo una litera!

R: De esta forma también podrás entrenar tu cintura y piernas.

B: (Al público) ¡Nunca pone excusas! Aún tienes que preguntar: "¿Por qué no te conozco?"

R: Está bien, ¿por qué no te conozco?

B: Tú sales temprano y yo vuelvo tarde, por lo que no puedes rendir homenaje a tus vecinos. ¿Qué te acuestas y cubres cuando duermes?

R: ¡Lo extendí con un saco, lo cubrí con una estera y lo acolché con un orinal!

B: Yo también... ¡Qué clase de ropa de cama es esta! ¡También extendí sacos, me cubrí con esteras y me acomodé en orinales!

R: Estoy acostumbrado, es cómodo y práctico.

B: ¿Con quién dormirás por las noches?

R: Oye, soy soltero desde hace muchos años. El jueves pasado, mi amiga me dijo que cerrara a tu cuñada viuda. ¡Me acosté con ella!

B: ¡Yo también acompañaré a mi cuñada...! ¿Cómo te ofendí? ¡Hazme tan feliz!

R: Tengo que burlarme de ti. Te has convertido en una persona famosa, "te pones zapatos nuevos y pones los pies en alto, ¡y no reconoces a tus compañeros del pueblo cuando te haces rico"! ¡He olvidado por completo lo primero que hice cuando era niño!

B: Realmente tienes que perdonarme por esto. En nuestra industria, no tenemos un lugar permanente para vivir y no tenemos amigos reales. Las personas que realmente nos recuerdan a veces se conocen. otros por su nombre, pero una vez que los vemos, nuestra vista queda ciega.

R: Pero no deberías olvidarme. Aunque nuestros dos hermanos no se pueden comparar con Yang Jiao'ai y Zuo Botao, quienes sacrificaron sus vidas para salvarlas, no se pueden comparar con la lealtad de Liu Guanzhang, los tres hermanos jurados en Taoyuan. Pero también se puede decir que cuando éramos jóvenes solíamos decir: "los pájaros siguen al fénix y vuelan muy lejos, y la gente va acompañada de gente virtuosa y de alto carácter moral".

B: ¿Por qué no puedo recordarlo en absoluto? Primero dices "los pájaros vuelan muy lejos con el fénix".

R: Por ejemplo, soy un pequeño gorrión doméstico (gorrión), y he hecho un amigo como tú, un Garuda. Eres igual al fénix, y a veces mejor que ellos. Todavía testarudos, tienen que volar dos días y dos noches para ir hacia el oeste, pero tú, con tus brazos y piernas, ¡pueden ir y venir en menos de una hora! Ni siquiera tengo que volar, simplemente te sigo, con una pluma en la boca, ¡hacia el oeste! Esto se llama "el pájaro sigue al fénix y vuela muy lejos".

B: ¿Qué tal "rodearse de gente virtuosa y de alto carácter moral"?

R: Por ejemplo: originalmente era una persona muy estúpida, pero después de hacerme amigo de ti, una persona virtuosa, con el tiempo, ¡me volví más inteligente!

B: (satisfecho) ¡Por supuesto, has conocido a una "persona virtuosa"!

R: Sí, ¿has conocido a una buena esposa y madre?

B: ¡Ay! ¡Soy una anciana! "Xianliang" significa que soy recto en mis acciones y palabras. Esto se llama virtuoso.

R: ¡Sí, por eso decimos: “Las personas virtuosas tienen un alto carácter moral”!

B: ¡Bueno, ya es suficiente amigo!

R: ¡No, esto no es suficiente! Para ser verdaderamente adecuados debemos prestar atención a "Uno es noble y el otro humilde, se ve la amistad; ¡la vida y la muerte son amistad"! ¡El conocimiento de "caminar por las casas, sin evitar a la esposa, confiando a la esposa y ofreciendo al hijo"!

B: Entiendo algunas cosas de lo que dijiste y otras no. Es como cruzar una casa, pero la esposa no lo evita. Esto es fácil de entender. Significa: Entras y sales de mi casa cuando quieras, y tus hijos y tu esposa no te rehuirán. Entiendo. Pero la primera frase: "Uno es noble y el otro humilde, la amistad se basa en verse". - ¿Cómo se dice esto?

R: ¿“Uno es noble y el otro barato”? Por ejemplo: usted es el director general de Zhongyuan Company, el subdirector de la Oficina de Promoción de Inversiones de Jardine Swire, el propietario de Ruifuxiang y el presidente de la Oficina de Minería de Kailuan...

B: ¿Cómo puedo ser? ¿Y qué gran fortuna familiar?

