Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - ¡Urgente! ¡Urgente! ¡Buscamos un guión dramático divertido!

¡Urgente! ¡Urgente! ¡Buscamos un guión dramático divertido!

Guión divertido: Tang Monk acepta discípulos

Después de que Sun Wukong hizo un gran escándalo en el Palacio Celestial, el Buda Tathagata lo presionó bajo la Montaña de los Cinco Elementos con un "biu". , han pasado quinientos años...

Guanyin: ¡Wukong!

Wukong: ¡Maldita sea! ¿Eres tú otra vez? Durante los últimos quinientos años, has venido aquí todas las semanas. ¿Sabes que te resulta muy molesto?

Guanyin: ¡Esto es culpa tuya! ¡Estoy aquí hoy para decirte algo bueno!

Wukong: Si no me dejas salir, no hace falta que hablemos. Estoy muy ocupado ahora. El Fondo Mundial para la Naturaleza me ha invitado a ser su portavoz, y las Olimpiadas Especiales han invitado a Arnold. Acabo de ganar algo de dinero.

Guanyin: ¿Pero ahora estás presionado bajo la montaña?

Wukong: ¿Montaña? Si no fuera por darle una cara a Tathagata, me habría convertido en una mosca y me habría ido volando. Es solo que hay tarifas por vivir en otros lugares. Las montañas y los ríos aquí son hermosos, y Guanyin MM viene a verme, así que tengo que ir a trabajar durante el día y volver a dormir por la noche.

Guanyin: Entonces, ¿por qué no fuiste a trabajar hoy?

Wukong: ¡Maldita sea! Fin de semana, ¿entiendes?

Guanyin: ¡SEGURO!

Wukong: Entonces, ¿qué vienes a decirme hoy?

Guanyin: Escucha. (Mientras hablaba, sacó una pequeña libreta de su bolsillo) ... Sun Wukong, hombre, fue reprimido bajo la Montaña de los Cinco Elementos por causar problemas en el Palacio Celestial hace quinientos años. Ahora, después de una votación a mano alzada. Todas las tías del Comité de Gestión de Calles del Distrito de Tianzhu, esta persona ha sido asignada como aprendiz de un monje en la dinastía Tang. Si no obedece sus órdenes, lo follarán, lo rociarán con ácido, lo pisotearán y su membresía en la "Henan Outdoor Alliance" será cancelada.

Wukong: ¿Qué?

Guanyin: Silencio~~~~~~

Wukong: ¿Silencio?

Guanyin: ¡Maldita sea! ¡Abuchea a tu madre! ¡Te pedí que dejaras de hablar, ese monje está aquí! ¡Quiero esquivar primero!

Wukong: ¿Eh? ¿Es este el monje?

Tang Seng: Según el mapa, ¿esto debería estar aquí?

Wukong: ¡Ah! ¡Me pisaste la mano!

Tang Seng: Oh, lo siento, no me di cuenta de ti, esta gran tortuga.

Wukong: ¿Tortuga?

Tang Seng: ¿Sí? Pero nunca he visto una tortuga como tú, con un caparazón tan grande como una montaña y con cara de mono. Wukong: Parece que Guanyin tiene razón Con tu coeficiente intelectual, una persona no puede llegar a Tianzhu...

Tang Seng: ¿Ah? ¿Conoces también a Guanyin? Debe ser la chica más popular del área local. Me pregunto si conoces al mono llamado Sun Wukong.

Wukong: Esta es mi tarjeta de presentación.

Tang Seng: ¿Ah? ¿Tu nombre también es Sun Wukong? Qué coincidencia, ¿entonces debes conocer a la persona con el mismo nombre que estás cerca?

Wukong: ¡mierda! Si lo piensas con los tacones también deberías pensar que soy el mono que buscas, ¿no? ¡Estaba atrapado bajo la montaña!

Tang Seng: ¿De ninguna manera? No me mientas. ¿Crees que soy un tonto?

Wukong: ¿Tonto? ¿Eres un tonto? ¿Te estás elogiando a ti mismo o llamas tonto? ¿Cómo puede haber un tonto tan estúpido como tú?

Tang Seng: ¿Viste esto también? Si no fuera estúpido, ¿quién estaría dispuesto a hacer este trabajo?

Wukong: Está bien, está bien, ve a la cima de la montaña ahora mismo y quita el sello, para que yo pueda ir contigo a buscar las Escrituras.

