Corrección de microfilmes

El título original del poema es la palabra griega "Nostos", que significa "hogar". La palabra "nostalgia" en inglés, nostálgico, proviene de esta, un compuesto de "Nostos" y "algos".

Independientemente de los tiempos antiguos y modernos, el regreso a casa es un tema eterno para la humanidad. Todo está cambiando, todo está cambiando, y el hogar que alguna vez fue está destinado a perderse. Sólo vemos el mundo una vez, en la infancia. Sí, volver a casa es en realidad una especie de viaje por uno mismo.

Escribe|Tres libros

Me temo que te vas a casa

Ya sea que el autor de este poema fuera la dinastía Song o Li Pin, ¿estaba escrito en el camino de regreso del exilio, no importa. Todos los buenos poemas, como el sol, la luna y las estrellas, son de todos.

"Ahora, acercándome a mi pueblo, conociendo gente" no requiere la experiencia del autor en ese momento. Cualquiera que haya estado muchos años fuera de casa sentirá este estado de ánimo en el camino a casa. La causa y el grado del miedo pueden variar, pero todo el mundo tiene la experiencia de tener "miedo de estar cerca de casa".

Leamos primero este poema para entender por qué el poeta tiene miedo emocional. Se puede entender la situación del poeta por el título y las dos primeras frases.

El título es "Cruzando el río Han". Es posible que el poema haya sido escrito después de cruzar el río, pero el autor vio o fue visto por el poema cuando cruzaba el río. Ahora, al conocer gente cerca de mi aldea, podemos saber que después de cruzar el río Han, pronto regresaremos a casa. El río no es muy ancho y se puede cruzar rápidamente, pero en mi corazón se siente abrupto. Cuando todavía estaba en este lado del río, mi ciudad natal todavía se sentía muy lejana. Cuando crucé el río, de repente me acerqué. La distancia entre montañas y ríos no es una distancia en línea recta, sino una larga distancia psicológica. Como tal, el poema captura una experiencia humana muy cruda.

Lee las dos primeras frases nuevamente. "Lejos de casa, ansiosos por recibir noticias" debería ser Lingnan fuera de las montañas, pero parece que está más lejos porque Nanling está muy lejos y la situación está fuera de Nanling. ¿Cuánto tiempo se tarda en caminar desde Lingwai hasta el río Han y cuántas montañas y ríos hay que cruzar? Cuando estaba en Lingwai, mi casa ya estaba llena de "sonido y libro". Probablemente antes también intercambié libros con mi familia. Desde entonces no ha habido respuesta de mi familia y no encuentro ninguna noticia.

“Pasa el invierno y llega la primavera”, que espera tan larga y ansiosa. Después de esperar todo el invierno, esperando que llegue nuevamente la primavera, los días fuera de las montañas están esperando. Después de que se eliminaron los audiolibros, la preocupación y la ansiedad aumentaron. Si realmente “escapas”, puede ser una opción en la que ya no puedas soportar la espera y regreses desesperadamente.

Después de un largo viaje, mi ciudad natal está de repente al alcance de la mano y mi corazón late más rápido. El miedo proviene del sonido del libro. La falta de noticias es a menudo una noticia, una presión predecible y siniestra.

Al final, "no me atreví a hacer una pregunta". El visitante era del pueblo. Quizás conozcas la situación en casa si preguntas, pero el poeta no se atreve a preguntar. Lo que tengo miedo es lo que pase en casa. Lo que tengo miedo es que mis miedos se confirmen. En cuanto a asuntos familiares, no hace falta hablar de Shishi. Podemos aguantar, podemos usar todo tipo de imaginación y podemos complementarla con nuestra propia experiencia.

Todo el poema está lleno de un sentimiento: el miedo. Empecé a tenerle miedo a la música. Cada vez que decía una palabra, mi "miedo" aumentaba en un punto, y cuando crucé el río, me asusté aún más, hasta que finalmente dije "no me atrevo".

Algunas personas pueden decir que el miedo en el poema tiene un trasfondo histórico especial, como ser degradado, tal vez guerra, comunicación inconveniente, etc. Es cierto que esta interpretación ayuda a comprender la concepción artística del poema, pero independientemente del trasfondo, es la conjetura de las generaciones futuras. Las experiencias universales abordadas en la poesía no necesitan reducirse al contexto de la creación. Ahora la comunicación y el transporte de las personas son muy convenientes. ¿Es más cobarde no estar cerca de una zona rural? Las razones por las que tenemos miedo pueden ser diferentes. Incluso si tenemos miedo inexplicablemente, seguiremos teniendo miedo.

El poema en sí expresa la naturaleza humana. La vida de una persona se pasa esperando, esperando una y otra vez y temiendo una y otra vez. Si analizamos la literatura moderna y contemporánea del mundo, un tema clave es "Tengo miedo".

