Texto original y análisis de mi experiencia en el aprendizaje del chino.
(1) Texto original:
He sido profesor de chino hasta ahora y es realmente un poco Me resulta extraño, porque nunca he estudiado chino y no lo he aprendido bien. Por lo general, sólo hay dos formas de ser profesor: deshacerse de sus propios conocimientos o enseñar a los estudiantes cómo adquirir experiencia, pero estoy un poco desconectado de ambos métodos.
No tengo ninguna experiencia sobre cómo aprender chino. Todas mis experiencias fueron tan irregulares e insuficientes para entrenar. Esta experiencia es realmente engañosa, pero como historia también es interesante y parece un poco romántica. Entonces escribí sobre él y se lo di al editor de Comte Monthly como compensación: llegó la fecha límite para recibir el manuscrito, y solo ese día, realmente ni siquiera tuve tiempo de buscar otro tema.
Los niños deben ir a la escuela cuando tienen seis años. Esta es una regulación nacional. Yo fui a la escuela en esa época. Ese día, por la mañana, me vestí, colgué la lámpara del tambor en la cintura, escribí los cuatro caracteres "erudito número uno" y colgué una cebolla, que significa "inteligente". Durante la clase, debes ser un erudito o superior y debes dictar las dos primeras oraciones de "Jian Lue" para la tarea, diciendo "Yuan" versus "Xiang" para una lección. Se trata de una especie de ritual. En cuanto a la lectura formal, es uno o dos años después. No recuerdo en qué año comencé a estudiar. Sólo recuerdo que los profesores que conocí eran todos de mi propia familia. El primero se llamaba Cheng Hua, un viejo erudito. Fumaba opio y se pasaba el día tumbado en el sofá. De todos modos, no puedo recordar su impresión de estar de pie.
El segundo cantante, Jing Jing, escribió un artículo maravilloso. Hay una línea en el poema que dice: "La fragancia de las flores de ciruelo mata al jade", que es muy misteriosa. Luego se volvió loca y se suicidó. No es necesario mencionar el nombre de la tercera persona. Es un hombre violento cuyo trabajo es matar revolucionarios. En el año de la liberación, caminaba por la calle y escuchó a la gente gritar: "¡El Partido Revolucionario ha entrado en la ciudad!" Inmediatamente, sus pies se debilitaron y ya no podía mantenerse en pie. Los vecinos lo llevaron de regreso. Hizo exámenes antes. Cuando salió de la clasificación y vio que su ex máximo goleador había aprobado el examen, se enfureció. Se fue a casa y arrancó un pequeño árbol de osmanthus de olor dulce en el jardín.
Pero no aprendí nada de estos tres caballeros. Cuando tenía once años, fui a estudiar a Santan Yingyue. Ese fue el comienzo del aprendizaje formal. Todavía recuerdo claramente que el libro que leí fue "Shangzhong", que es la primera mitad de la Doctrina de la Media, comenzando por las partes izquierda y derecha de "El Rey de Wen es el que no tiene preocupaciones". La tarea en la sala de estudio es memorizar por la mañana, leer el libro de texto del estudiante 60 veces, escribir por la tarde, leer 60 veces y por la noche, cuando no hay clase, hablar sobre un poema Tang.
La verdad es que el método de enseñanza de este señor es muy tolerante y entiende muy bien a los alumnos. Llevo tres años en la sala de estudio y nunca me han golpeado ni castigado. De esta manera, a los trece años había terminado de leer "Las Analectas", "Mencio", "Historia", "Yi" y parte de ella.
He leído muchos libros famosos, aunque no demasiados, pero nunca consigo escribir ni entender libros. En cuanto a la naturaleza de la ética, estoy particularmente perdido. En fin, lo que he leído antes no me ha servido de nada, y nunca he podido escribir un poco y desarrollar un concepto moral, pero viene de otros aspectos. Entonces creo que aquellos que abogan por leer la Biblia para salvar al país realmente no tienen sentido.