Tang Monk: Está bien, espera

Wukong: Hola~~~~~~~¿Lo has encontrado~~~~~~~~~

Tang Seng: Lo encontré~~~~~~~~~pero no sé cuál~~~~~~~~

Wukong: ¡Maldita sea! ¿Cuántas notas hay publicadas en él?

Tang Seng: ¡Mucho! “Si quieres ser rico, ten menos hijos y cría más hijos”, “Es mejor tener un solo hijo”, “Si no te haces rico en la comunidad de Stephen Chow, no te harás rico”, “Allí Aquí no hay 300 taels de plata", "Aquí está prohibida la fotografía y los infractores serán multados"...

Wukong: Sí, sí, esa es la que se tomó.

Tang Seng: ¡Está bien! ¡Me lo he quitado!

Wukong: ¡Vale! ¡Te vas más lejos!

Clic, clic, clic... (el sonido de los cascos de los caballos)

Wukong: Más lejos...

Clic, clic, clic..

Wukong: Otra vez Más lejos...

Piensa, golpe, golpe...

Wukong: Más lejos... Tang Seng: Maldita sea. ! No importa qué tan lejos, llegaremos a la India~~~~~~~~~~~~

Wukong: ¡Estoy fuera!

Tang Seng: ¿Eh? La montaña no cayó, entonces ¿por qué saliste?

Wukong: ¿Sales de la cueva y todavía tienes que escalar la montaña?

Tang Seng: ¿Saliste? ¿Ese sello?

Wukong: Es solo una formalidad... De hecho, el sello ya caducó y nadie ha venido a reemplazarlo. ¡El servicio postventa es realmente malo! ¿vamos?

Tang Seng: Estás completamente desnudo, ¿no?

Wukong: ¿Tengo pelo?

Tang Seng: ¿Es tan genial tener pelo? ¡Si no me hubiera hecho monje, sería más peludo que tú! Vamos, ponte esto.

Wukong: Maestro, hay un largo camino hasta el Cielo Occidental. Si sigues haciendo esto, me temo que no podrás llegar al Cielo Occidental.

Tang Seng: ¿Qué pasa?

Wukong: Es verdad que no tengo ropa, pero si me pones este aro de hierro en la cabeza no servirá de nada, ¿verdad?

Tang Seng: ¿Por qué hay tantas tonterías? ¡Póntelo cuando te diga que te lo pongas!

Wukong: ¡Maldita sea! ¡Si no fuera por Guanyin MM, podría haberte matado a golpes con un palo! (Después de eso, Wukong se puso el anillo de diamantes)

Tang Seng: En teoría, debería ir a Huazhai, pero no es muy conveniente estos dos días...

(Desmayo colectivo )

Wukong: ¡Está bien, iré!

Bajie: Espera un momento, ¿qué pasa si algún tipo de persona o monstruo viene y te roba?

Sha Seng: Por favor, mira nuestras cabezas calvas y nuestras grandes barbas. ¿Qué clase de transexual se atreve a robarnos?

Bajie: ¡Anormal!

Sha Seng: ¿Eh? ¿Has notado esto también? Sí, mi barba está pegada, creo que como hombre...

Bajie: ¡Para! Quiero decir, ¡los pervertidos nos van a robar!

Tang Seng: ¡Sí! Wukong, en este desierto, inevitablemente algo saldrá. Mira...

Wukong: ¡Qué problema! Si hubiera sabido esto, habría ido y aprendido de ello yo mismo.

Afortunadamente estaba preparado, ¡mira!

(Todos): ¡Ah! ¡Es la red eléctrica!

Wukong: ¡No está mal! Esta es la red eléctrica de la marca Bodyguard. Consume menos energía, es fácil de operar, tiene voltaje ajustable y es altamente segura. Además, cuenta con modelos de CA y CC y un dispositivo de protección contra fugas exclusivo. Su diseño plegable único hace que sea más fácil de transportar y es imprescindible para viajar a casa. ¡Y no es caro! De ahora en adelante, siempre que llame a nuestro número gratuito de ventas directas, nuestro personal acudirá a usted para realizar la instalación y depuración de forma gratuita en un plazo de 24 horas. ¡Y te dará una hermosa pala eléctrica para los oídos!

Sha Seng: Hermano mayor, lo entiendo, ¡tengo una batería!

Wukong: ¡Pórtate bien! ~~~~~ ¡El Viejo Sol se va ahora!

