Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - La interpretación de Dai Wangshu del texto de "Rain Alley"

La interpretación de Dai Wangshu del texto de "Rain Alley"

Interpretación de "Rain Alley" de Dai Wangshu

Dai Wangshu (1905-1950), anteriormente conocido como Dai Meng'ou, era un nativo de Hangzhou, Zhejiang, y un famoso poeta y traductor literario moderno. Es conocido como el "poeta del callejón de la lluvia" debido a su famoso poema "Rain Roll". Es un poeta representativo del "modernismo" de la década de 1930. Los primeros poemas eran tristes y confusos, mientras que los poemas posteriores tendían a ser realistas y claros. Sus principales obras incluyen las colecciones de poesía "Mi memoria", "Wang Shucao", "Los años del desastre", etc.

Rain Lane

Sosteniendo solo un paraguas de papel engrasado

Caminando por el largo, largo

Carril de lluvia solitario,

Espero ver

como Lila.

Una chica rencorosa.

Ella lo ha hecho.

Color como las lilas,

Fragancia como las lilas,

Triste como las lilas,

Luelo bajo la lluvia,

Tristeza y vacilación;

Ella deambula por este solitario callejón lluvioso,

Sosteniendo un paraguas de papel engrasado

Como yo.

Como yo.

En silencio,

frío, triste, melancólico.

Ella se acercó silenciosamente.

Acércate y vuelve a lanzar.

Ojos jadeantes.

Pasó flotando

Como un sueño,

Triste y confusa como un sueño.

Flotando como un sueño

Un campo de lilas,

Pasé junto a esta chica;

Ella caminaba en silencio Ve lejos, hacia el pared en descomposición.

Caminando por este camino lluvioso.

En la triste Canción de la Lluvia.

Quítale el color,

difunde su fragancia,

desaparece, hasta sus

ojos que respiran.

El lila es melancolía.

Sosteniendo solo un paraguas de papel encerado

Caminando por el largo, largo

callejon solitario y lluvioso,

Espero flotar sobre él. .

Como el lila.

Una chica rencorosa.

El poema "Rain Alley" fue escrito en el verano de 1927 y publicado en el Volumen 19, Número 8, de "Novel Monthly" publicado en agosto de 1928. Con respecto al impacto de "Rain Lane" en el mundo de la poesía en ese momento y en el propio Dai Wangshu, el siguiente pasaje del amigo cercano de Dai Wangshu, Du Heng, puede usarse como referencia: "Hablando de" Rain Lane ", no lo olvidaremos fácilmente. El último premio del Sr. Ye Shengtao fue escrito durante casi un año después, cuando el Sr. Shengtao estaba editando una novela mensual, Wang Shucai de repente quiso publicarlo. Tan pronto como el Sr. Shengtao vio este poema, escribió una carta elogiándolo por abrir una nueva era de nueva poesía... La firme recomendación del Sr. Sheng Tao le dio a Wang Shu el título de poeta "Yuxiang", y así sigue siendo hasta ahora." ("Wang Shucao Prefacio").

Echemos un vistazo primero al contenido de este poema. El poema "Rain Lane" tiene un fuerte sentido musical. Es fácil para nosotros sentir su melodía y ritmo relajantes, profundos y hermosos, y también es fácil sentir las emociones que expresa: tristeza, tristeza y melancolía. Al comienzo del poema, el poeta nos pintó un cuadro de los callejones de Jiangnan durante la temporada de lluvias: callejones largos y sinuosos entre edificios con paredes blancas y azulejos negros, era temporada de lluvias, el cielo estaba sombrío y; Una lluvia ligera seguía cayendo. El callejón estaba vacío excepto por el poeta.

Sosteniendo un paraguas de papel encerado

Caminando por el largo, largo

Callejón solitario de la lluvia,

El poeta camina solo en el callejón de lluvia; Y su andar tambaleante revelaba claramente su soledad y depresión interior. El callejón, la llovizna, el poeta solitario sosteniendo un paraguas de papel encerado y su andar errante: estos son los planos que se nos muestran en las primeras líneas de este poema. Después de la escena anterior, aparece en el poema el monólogo interior del poeta:

Espero ver

como lila.

Una chica rencorosa.

Esta "niña lila" no es una persona real en el mundo real, sino una persona virtual imaginada por el poeta (que espera conocer). ¿Qué clase de chica es esta? El poema continúa diciendo:

Ella tiene.

