¡Las 200 palabras de Li Bai en mi mente se pueden analizar en función de la dificultad de Shu Road!
En resumen, "El difícil camino hacia Shu" de Li Bai es el mejor trabajo sobre el mismo tema en los tiempos antiguos y modernos. Nunca se ha hecho antes ni después. La expresión "¡Oye, oye, peligro!" en el poema es similar a "Mirando y buscando, solo y miserable" escrito por Li Qingzhao en la dinastía Song, y "En mi patio trasero" escrito por Lu Xun en prosa moderna "Noche de otoño". ".
Puedes ver dos árboles fuera del muro, uno es un árbol de azufaifa, el otro es un árbol de azufaifa y así sucesivamente. , son sintaxis que solo se pueden usar una vez. Quien los copie será considerado plagiario.
"El difícil camino hacia Shu" de Li Bai tiene tres características artísticas destacadas:
Primero, los mitos históricos y la realidad social, las situaciones paisajísticas y los sentimientos humanos se entrelazan, formando una historia que es tanto real como ilusorio, Un mundo mágico con colores mágicos;
El segundo es escribir sobre los peligros de Shu Road y hacer todo lo posible para describir, exagerar y exagerar, y hacer artículos con la palabra " difícil" al extremo, sin dejar espacio para las generaciones futuras;
En tercer lugar, hay tres frases en todo el poema, que son "Es difícil aprender de Shu, pero es difícil escalar hasta el cielo." Los lectores no pueden evitar sentirse infectados, conmovidos y sorprendidos por él, y hacer sonidos emocionales * * * con él. "El camino hacia Shu es difícil" de Li Bai sigue un camino estético completamente opuesto al de las cuartetas, que utilizan la riqueza como belleza, la repetición como belleza y la intensidad como belleza.
Al igual que la canción de hoy, "No seré feliz si no puedo expresarme al máximo". "No seré feliz si río hasta no llorar". No seré feliz si vivo para siempre." "Sólo así puedo expresar mis sentimientos." emoción". Olvidó la implícita, la gentileza y la elegancia de la antigua poesía china. Se puede decir que "El difícil camino hacia Shu" de Li Bai es la obra más antitradicional de la poesía china de las dinastías pasadas.