Tang Seng: ¡Espera un minuto! Wukong, llévate el tanque de agua que Sha Monk lleva contigo. Esta vez, puedes traer más comida. ¡Mi maestro tiene un poco de hambre!

Wukong: ...¡Entendido!

(Al mismo tiempo, la familia de tres White Bone Demon está viendo televisión en la cueva de esta montaña)

Papá Bai: Los programas de televisión son realmente aburridos, no hay nada interesante. para mirar todo el día. ¡No he visto nada más puesto desde que lo compré en casa!

Bai Zizi: Hace tiempo te dije que deberías instalar una antena. Está en la montaña y no hay señal, claro, solo se ven copos de nieve.

Madre Bai: En mi opinión, será más útil por la noche. ¡Siempre que el sonido esté apagado, podemos usarlo como lámpara de escritorio!

Son Bai: Shhh... ¡parece haber un sonido!

Madre Bai: Debe ser tu padre quien no cerró el grifo cuando se lavó las manos después de defecar.

Papá Bai: ¡Maldita sea! No he comido a nadie en más de tres meses. Para ser honesto, si ahora hay caca, ¡me gustaría comerla!

Bai Zi: Dos idiotas, ¿habéis leído el periódico? ¡"Journey to the West Daily" dijo que Tang Monk viene! Comer su carne no sólo puede prolongar la vida y hacerte inmortal, sino que también puede aliviar la tos y resolver la flema, aclarar la garganta y calmarla. ¡No hay razón para que perdamos esta oportunidad dispuesta por Dios!

Papá Bai: ¿La Garganta de Oro? ¡Sal y echa un vistazo primero!

Bai Zizi: ¡Pero escuché que Tang Monk tiene una organización de pandillas bajo su mando, y su líder es Sun Wukong, el Rey Mono que causó grandes problemas en la Torre Feng Lai hace quinientos años!

Mama Bai: ¿Rey Mono? ¿Es el de la comunidad virtual Xingchi? Lo sé.

Son Bai: ¡Ese es falso! Si vuelves a interrumpir, ¡ten cuidado! ¡Eh! Realmente no hay otra manera. ¡Primero hierves el agua y yo iré a echar un vistazo primero!

Papá Bai: ¡Ten cuidado! ¡hijo!

(Senior Bai llegó al lugar donde descansaba Monk Tang...)

Senior Bai: ¡Hola, maestros!

Tang Seng: Hola, chico, ¿qué haces solo?

Son Bai: ¡Me voy a casa! ¡Mi casa no está muy lejos! ¡Mis padres han preparado la comida y están esperando que vuelva a cenar!

Bajie: ¿Qué? ¿Hay comida? Maestro, el hermano mayor no volverá en mucho tiempo, así que ¿por qué no nos vamos a casa con el pequeño?

Tang Seng: Eres demasiado grosero, nadie quiere que vayamos, ¿cómo puedo tener el descaro de hablar? Tú, un cerdo viejo, pides comida a otros niños, ¿te da vergüenza?

Bai Zizi: No importa. Mi familia también es budista. Mis padres estarán muy felices de que todos vayan juntos.

Tang Seng: ¿Ah? ¿Hay alguien más en tu familia?

Son Bai: En mi familia sólo somos tres.

Monje de Tang: ¡Es realmente una pareja con un hijo, lo que beneficia tanto al país como a la familia! Sha Seng, por favor guarda la red eléctrica, no esperaremos a Wukong.

(Wukong volvió en este momento)

Wukong: ¡Oye! ¡Cómete un palo de mi nieto!

Tang Seng: ¡Para! No te diré nada si le pegas a un niño, pero también deberías apuntar con mayor precisión, ¿no? ¡Casi me pegas!

Wukong: ¡Lo siento! ¡Lo siento! Llamé de nuevo.

¡Ey! ¡Cómete un palo de mi nieto!

Bai Zizi: ¡Ah! (Muerto en el acto) [Pensando: ¡Maldita sea! Qué lugar tan desafortunado. Los niños son los futuros maestros. ¿Por qué soy yo el que murió primero? ]

Bajie: ¡Eso es increíble! ¡El hermano mayor mató a alguien!

Sha Seng: ¡Humph! ¡Raro y extraño!

Tang Monk: Bajie, tu hermano mayor ha matado a tantas criaturas en el camino, ¿por qué me llamas líder? Pero Wukong, esta vez te equivocas. Acabo de preguntarle a este niño. Tiene una familia de tres. Es hijo único y no es un nacimiento no planeado.