Yo también he leído varios clásicos (también he leído "Libro de los Ritos", "Primavera y Otoño" y "Zuo Zhuan", pero los he leído casi todos, aunque los he olvidado todo ahora). En resumen, es tal cosa, inútil, no necesariamente dañina o simplemente una pérdida de tiempo.
Cuando tenía catorce años, fui a Hangzhou y ya no entraba a la sala de estudio. Solo aprendí a escribir ensayos de ocho patas y traté de publicar poemas en torno a mi abuelo. Los días de semana, además de leer "Zhiyilu Outline" y copiar "Yun", puedo leer algunos libros casuales a voluntad, porque mi abuelo no puede ayudar a sus hijos a leer novelas.
Es un académico con muy mal carácter, pero tiene una visión especial sobre la educación: recompensa a los niños por leer novelas, pensando que esto puede hacer que la gente piense con fluidez. Me contará sobre Journey to the West. Lo travieso que es Sun Xingzhe y lo honesto que es Zhu Bajie; no critica otras novelas, pero la más elogiada es Journey to the West.
Cuando regresé a casa en mis últimos años, a menudo me sentaba frente al salón comunal y charlaba con otros. En particular, a uno de mis primos (tiene casi 60 años) le gusta hablar de "Zhu Bajie" repetidamente, como si hubiera algo de ironía en ello, para que los oyentes no se atrevan a decirlo fácilmente. Antes de salir, tuvo que investigar un poco.
Si nadie espera que hable de Zhu Bajie, se atreve a escabullirse.
Leí muchas novelas en aquella época, algunas buenas y otras malas. Leí las palabras en el papel y entendí lo que significaban. Esta es la primera vez. De "The Scholars", "Viaje al Oeste", etc. Desde "El romance de los tres reinos" hasta "Historias extrañas de un estudio chino", este es el camino del chino vernáculo al chino clásico. La persona que me enseñó a entender el chino clásico y a tener una idea de su significado fue realmente este Liaozhai, no un streamer que analizaba el significado de los textos clásicos o antiguos.
Después de "Historias extrañas de un estudio chino", era natural cambiar esas historias falsas como "Night Talk" y "Records with People" por Yue Wei Thatched Cottage Notes. De esta manera, ambas escuelas. de las antiguas novelas clásicas chinas, naturalmente se convirtió en la serie de la dinastía Tang. Pronto llegaron los "Boxers".
Al segundo año, mi abuelo sintió que yo estaba desesperado por fama y fortuna. Como de costumbre, tenía que ir a la escuela y hacer negocios, pero no quería, así que tuve que "unirme al ejército" e ir a la Academia Naval de Jiangnan. Esta es una escuela que entrena a oficiales navales. Yu Guowen rara vez se encontró con el destino en el camino. Sin embargo, debido a que el Gerente General Fang observó la quintaesencia del país, el examen de ingreso fue bastante serio. Todavía recuerdo que la prueba de idioma chino es "del dragón al tigre" y la nueva prueba es "conocer toda la vida".
Después de inscribirme, tomaré clases de idiomas extranjeros cinco días a la semana, incluidos inglés y ciencias, un día es chino y la tarea de un día se realiza por la mañana. Hay dos clases de 8 a. m. a 12 a. m. a. m., y un descanso de diez minutos después de las 10 a. m., gimnasia o izado de mástil después del almuerzo, otra clase de 1 a 4 p. m. y ejercicios militares después de clase. Lo mismo ocurre con las clases de chino, pero en lugar de sentarse en una gran sala de conferencias de estilo occidental, la tarea es escribir un ensayo por la mañana y puedes leer libremente el resto del tiempo. Para aquellos que están menos avanzados, deben leer "Zuo Zhuan" o "Clasificación de palabras de Wen Gu".