R: Esto es una analogía. Cuando yo era niño, mi familia podía ganarse la vida, pero el incendio del cielo la quemó por completo, así que tuve que ganarme la vida vendiendo periódicos.

B: ¡Esto es demasiado trágico!

R: Un día acabo de regresar del periódico. Salí de la biblioteca "Shi Yan Bao" con mi bolsa de periódicos a la espalda y caminé hacia el norte desde la calle Shunzhimen mientras gritaba: "Lee el periódico". ¡Lee el periódico!" "Beiping Daily", "Shi Yan Bao", "Ta Kung Pao"! "Escuché: ¡Ga——!

B: ¿Qué está pasando?

R: Un coche se detuvo a mi lado. Saltaste del auto y no estabas vestido como hoy.

Vestido con traje y zapatos de cuero, me tomó la mano con una gran sonrisa: "¿Hola? ¡Segundo tonto!"

B: "¡Hola, cuarto tonto!"

A: ¿Por qué? ¿Me llamas por mi apodo?

B: Esto es feliz.

A: Estás expresando cortésmente tu cariño: "¿Por qué no me reconoces?"

B: No me atrevo a reconocerte.

A: "Soy ×××; mi apodo es Sidezi".

B: Fui a verle para cambiar mi nombre.

R: Preguntaste sobre mi experiencia y luego dijiste: "Todavía tengo que ir al Hotel Northern para recibir invitados". Luego sacó su chequera, firmó un cheque por dos mil océanos, y me lo entregaste, vas al Banco de Comunicaciones a sacarlo y gastarlo primero. Si necesita algo, llámeme. Vivo en el número 8 de Shijia Hutong en las afueras de Qianmen. El número de teléfono es Oficina 3, 4567. ”

B: Esto es fácil de recordar. ¿No es interesante mi amigo?

A: Estoy usando una analogía.

B: Pase lo que pase. , solo finge Maldita sea, tú también recibiste dos mil yuanes.

R: Sí, lo guardé en el bolsillo de mi periódico y caminé hacia el norte desde la entrada del mercado: "¡Mira el periódico! Ven y mira el periódico". !" "Shi Yan Bao"..." Cuando caminé hasta el final del puente que protege la ciudad, pensé: Es suficiente para abrir una tienda de té con dos mil yuanes, ¡para qué molestarse en vender periódicos a todo pulmón!

B: ¡Así es!

A: Cuando pienso en esto, me quito la bolsa y la tiro al foso.

B: ¡Baja con el! bolsa! p>

A: ¡Yo voy a bajar!

B: ¿Por qué vas a bajar?

A: ¡El cheque está en tu bolsillo! y cámbialo. Gana dinero y haz un pequeño negocio, y la vida mejorará poco a poco. Confío en tu ayuda. ¡Esto se llama "uno es rico y el otro es tacaño, la amistad es una cuestión de amistad"

B.: Entonces, ¿qué pasa con "la vida es una cuestión de amistad"?

A: Pongamos otra analogía

A: Por ejemplo, te golpeó. un auto!

B: ¡Te mataron!

A: ¿No es esto una metáfora?

B: ¡Eso es una metáfora! bastardo?

A: ¿Por qué actuaste como un hombre rico?

B: ¡Está bien, te daré el auto! : No te preocupes, no es una colisión grave.

B: Solo ten cuidado.

A: ¡Estoy en Dongdan, la cabeza fue llevada a Chongwenmen! p>

B: ¡Ups!

A: No hay nadie en la familia de mi cuñada, así que tengo que tomar la iniciativa. Abogado, me tomó más de tres meses demandar al abogado. Persona que provocó el accidente Después de completar el juicio, recibí la pensión intacta y se la entregué a mi cuñada. Llevé a mi cuñada a la casa de mi tía y las dos vivieron una. vida dura dependiendo de otros para coser, reparar, desmantelar y lavar cosas.

B: Finalmente sobreviví, esto es "una muerte, una vida, una vida".

A: Sí.

B: ¿Y qué tal "confiar a tu esposa para que te dé a tu hijo"? No sólo conozco un modismo llamado "Confiar a tu esposa para que te dé a tu hijo" - - Confiar a tu hijo esposa e hijo a tus amigos, con tranquilidad y confianza, y luego dedicarte a tus propios asuntos.

R: Esto de "confiarte a ti tu esposa y tu hijo" se ha hecho realidad para nosotros.

B: ¿Me tiene que atropellar un coche?

A: No tengas miedo, esta vez es algo bueno

Entonces dímelo. : Dices que la conversación cruzada es la más popular.

B: Por eso todos te animan. Debe estar allí todos los días y todas las noches.

