Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - ¿Cuáles son los métodos y puntos clave de la adaptación de guiones literarios? (Por favor explique en detalle y sea profesional)

¿Cuáles son los métodos y puntos clave de la adaptación de guiones literarios? (Por favor explique en detalle y sea profesional)

Sección: La materia de los guiones adaptados

La fuente de la materia de los guiones adaptados es la misma que las consideraciones para la creación dramática en general. Adaptar las obras de otras personas es lo más fácil (especialmente si se trata de una adaptación de una obra de teatro o del guión de una película), porque el autor original ha hecho un buen trabajo al considerar el estilo y la interpretación del drama, siempre y cuando se restablezca el texto. , se puede absorber y utilizar por completo.

Cuando las novelas se adaptan a dramas, el aspecto más confuso es probablemente la brecha en la estética o la experiencia estética. Si se trata de una adaptación de una novela que es famosa y tiene un amplio número de lectores, también tendrá que soportar la presión de las expectativas y la satisfacción del público (esto se debe principalmente a que los lectores ya tienen en mente su propia interpretación y creación de imágenes de los personajes). ).

Sección 2: Consideraciones especiales

Antes de decidir adaptar una novela a un drama, primero debes descubrir qué es realmente atractivo de la obra﹙Esto no puede ser si estás confundido con El contenido de su propia imaginación, luego intente resumir el contenido de la novela con un esquema de historia simple para ver si sigue siendo tan bueno como antes y si las atracciones originales se pueden mejorar en forma de diálogos o situaciones. naturalmente puesto. Si la respuesta es sí, la posibilidad de adaptarlo a un drama es muy alta. Si la respuesta es no, no hay necesidad de preocuparse por si la experiencia estética se puede convertir entre diferentes medios, porque es difícil comprometerse con los requisitos temáticos de diferentes formas creativas.

A la hora de adaptar un guión, el guionista debe tener muy claro de antemano qué quiere y cómo hacerlo. Por el contrario, si el autor no tiene una opinión de antemano, pero se refiere a guiones de otras personas mientras escribe, el trabajo carecerá de consideración personal general y será difícil de distinguir del plagio.

Cuanto mayor sea la diferencia entre el guión adaptado y la obra original, mejor. Esto también se puede estimar de antemano. Si la diferencia es demasiado pequeña, por ejemplo, es solo una ligera diferencia en la personalidad del personaje y no afectará el resultado final, entonces no vale la pena adaptarse. La brecha entre el guión adaptado y la obra original puede mostrar claramente la creatividad e intención únicas del adaptador. Cuanto más especial, mejor, porque cuando el público mira el guión adaptado, inevitablemente lo comparará con la obra original. En este momento, además de aumentar la proporción de sus propios elementos originales, el adaptador parece no tener mejor manera de hacerlo. Evite este tipo de problemas por parte de la audiencia.

El aspecto especial de adaptar un guión incluye también la cuestión de la autorización del autor original. Sin el consentimiento del autor original, el dramaturgo no puede adaptar arbitrariamente las obras de otras personas, de lo contrario infringiría gravemente los derechos de autor de otras personas y podría dar lugar a demandas.

Antes de adaptar el guión, discútelo con el autor original. Esto es una cuestión de realidad y naturaleza humana. En este momento, el adaptador debe primero establecer una posición firme, lo que significa insistir en la autonomía y el alcance de su propia práctica artística. Dentro de este ámbito, otros no pueden participar en opiniones o influencias que vayan más allá de este ámbito. puede llegar a un acuerdo. El lugar también podría ser más armonioso en términos de sentimientos humanos. Además de determinar en qué debe insistir y en qué puede llegar a un acuerdo, si puede ser sincero y discreto durante las negociaciones, no sólo ayudará a que la negociación tenga éxito, sino que a menudo obtendrá aprobación y aliento inesperados.

Sección 3: Métodos y habilidades de aplicación

El método para adaptar un guión consiste en leer primero bien el trabajo original y tratar de tomar notas detalladas al mismo tiempo. Esta nota también puede tomar la forma de un esquema de la historia, descripciones de personajes y esquemas de escenas. Si tiene alguna pregunta en esta etapa, agréguela a los elementos anteriores en forma de explicaciones adicionales hasta que el trabajo original esté completamente asimilado.

El segundo paso es desechar por completo las notas que resumen el trabajo original e intentar utilizar sus propias vistas y diseños para volver a redactar un conjunto de esquemas de escenas, descripciones de personajes, etc. que desee. . Luego, observe más de cerca si el trabajo original tiene lo que desea y si lo ha conservado; si ha heredado algunas partes del trabajo original debido a una indigestión, pero no puede explicar por qué y Lo más importante es si; está en una posición de total autonomía (al redactar este esquema, debe poder hacerlo sin volver atrás y consultar el trabajo original) y si puede mostrar la posibilidad de realizar sus ideas y métodos originales.

El siguiente paso es escribir una obra de teatro a partir de este esquema elaborado a partir de tu propia creatividad. El método, proceso y consideraciones son similares a la situación de crear a partir de un esquema original.

Sección 4: Las ventajas y desventajas de adaptar obras de otras personas

La adaptación de obras de maestros anteriores suele ser muy tónica, porque una vez que la obra original se restaura a la forma de un esquema de escena , el autor original Las consideraciones a la hora de crear saldrán muy claramente. Estas a menudo están fuera del alcance de nuestra experiencia y no pueden imaginarse con nuestras habilidades actuales. Estos son los nutrientes más nutritivos.

Pero no podemos hacer demasiadas creaciones de esta manera. Aunque estaré muy feliz de ver que el trabajo final supera mi capacidad interpretativa actual, inevitablemente me sentiré un poco culpable al mismo tiempo, porque después de todo, esta es una creación basada en materiales de segunda mano y muchos problemas del El tema original hasta la etapa de esquema está resuelto. Otros lo han hecho por nosotros de antemano. Por lo tanto, si planeas desarrollar gradualmente tu propia confianza creativa, la mejor manera es involucrarte en creaciones más originales, es decir, creaciones originales en lugar de adaptaciones de obras de otras personas. Se puede decir que casi no hay atajos en este sentido. .

Un ejemplo de adaptación de un guión es la parte "Nora" del guión de la película "Nora, Homesick" de Wei Xilin. Este último es una adaptación de "A Doll's House" de Ibsen porque el guión original es una trama cinematográfica adaptada de una pequeña representación teatral (es decir, la parte de "Nora") y una noticia social (es decir, "Nora") Las partes de "Homesick"; se intercalan entre sí, por lo que el enfoque de la adaptación es 1. Como una de las dos historias, cómo simplificar la duración de la obra original 2. Cómo integrarla en el diseño de una actuación estilizada en un teatro pequeño (" The Doll" La obra original de "Home" es una obra realista﹚3. Cómo hacer los ajustes apropiados, tratar de conservar los colores exóticos necesarios para el estado emocional de los personajes y promover la trama, y ​​eliminar aquellas partes que solo aumentar la carga cognitiva de la audiencia durante la apreciación, de modo que sea fácil de apreciar para el público taiwanés.

El autor ha puesto mucho esfuerzo en el trabajo original al adaptarlo. Esto se puede ver en el esquema extremadamente detallado de la historia a continuación (que puede usarse vagamente como base para dividir las escenas). La descripción de los personajes también es extremadamente detallada, lo que también muestra la cuidadosa digestión del trabajo original por parte del adaptador.