En este caso, incluso un profeta sabría que los chinos no se beneficiarían. Pero la suerte es realmente buena. Cuando estábamos sufriendo y no teníamos novelas para entretenernos, el círculo de traducción floreció gradualmente. Se puede decir que "Tianyan Lun" de Yan, "La Traviata" de Liang Rengong y "Quince héroes" de Liang Rengong son los representantes de las tres escuelas.
Mi tiempo en chino en ese momento lo pasaba leyendo estas cosas, y entre las tres, mi favorita eran las novelas traducidas de Lin. Desde "La Traviata" hasta "La conquista del sur" de Eduardo el Príncipe Negro, casi no hay novelas publicadas durante este período que no compraría o leería.
Por un lado, me introdujo en la literatura occidental y, por otro, poco a poco me hizo sentir el interés por el chino clásico. Aunque el código moral y la actitud reaccionaria de Lin Qinnan siempre son repugnantes, su imitación de la antigüedad siempre se vuelve malvada y fácilmente enseña cosas malas a los jóvenes. Durante mis cinco años en Nanjing, aparte de leer nuevas novelas, no se puede decir que haya aprendido a leer y escribir chino.
En 1906, la Oficina de Enlace Metropolitana de Nanjing nos envió a Wu y a mí a Japón para estudiar arquitectura, lo que nos alejó aún más del pueblo chino, aunque por un capricho quise ir al Diario del Pueblo a escuchar a Zhang. Conferencia de dos años de Taiyan sobre “escuela primaria”.
Resumiendo, mi experiencia en el idioma chino no es más que esto. No puedo encontrar ningún método y proceso de aprendizaje aquí que otros puedan utilizar. Aparte de este hecho, aprendí todo el chino leyendo novelas. Si leo algunos libros chinos clásicos y escribo algunos artículos sencillos, también se puede decir que tengo la capacidad de utilizar el chino.
Ahora me toca a mí enseñar a los estudiantes a entender chino, lo cual me da un poco de vergüenza, porque nadie me ha enseñado a entender ni a enseñar a otros.
Si tengo que enseñar, entonces tengo que decirles: por favor lean más. Novelas, canciones, poemas, ensayos, de todo tipo; chinos nuevos, antiguos, clásicos, vernáculos, nacionales, extranjeros, de todo tipo, hay otra capa, buena, mala, de todo tipo. Así no puedes dejar de leer, de lo contrario; No podrás comprender toda la literatura y la vida, y no podrás desarrollar un interés puro.
Por supuesto, esto no debería convertirse en una lectura aleatoria. Alguien necesita ser su consejero vocacional. En segundo lugar, debe mejorar proporcionalmente sus conocimientos en otras áreas y formarse gradualmente una visión sólida de la vida.
Cuando terminé de escribir, lo leí de nuevo. Creo que lo que dije arriba es bastante mediocre. Qué "cliché". Parece una broma que la gente que vende insecticidas será eficaz. Uno pesado estaba sellado con papel y el último tenía un trozo de papel adentro. Sólo hay dos palabras: "Qizhu".
Pero no existe una buena forma de eliminar errores aparte de detectarlos con frecuencia, por lo que no está claro si mi método es realmente necesario para comprender el interés del artículo.
(2) Análisis:
(1) Introducción al artículo:
Este artículo fue escrito a petición de la revista 1926. Se incluyó por primera vez en "Hablando de tigre" (1928) y luego en "Obras seleccionadas de Tang Zhi" (1933). Este artículo ocupa el tercer lugar en las "Obras completas de Tang Zhi". Es un registro de la "vida anterior" del autor y se deja al mundo.
(2) Primero restrinja su propia experiencia lingüística y luego promuévala para despertar el interés de los lectores por la lectura.
1. Inhibición:
Porque no sólo nunca he aprendido chino sino que además no lo aprendo bien.
"No tengo experiencia en cómo aprender chino." "Todas mis experiencias son muy irregulares e insuficientes para entrenar. De hecho, esta experiencia es engañosa".
2. :
“Es interesante como historia” y “Parece un poco romántico”