B: ¿Tiene tanto? tiempo?

R: Este Chang Zuer tiene buenos antecedentes. Es un gobernador suplente. Asumiré el cargo pronto cuando llegue la vacante de la provincia. He estado fascinado por tu conversación cruzada durante más de dos meses.

B: ¡Qué confidente!

A: Es hora de ir a Sanyue y los recados han llegado.

B: ¿Dónde está?

R: Gobernador de Guangxi.

B: Alto funcionario.

¿Estás feliz ahora?

R: ¡Preocupado!

B: ¿Qué está pasando?

R: El salario mensual es de 200.000 yuanes, un mandato es de cinco años y la reelección es de diez años. ¡Puedes abrazarme tanto como quieras!

B: ¡Es un trabajo hermoso!

R: ¿Qué tiene de bonito? ¡Guangxi! ¡En ese momento, el gobierno la llamó "la tierra de la rebelión a largo plazo"! Todos temen que los Miao y Yao causen problemas en todo momento.

B: Eso es porque los funcionarios de la nacionalidad Han fueron intimidados.

R: Entonces. Los funcionarios que llegaron allí estaban preparados con las dos manos: agarraban dinero con una mano y empacaban su equipaje con la otra: ¡corran!

B: ¡Está bien! ¿Puedes correr tan bien con una familia y una familia a cuestas?

R: ¡Tiene una manera, de no traer a su familia!

B: Dos días al día son suficientes. ¡Un buen hechizo dura cinco años; un buen hechizo dura diez años!

R: Él también se encuentra en un dilema. Ha estado allí durante cinco o diez años seguidos, sin su esposa, ¡está tan aburrido! ¡Después de pensarlo, pienso en ti!

B: ¡Oh, déjame ser tu esposa, no!

R: No te enfades. Lo que quiero decir es que cuando no tenga nada que hacer, te dejaré contar algunas conversaciones cruzadas o leer Los Tres Reinos, la Dinastía Han del Este y del Oeste, Water Margin, Liaozhai y Jigong Zhuan: ¡aliviará mi aburrimiento!

B me asustó.

R: Cinco mil yuanes al mes, ¿irías?

B: ¡Entonces, por supuesto que iré!

R: Pero hay una cosa. El Gobernador no se lleva a su esposa. ¿Puedes llevarte a mi cuñada?

B: Eso no es posible.

R: Sin embargo, acabas de estar casado por más de un mes y no tienes tres hermanos encima de ti ni cuatro hermanos debajo de ti. Amigo mío, ¿a quién debo confiar para que deje una hermosa hijita? -¿consuegro?

B: ¡Oye! (Al público) ¡Ha bloqueado la puerta, así que tenemos que dejárselo a él! (A B) Suspiro, entonces te lo dejo a ti... Suspiro...

A: Déjame a tu esposa, ¿estás tranquilo?

B: (mordiéndose las muelas traseras)... ¡No te preocupes!

A: Todos, escuchen lo que dice (Aprenda de B) “¡No se preocupen!” ¿Qué te preocupa? ¡No estoy preocupado todavía!

B: ¿Qué te preocupa?

R: Ahora que te has ido, no traeré a tu esposa de regreso a mi casa. Tengo miedo de que si pasa algo, sentiré lástima por mi amigo.

B: Entonces… llévame a tu casa.

R: ¡Ay! A la edad de su esposa, y a la mía, hoy en día la gente muere presionada con la raíz de la lengua. Si se corre la voz, se dirá o no: ¿Estoy vivo o estoy muerto? Tengo que tener esto (señala la cara).

B: Sigue siendo una persona desvergonzada.

R: Fui tan cruel que alquilé una casa de tres heyuanes con dos alas en un callejón. Hice un acuerdo con el propietario para venir a mi casa todos los meses a cobrar el dinero del alquiler. Normalmente, pídale a su esposa que cierre la puerta de la calle; esto se llama "No salga de la puerta principal, no avance en la segunda puerta", para evitar que los gánsteres causen problemas.

B: Eso es muy reflexivo.

R: Cerré mi dinero a principios de mes. Primero compré un saco de harina blanca, veinte kilogramos de arroz, doscientos kilogramos de briquetas, cincuenta kilogramos de leña picada, aceite, sal, Salsa y vinagre. Contrataré a un hombre. Descargó el auto en la puerta y gritó en la puerta de la calle: "Cuñada, todo está listo. Puedes abrir la puerta y manipularla lentamente. Estoy ¡Me voy!"

B: Ay, me temo que vas a asimilarlo. ¿Qué?