Wukong: Maestro, ¿de dónde vino esta familia en un radio de cien millas?

Tang Seng: ¿Tal vez sea para acampar?

Wukong: ¡Muéstrale a tu madre!

Tang Seng: ¡Cómo te atreves a regañarme!

Wukong: ¡Si no fuera por el bodhisattva Guanyin, aún así te golpearía!

Tang Monk: ◎※▲△@&#■☆§〓◆◇……(Maldición endurecedora)

Sha Monk: ¡Maestro, Mo Nian!

Tang Monk: ¡Lo siento! Me olvidé del aro dorado en tu cabeza.

Wukong: ¡Veamos qué más puedes hacer!

Tang Seng: Está bien, estoy convencido. ¿Por qué no comemos primero?

Wukong: ¡Qué maravilloso fue antes!

(Ambas ollas de agua en la cueva han sido hervidas y el hijo de Bai no ha regresado aún)

Padre de Bai: Esposa, ¿por qué mi hijo no ha regresado todavía? ?

Madre Bai: Sí, debe haber estado jugando con la niña de la familia de Beishan Vixen. Deberías disciplinar bien a tu hijo. Él tomará el examen de ingreso a la universidad el próximo año, ¡así que ten cuidado con el amor de los cachorros!

Papá Bai: ¡Estás tan nervioso! ¿Alguna vez has visto un montón de huesos casarse con un zorro? ¿Ciencia ficción? ¿Wesley? Sólo guárdalo.

Madre Bai: ¡Lo entiendes! ¡No, tengo que ir a buscarlo!

Papá Bai: ¡Humph! ¡mujer!

Mamá Bai: ¡Mal! ¡Debería llamarse fantasma femenina!

(Mama Bai está aquí...)

Mama Bai: Maestros, ¿vieron a un niño pasar por aquí hace un momento?

Tang Seng: Acabamos de llegar. No hemos visto nada.

Bajie: ¡Sí! ¡Incluso si vimos a un niño pequeño, no lo matamos!

Wukong: ¡Maldita sea! ¿Eres un cerebro de cerdo?

Bajie: ¿Verdad?

Sha Seng: Segundo hermano mayor, solo di unas pocas palabras menos.

Madre Bai: ¿Qué? (Vio el cuerpo en el suelo de un vistazo) ¿Quién hizo esto?

Tang Seng: Te dije hace mucho tiempo que debes cuidar la escena después de matar a alguien, de lo contrario será fácil que otros te atrapen. Mira, lo hice bien, ¿no?

Wukong: ¡Cierra la boca de cuervo!

Mamá Bai: ¡Ah! ~~~~~Hijo, ¡moriste tan miserablemente! ¿Quién te mató?

Tang Seng: No soy yo.

Bajie: No soy yo.

Sha Seng: Yo no.

Madre Bai: ¡Debes ser tú! ¡Qué clase de mundo es este! ¡Incluso los caballos pueden matar personas!

Bai Longma: Por favor, no puedo deshacerme de nadie más, entonces, ¿cómo puedo tener tiempo para matar gente? Hay otro parado allí.

Madre Bai: Lo sé, ¿no es él el Rey Mono? Pero no puedo vencerlo, así que conformate y déjame patear para aliviar mi ira.

Wukong: ¡Ten cuidado, te demandaré por abuso de mascotas!

Caballo Dragón Blanco: ¡Maldita sea! ¡Todavía piensas en mí como una mascota! Comes y bebes lo suficiente todos los días y simplemente encuentras un poco de hierba para engañarme. De hecho, ¡yo también soy el tercer príncipe del Rey Dragón! Este monje gordo lo llevan a cuestas todo el día. ¿Qué familia trata así a las mascotas?

Wukong: Vale, vale, puedo demandarla por crueldad animal, ¿verdad?

Caballo Dragón Blanco: ¡Eso es todo!

Mamá Bai: ¡Está bien! ¿Puedes cuidar también de mi hijo?

Wukong: Si el niño muere, puedes tener otro. Creo que eres bastante fuerte y tu marido goza de buena salud, ¿verdad? ¿Por qué no te vas a casa y te comes otro pronto?

Tang Monk: Wukong, mataste a golpes a los hijos de otras personas, ¿cómo puedes seguir hablando con gente así?

Bajie: Así es.

