Título de la canción japonesa de Shake Shack
Es "PLANETA".
"PLANET" es una canción japonesa compuesta y cantada por el grupo japonés Raman, y está incluida en el álbum "3 Raman".
Letra:
Do u ya tte ko u ya tte
¿Qué hacer? Simplemente hazlo
またほら君(きみ)と语(はな)そうか?
ma ta ho ra ki mi to ha na so u ka
Hmm... ¿todavía puedo hablar contigo?
あれだってこれだって
a re da tte ko re da tte
Eso está bien, muy bien
Ahora (いま)すぐ気FU(きづ)いてくれ
i ma su gu ki zu i te ku re
Realmente espero que puedas conocerme pronto
I Soy un planeta que sigue dando vueltas a tu alrededor
Yo
Realmente espero que puedas ser consciente de mí pronto
Soy un planeta que sigue dando vueltas a tu alrededor. planeta
Soy un planeta que sigue dando vueltas a tu alrededor
Es un planeta que sigue dando vueltas a tu alrededor.
かぞ)えてたけれど
I tsu mo ki mi no so ba de ho ku ro ka zo e te ta ke re do
Siempre estaré a tu lado, incluso si es solo un regaño Tu pequeño defecto
サヨナラなんてないよ
sa yo na ra na na na n te na i yo
No adiós
Hoy (きょう)からtrack(みち)を外(はず)れんだ
kyo u ka ra mi chi wo ha zu re nda
Hoy empezaré a desviarme de tu track
p>
Finalmente (さいご)まで见(み) Enviar (おく)ってよ
SA I GO MA DE MI O KU TTE YO
Envíame al final de la barra
Forever (えいえん) に里(はな)れてくんだ
e i e n ni ha na na re te ku n da
Porque siempre estaré separado de ti
ra la la...
ra ra ra ra
la la la la
どうなってko u na tte
do u na tte ko u na tte
¿Por qué sucede esto? ¿Por qué se volvió así?
El final(けっきょく) Du(ひと)り伫(たたず)んで
ke kkyo ku hi to ri ta ta zu n de
Al final, sigo aquí solo
Pérdida
u shi na tte ka n zu i te
Después de perder, Me di cuenta de que
Hoy estamos aquí
Es bueno que estés aquí
i ma sa ra mo do re ya shi na i mo do re ya shi na i
Es bueno que estés aquí
I ma sa ra mo do re ya shi na i
もう一grado(いちど)gravitación(いんりょく)をSentido(かん)じたかったんだけけれど
mo u i chi do i n ryo ku wo ka n ji ta ka tta n da ke re do
Tu atracción hacia mí Poder, yo también quiero sentirla ahora
Dioses様(kamiasama)なんていなIiyo
ka mi sa ma na n te i na i yo
Pero no hay dios en este mundo
Itsu ma de ma tte mo ju n ka i chu u
No importa cuándo lo esperes, puedes Viaja solo en tu propio camino
Itsu ma de ma tte mo ju n ka i chu u
No importa cuándo lo esperes con ansias, solo puedes viajar en tu propio camino
Esto es lo único que puedes hacer.
e ra ba re na i ka nashi mi wo
La pena de no ser elegido
Cómo puedes decir que no eres elegido
Nando de mo mishimeru nada
na n do de mo ka mi shime ru n da
En cualquier momento, tenemos que volver a nuestra propia forma de vida.
¿Cuántas veces más tengo que probarlo?
Kun (きみ) es el sol para mi sirviente (ぼく) (たいよう)
Kun (きみ) es el sol para mi sirviente (ぼく) (たいよう)
ki mi wa bo ku no ta i you u
Tú eres, eres el sol en mi vida
全(すべ)てをburn(も)やしたけれど
su be te wo mo ya shi ta ke re do
Ha quemado toda mi energía
Eres el sol en mi vida. Quemé toda mi energía
Sayo na ra na n te na i yo
Sa yo na ra na n te na i yo
No digas adiós
Hoy(きょう)からrail(みち)を外(はず)れんだ
京からmi chi wo ha zu re n da
Desde hoy , quiero alejarme de ti
Finalmente (さいご)まで见(み) Enviar(おく)ってよ
SA I GO MA DE MI O KU TTE YO< / p>
Observarte hasta el final
Por siempre (えいえん)に里(はな)れてくんだ
e i e ni ha na re te ku n da
Porque quiero separarme de ti para siempre