R: Oye, a la edad de tu esposa y a la mía, hoy en día la gente se siente aplastada bajo la lengua, si se corre la voz, se dirá o no: ¿estoy vivo o estoy muerto? Tengo que tener esto (señala la cara).

B: Bueno, es bueno evitar sospechas.

R: Esto tiene diez días y medio meses, así que puse diez u ocho yuanes en una bolsa de tela y caminé hasta el fondo de la pared: "Cuñada, aquí hay algunos pedazos de dinero de bolsillo. Puedes llevártelo." - —¡Tíralo a través de la pared! ¡Tu esposa recogió el dinero y lo sacó del bolsillo!

B: Sólo pide que se abra la puerta, entra y dásela. Te ahorrarás problemas.

A: Oye, tu esposa tiene esa edad, yo tengo esta edad, esta edad...

B A: La parte inferior de tu lengua está aplastada hasta la muerte. Se corre la voz: ¿Estoy vivo o muerto?

B: ¡Sabía que esta era la frase!

R: ¡No te preocupes, no entraré todos los días durante el día!

B: ¡Así es! ¡Te quedaste despierto toda la noche!

R: Eso no es posible, tengo que (señalar mi cara) esto.

B: ¡Tu (cara clavada) no es tan buena como (señalando tus nalgas) esto!

R: ¡Realmente usas el corazón de un villano para juzgar el corazón de un caballero! ¡No iré de día y mucho menos de noche! Como dice el viejo refrán: "¡No intimides a la esposa de tu amigo"!

B: Eso tiene sentido.

R: Para decirlo sin rodeos, ¡serán diez años en sólo dos meses! De repente recibí una carta tuya ese día, diciendo que habías ahorrado más de 400.000 yuanes y que ahora estás en el extranjero y que volverás a casa el mes que viene. También me encomendaste que te mostrara algunas casas, las compraras si las consideras adecuadas y que te cuides cuando regreses a casa. ¿Es esto algo bueno?

B: Vale, tengo bastante buena suerte.

A: Después de leer esta carta, sentí como...

B: Estoy tan feliz.

R: ¿Estás triste?

B: ¿Triste?

R: Esta vez tengo que entrar a la casa de tu esposa.

B: ¿Eh?

R: ¡Ve con tu esposa, ella está amamantando al niño!

B: ¿Lactancia materna?

R: Ah. ¡El pequeño recién estaba en mis brazos! Después de sentarme, la llamé: "¡Hola!"

B: "¿Hola"? ¿Cuál es este nombre? !

A: "Escribió una carta y volverá pronto. ¡Tenemos que discutirlo!"

B: "¿Discutirlo"?

A: Tu esposa dijo: "Tienes que resolverlo, de todos modos es así..."

B: ¡Por qué me siento tan incómodo al escuchar esto!

R: Justo cuando estamos hablando de esto, ¡los dos niños mayores no van a la escuela! El mayor tiene ocho años y el segundo seis. Me llaman "papá" nada más entrar y recoger sus mochilas.

B: ¿"Papá"?

R: Déjenme decirles a todos: "¡No me llamen papá! ¡Llamar a papá matará a alguien! Recuerden, a partir de mañana, no podrán llamarme papá. Espere uno por uno el próximo mes". , vendrá un hombre. Se ve así (según la apariencia, apariencia y vestimenta de B). Ustedes dos se inclinan ante él y lo llaman papá. Si me ven de nuevo, cambiarán su nombre a tío. ¡Vamos, en secreto les daré a cada uno dos centavos para comprar dulces todos los días! Si se salen con la suya, ¡los desollaré!”

B: (pecaminosamente) Tres niños, el más pequeño. unos. También tengo que dar instrucciones.

R: No es necesario. Solo tengo un bebé en brazos, pero no sé cómo llamar a nadie. Pasó otro mes y recibí tu telegrama diciendo que llegaría a casa a las × mes × día × hora. Alquilé dos autos y llevé a tu esposa e hijos a la estación para recogerte. El estofado lo han cocinado en casa y me han llamado el pato asado. Siéntate en uno de ellos. a la derecha está tu esposa, y frente a ti están tus hijos, todos te rodean, turnándose para servir vino. ¡Realmente mereces que te llamen a casa con ropa fina, una buena esposa y un buen hijo, próspera en vida y riqueza, rica y gloriosa! Dijiste, ¿puedes hacerlo sin mí como amigo?

B: Eso es cierto. Tengo que agradecerte mucho.

R: ¡Esto es una revelación! ¿Qué más tendremos que pagar en el futuro?