Con el surgimiento de la civilización industrial, el declive de la tradición, la pérdida de la divinidad, la materialización de las personas y la pérdida de la patria, todo esto constituye el "Tengo miedo" en los corazones de la gente moderna. . En el vasto mar de personas, todos somos como pequeños barcos que no están atados entre sí, pero no tenemos la libertad de la fábula de Zhuangzi, solo que no tenemos dónde anclar.

Jolie (Dinastía Song) "Imágenes de viajes de las montañas occidentales"

Diario de veteranos que regresan a casa

Este poema de Han Yuefu es como una micropelícula, con Un sentido narrativo muy potente. Me siento triste cada vez que lo leo. Era como si el anciano estuviera justo frente a mí.

Según la "Interpretación de los antiguos poemas Yuefu" del historiador de la dinastía Tang, Wu Jing, el poema "Unirse al ejército el día 15" se incluyó en el Yuefu de la dinastía Jin y fue creado durante la dinastía Han. -Guerra Wei.

Nos resulta difícil imaginar las ciudades y pueblos de hace casi dos mil años, pero tal vez podamos imaginar a un anciano andrajoso caminando por un camino de tierra. Desde que abandonó su ciudad natal a los quince años, hace sesenta y cinco años que no regresa.

Cuanto más serio es "Se alistó en el ejército durante quince años y regresó en la década de 1980", más aburrida es la narrativa; cuanto más superficial es la narración, más aterrador es de leer. Ha estado esperando toda su vida. Comparado con los cadáveres junto al río Wuding, este soldado puede considerarse afortunado. Al menos no murió en la batalla, y al menos regresó al final.

Cerca del pueblo, el anciano se encontró con un aldeano. Deberían tener aproximadamente la misma edad y deberían haberse conocido desde hace mucho tiempo antes de darse cuenta de que eras tú. "¿Quién está en casa?" Es una pregunta apasionante, pero natural y razonable. Después de todo, no he regresado en 65 años. Después de todo, el mundo está en guerra.

"Mirando de lejos está tu casa, con muchos pinos y cipreses." Cuánto coraje se necesita para contar este cruel hecho...

Aunque el viejo ya estaba agotado antes. , todavía sentía que hay esperanza de un regreso a casa. ¿Cómo te sentiste cuando supiste que un miembro de tu familia había muerto? ¿Por qué no colapsó? Quizás había pocas esperanzas, quizás como esperaba, estaba exhausto en ese momento y ni siquiera tenía fuerzas para caer.

No sabemos si los sentimientos anteriores son los que quiso decir el poeta. El poeta no dice nada sobre el estado de ánimo y la reacción del anciano después de escuchar la mala noticia, sino que simplemente lo ignora. El poeta lo deja a nuestra imaginación, que se revela en lo que hace a continuación el anciano. No hay palabras para describir la tormenta o la quietud en el corazón del anciano en ese momento. Las pausas y los espacios en blanco entre las imágenes del anverso y el reverso simplemente ilustran la existencia trascendente de la poesía como lenguaje.

El anciano caminó a casa de manera instintiva y hueca. Cuando entró por la puerta, vio: "Los conejos entran por las axilas de los perros, los faisanes vuelan desde las vigas, el atrio nace del valle y el pozo nace de los girasoles. Su antigua casa estaba en ruinas".

Como en un sueño, escogió el valle verde del patio y Lu Kui del pozo. Salía humo de la cocina y olor a arroz. La sopa y el arroz se cocinaron por un tiempo. El arroz estuvo listo, pero nadie vino a comerlo. Despertó de su sueño.

De repente salió de la casa y miró hacia el este, donde estaba enterrada su familia, y finalmente se le cayeron las lágrimas.

Fotos de viajes de Guo (Yuan) Snow Mountain

Otro diario de regreso a casa

Él, un poeta de la dinastía Tang que también es octogenario, el camino volver a casa pero completamente diferente. Sin el contexto de la guerra, ¿dónde estarías sin familia?, el poema sólo captura un sentimiento muy común y corriente.

Como poema obligatorio para la lectura de iluminación de los niños, me pregunto qué sentimientos pueden tener los niños al leerlo. Recuerdo que cuando Xiao Hong recordó el poema que le contó su abuelo en "La leyenda del río Hulan", tenía mucho miedo de irse de casa, temiendo que ni siquiera su abuelo la reconociera cuando envejeciera.

Aunque el significado literal del libro es simple, el estado de ánimo detrás de él va completamente más allá del de los niños, y la perspectiva de percepción está del lado de los mayores. El niño es sólo un espejo. El anciano ve en el espejo que se ha convertido en un extraño en su ciudad natal.

Su retiro en sus últimos años es algo raro en la historia. No es en absoluto la imagen de un anciano deprimido en las ilustraciones de los poemas antiguos. El emperador Xuanzong de la dinastía Tang regaló poemas imperiales al lago Jinghu y el príncipe heredero llevó a cientos de funcionarios a hacerle una visita de despedida. Zhang Zhi vivió una vida cómoda y murió feliz. Cuando regresó a China ya tenía 86 años.