Wukong: ¡Vamos!

Tang Seng: ¿Qué tal esto? Son diez taels de plata. Puedes recuperarlos y enterrar a tu hijo primero.

Mamá Bai: ¿Doce? ¿Despedir a los mendigos?

Sha Seng: Donante, ¡diez taels ya es mucho! ¡Solo tengo un tael para llevar la carga durante una semana!

Madre Bai: No es fácil para mí dar a luz a un hijo. ¡Comprémoslo por un precio, veinte taels!

Bajie: ¿Robo?

Tang Monk: Doce taeles.

Mama Bai: Diecinueve taeles.

Tang Monk: Catorce taeles.

Mama Bai: Dieciocho taeles.

Tang Monk: Dieciséis taeles.

Mamá Bai: ¡Trato!

Wukong: ¡Oye! ¡Cómete un palo de mi nieto!

Mamá Bai: ¡Ah! ~~~~~(Muerto)

Tang Seng: Wukong, no dijeron que querían comerme, entonces ¿por qué empezaste a matarme de nuevo?

Wukong: Odio a las mujeres que negocian con otros. Después de todo, ellas también son monstruos. Ahorré dieciséis taeles de plata, así que ¿por qué no hacerlo?

Tang Seng: ¡Mmm! Hay algo de verdad en eso. ¡Vámonos y no olvidemos recuperar el dinero!

(Finalmente papá Bai no pudo esperar más, así que lo persiguió todo el camino...)

Papá Bai: ¿Son ustedes los monjes que fueron a Occidente para ¿Aprender escrituras budistas?

Tang Seng: Sí, soy el monje que fue a Oriente y a la dinastía Tang para aprender las escrituras budistas. ¡Me llamo Tang Seng para abreviar!

Papá Bai: ¡Ustedes, los monjes, son tan valientes! ¡Cómo te atreves a dañar las vidas de mi esposa y mis hijos!

Tang Seng: ¡Maldita sea! Toda la familia está aquí. Realmente no lo entiendo. Solo soy un monje. ¿Cómo puedes vivir para siempre si comes mi carne? Aun así, ¿cómo lo supieron los monstruos en el camino?

Papá Bai: ¡Mira esto!

(Todos): ¿Eh? ¿"Diario Viaje al Oeste"?

Papá Bai: Sí, este es el periódico publicado por Tianzhu. Editor en jefe Tathagata, todos los monstruos en el camino deberían suscribirse. Un número cada día, podemos realizar un seguimiento de sus actualizaciones.

Wukong: ¿Tathagata es tan aburrido?

Papá Bai: ¡Tonterías! De lo contrario, ¿de dónde sacaste las 81 dificultades? De esta manera, Tathagata todavía puede ganar algo de dinero de bolsillo como editor en jefe y ya han hecho planes.

¡El anuncio en el periódico decía que comer la carne de Tang Monk puede conducir a la inmortalidad!

Tang Seng: ¡Eso es mentira! Si quiero tener una carne tan poderosa, primero me comeré un trozo yo mismo, ¡qué más puedo aprender de ella!

Papá Bai: ¡Humph! ¿No viaja con fondos públicos para aprender las escrituras budistas?

Wukong: ¿Qué? ¿Cometiste un error? En el camino, sufrimos la falta de atención médica, de un lugar fijo para vivir y de ingresos fijos.

Si no funcionaba, habíamos montado puestos callejeros, actuamos en circo, vendimos canciones, artes escénicas, vendimos CD pirateados en dormitorios universitarios, ¡nada más! ¡Ve a comer mierda!

Papá Bai: ¿Ah? ¡La vida es bastante colorida!

Sha Seng: ¿Por qué no lo pruebas tú también?

Papá Bai: ¡Está bien! De todos modos, todos los miembros de la familia están muertos, ¿por qué no vamos juntos?

Wukong: Sí, varios amigos conducen a múltiples caminos, ¡caminemos juntos!

Tang Seng: ¿No le costaría eso a una persona más en el camino?

Papá Bai: No importa. Puedo cocinar y cocinar, ver a los niños lavar los platos, limpiar la casa, lavar la ropa, limpiar el baño y vaciar la escupidera. No lo haré y no te causaré ningún problema.

Sha Seng: ¡Está bien! A partir de ahora, serás el aprendiz más joven del maestro y la responsabilidad de asumir la carga será tuya.

Papá Bai: ¡Estoy dispuesto a ayudar!