B: ¿Entregar? ¡Te echaré agua hirviendo! (Habla mientras golpea) ¿Te riegas? ¡Si te enojas, te quemaré!

R: ¿Qué me pasa?

B: ¿Qué pasa? Déjame preguntarte: ¿Cuántos años estaré fuera de casa?

R: ¡Diez años enteros!

B: ¿Qué edad tienen estos niños?

R: El mayor tiene ocho años, el segundo seis años y la pequeña ocho meses.

B: Déjame preguntarte, ¿de dónde vengo yo estos tres niños (golpeando a A)?

R: No pelees todavía, escúchame. ...

B: (golpeando a A) ¡Dilo rápido!

R: ¡Siempre peleas, pero no puedo decir que esté completo!

B: (se detiene) ¡Vale, lo dices tú!

R: Déjame preguntarte primero, ¿cuántos años tienes este año?

B: Cuarenta y dos.

R: ¿Qué tal otros diez años?

B: Cincuenta y dos.

R: Sí, estuvieron casados ​​más de un mes y la pareja se fue.

¡Han pasado diez años desde que rompimos y ya tenemos más de cincuenta cuando volvemos! ¿Cómo podía quedar embarazada por tal coincidencia después de sólo un mes de matrimonio? ¡Hice una fortuna en diez años! ¡Pero deberías estar triste cuando llegues a casa!

B: ¿Qué?

R: ¡Esto se llama "igual riqueza y personas desiguales"! Ni siquiera tengo un hijo o media niña a mis rodillas.

B: ¡Sí, no necesito tu ayuda incluso si estoy muerto de preocupación!

R: (ansiosamente) ¡Está encendido de nuevo! ¿Puedes dejarme terminar mi frase? !

B: ¡Dilo rápido! Si no puedes decir "Ziwu Maoyou", ¡no estará terminado!

R: (En voz alta) ¡Está bien, déjame dejarlo claro! No regresaste a casa hasta que cumpliste cincuenta y dos años. Incluso si el próximo año tu esposa te da a luz un hijo, ¡aún tendrás cincuenta y tres años! Si crías a tu hijo hasta que tenga diecisiete años, ¡tú cumplirás setenta y tres! Sin mencionar la bendición de los niños, como dice el auspicioso refrán: "Setenta años son raros en la vida". ¡Por coincidencia, morirás en Occidente incluso antes de tener una nuera! Por el bien de mis amigos, elegí a tres de mis cuatro hijos biológicos, dos niños y una niña; el mayor tiene ocho años, el segundo tiene seis años, y les daré los brazos de la niña. los cuatro para ti mismo El niño de tres años está aquí para quedarse, para que puedas volver a casa y tener un hijo y una hija (llorando)... para que puedas disfrutar de la felicidad de una familia... Inesperadamente... dejarte golpear y regañar... así es como hago amigos... ...El final...

B: ¡Oh hermano, te culpé erróneamente!

A: Estoy ciego...

B: No te enfades.

R: Me siento agraviado... ¿no puedo estar enojado?

B: Hermano, si te vuelves a enojar, me arrodillaré.

R: No hay necesidad de... simplemente expresar mis sentimientos.

B: Está todo claro. ¡Es mi culpa que sea demasiado impaciente!

R: ¿Entiendes esta vez? ——¡El niño es mío!

B: Me siento aliviado por eso.

R: ¡Pero tu esposa la crió!

B: ¡Lo mismo!

Observaciones: Según el recuerdo de Yu Shide, cuando el Sr. Zhang Shouchen realizó este espectáculo, cuando la Persona B dijo: “Me siento aliviado”, la Persona A dijo a la audiencia: “¡Qué mala suerte tengo! un soltero. ¿Por qué quieres tomarte esta molestia?" Después de decir eso, bajó. En ese momento, la carga no se escuchó, pero después de un minuto o dos, la audiencia recobró el sentido: Ah, ha resucitado. ¡Por la esposa de B! Hubo una carcajada. Sin embargo, debido a que la audiencia se reía después de recordarlo, a menudo interfería con el efecto de los programas posteriores, por lo que el Sr. Zhang Shouchen cambió a esta base. "Eres una persona virtuosa, eres una buena esposa y madre."

"Viniste aquí en un Cadillac de 13 pulgadas. - Conduje un tren hasta aquí."

" Saltaste al Cadillac y te alejaste, con humo negro ondeando. La policía de tránsito te gritó: Anciano Sun, quítate tus poderes mágicos ~"

"Estabas tirado en el camino. Por detrás pasó. El conductor vio que iba en sentido contrario y regresó. No, ¿a quién le quieres confiar a esta esposa?

text/javascript" src="../css/tongji.js">