Cuando regrese a mi ciudad natal después de décadas de ausencia, debe estar llena de extraños, y yo soy un extraño. Como celebridad, los aldeanos deben haber oído hablar de él. Cuando el niño sonríe inocentemente y pregunta: "¿De dónde vienen los invitados?", vislumbra al extraño que hay en sí mismo.

También fue este momento el que me conmovió. No hace falta decir que si no he vuelto en décadas, sentiré una fuerte sensación de extrañeza hacia mi ciudad natal. ¿Qué es lo que nos parece extraño?

El segundo poema de He's "El libro de mi ciudad natal" dice: "He estado lejos de mi ciudad natal durante muchos años y recientemente he estado medio agotado. Solo el lago Jinghu frente a mi puerta, la brisa primaveral no cambia las viejas olas." Hace que la gente se sienta extraña en su ciudad natal. Lo que importa no es el tiempo en sí, sino los cambios de personal. Cuando una persona conocida se va o cambia, esa parte de nosotros se va con ella.

Sin embargo, todavía hay algunas cosas que ni siquiera han cambiado, como el Lago Espejo frente a la puerta, y la brisa primaveral sigue soplando como antes. En este momento, la gente parece haber viajado a través del tiempo y el espacio y haberse encontrado con su antiguo yo.

Este es el viaje en el tiempo real, una historia en el tiempo que todos experimentarán.

"Imágenes de viajes" de Liu Yan (Dinastía Ming)

Cuando el exilio se convierte en destino

Wei Zhuang, un poeta de las Cinco Dinastías a finales de la Dinastía Tang , escribió un grupo de héroes bodhisattvas, con un total de cinco poemas poéticos. Pasaron décadas desde ese día de la separación hasta el recuerdo de haber viajado al extranjero cuando éramos viejos. Arriba está la segunda palabra. En ese momento, había abandonado Chang'an y buscado refugio en Jiangnan.

Todo el mundo sabe que la buena gente de Jiangnan es buena, especialmente durante la Guerra de Yuan, "todos decían que Jiangnan es buena". La palabra "agotado" es muy dolorosa, porque el poeta no puede sentirse cómodo aquí. . También se consoló: "Un vagabundo sólo quiere vivir en Jiangnan". Sabía que debería sentirse tranquilo incluso después de su muerte.

La voz de Wei Zhuang entre las flores es única. Otros poetas inventaban historias e imitaban voces de mujeres, pero él claramente escribió sobre su vida real con palabras. Las palabras de los demás son discretas y están llenas de imágenes, mientras que sus palabras llegan directamente al corazón de las personas y sus sentimientos son sinceros.

Estas dos frases: "La gente dice que Jiangnan es bueno y los turistas sólo quieren quedarse en Jiangnan para siempre". No hay necesidad de presagios ni imágenes, simplemente dicen la verdad. Aunque directo, es profundo. Entre "hacerlo todo" y "sólo combinar", se esconden tantos agravios. Este tono muestra la habilidad y el encanto de Wei Zhuang.

¿Qué tiene de bueno Jiangnan? El poeta nos señala una a una, todas ellas imágenes familiares: "El agua del manantial es más brillante que el cielo, y el barco escucha la lluvia mientras duerme", que es un hermoso paisaje "Rodeado de gente; Es tan hermoso como la luna, y las muñecas están congeladas por la escarcha y la nieve". ”

Se advirtió a sí mismo: “No te vayas a casa antes de envejecer. Te romperán el corazón cuando vuelvas a casa. ”Los años en Jiangnan son pacíficos. No regreses hasta que las hojas hayan caído al suelo y hayan echado raíces. ¿No sería desgarrador volver atrás y ver la devastada ciudad natal? Pero si te preguntas por qué te convences de no regresar a tu país, no es porque quieras regresar demasiado.

Así sin más, habla con tu corazón, pregúntate, pregúntate y respóndete. Si no puedes dejar de lado tus sentimientos, no podrás encontrar una salida en la vida. Sólo puedo usar una palabra para describirlo.

Weizhuang permaneció en Jiangnan durante casi diez años, finalmente regresó a Chang'an y finalmente aprobó el examen de Jinshi. En ese momento, tenía casi sesenta años. Unos años más tarde, se produjo un golpe de estado en la familia real Tang. Wei Zhuang fue a Shu desesperado, con la esperanza de que la situación mejorara y regresara a Chang'an. Pero eso fue el colapso total de la dinastía Tang, y vivió en el exilio de por vida, y finalmente murió en otro país.

Jiangnan, que no tenía ninguna intención en ese momento, fue profundamente extrañado por él después de que ingresó a Shu. La tercera canción de "Bodhisattva Man" comienza: "Recordando la música de Jiangnan hoy, yo era joven y tenía una camisa delgada", y dije con pesar: "No puedo regresar después de ver las flores".

Esta es una historia de otra época. El tiempo lo cambia todo y nos cambia a nosotros. Lo que pensé que era amargo resultó ser divertido; pensé que me iría temporalmente y nunca volvería.

Escritura|Tres copias

Edición|Gong

Revisión|Li Shihui