Color como las lilas,

Fragancia como las lilas,

Triste como las lilas,

Las lilas florecen a mediados de primavera, el color es blanco o violeta, da a las personas una sensación de debilidad, belleza, pureza y solemnidad. Las lilas son hermosas, pero se marchitan con facilidad. Los antiguos poetas chinos a menudo ofendían la primavera cuando miraban las lilas, diciendo que las lilas son motivo de preocupación. En la poesía china antigua, hay muchas líneas famosas sobre las lilas, como: "El pájaro azul no trae noticias más allá de las nubes, las lilas están tristes bajo la lluvia" (el poema "Huanxisha" de Li Jing en la dinastía Tang del Sur "); Las lilas están débiles y las ramas siguen cayendo." ;"El plátano no muestra nudos lilas, y la misma brisa primaveral es triste";Espera un momento. Debido a los cánticos repetidos y generalizados de los antiguos poetas chinos, la lila se ha convertido gradualmente en un símbolo de belleza, nobleza, debilidad, tristeza y otras cosas de esta naturaleza en la mente de los chinos (especialmente los literatos). La "niña" de "Rain Alley" es una imagen femenina con los atributos antes mencionados otorgados por los antiguos poetas chinos: tiene el cuerpo elegante y el color lila, las características nobles y fragantes de la lila, y también tiene la triste cualidades.

Una 'niña' de aspecto lila parecía tener vida propia tras ser creada por la imaginación del poeta. En el poema, ella también se mueve como una persona real:

Ella deambula por este solitario callejón lluvioso,

sosteniendo un paraguas de papel encerado

igual que yo. .

Como yo.

En silencio,

frío, triste, melancólico.

En el callejón lluvioso escrito en el poema, solo el poeta caminaba solo; desde la aparición de la "Niña Lila", han estado dos personas caminando en él y el andar, la expresión e incluso de la niña; el paraguas de papel de aceite en su mano son... , todos iguales a un poeta. La aparición de una persona así obviamente llena el corazón del poeta de expectación y esperanza. En "Long and Lonely Rainy Lane", ahora aparecen dos hombres y mujeres jóvenes solitarios, entonces, ¿qué pasará después? Esto es lo que queremos saber, y es exactamente lo que el poeta quería saber en aquel momento. El poema continúa diciendo:

Ella se acercó silenciosamente.

Acércate y vuelve a lanzar.

Ojos jadeantes.

Pasó flotando

Como un sueño,

Triste y confusa como un sueño.

Finalmente se acercó al poeta, (podemos imaginar los latidos del corazón del poeta en este momento), pero no saludó al poeta, solo le dirigió una mirada suspirante, y luego se quedó como si ¡Estaba soñando! ¡Pasó como un rastro! (Gritamos en nuestros corazones: ¿Por qué es esto? Cuando pasó flotando junto al poeta, el poeta vio que su expresión era triste y confusa. Esta expresión reveló claramente que en realidad no estaba dispuesta a separarse del poeta. Pero porque Para algunos ( No está clara), tenía que extrañar al poeta. Como dice el refrán: ¡Es raro encontrar un amigo cercano en la vida! Estos dos hombres y mujeres jóvenes que tenían la misma comprensión (incluso sus expresiones y andares eran los mismos) inesperadamente se extrañaron. otro en el callejón de la lluvia. ¡Qué lástima para el poeta ver cómo se pierde un posible buen matrimonio! En un estado emocional de desgana e impotencia, el poeta observa a la "niña lila" alejarse en el callejón de la lluvia. :

Flotando como un sueño

Un campo de lilas,

Pasé junto a esta chica;

Ella se alejó en silencio, caminando tranquilamente Muy lejos,

La cerca que se está desmoronando

Caminando por este camino lluvioso

Camina a través de una sección de "cerca rota" - esta sección es "cerca rota". un símbolo concreto de la esperanza del poeta de reunirse con "Lilac Girl" - "Lilac Girl" finalmente desapareció al final del callejón de la lluvia Pero en este momento, el poeta todavía está en un estado emocional Incluso si nunca puede ver ". Lilac Girl "otra vez", todavía siente la tenue luz que deja "Lilac Girl" en el callejón de la lluvia, y el color y la fragancia que quedan en el aire frío. Le entristece la continua disipación de este color y fragancia: p>

En el canto triste de la lluvia

Le quita el color,

Extiende su fragancia,

Se ha ido, incluso ella.

Expresión de suspiro.

Lila es melancólica.

(Podemos imaginar:) La poeta se quedó sola en el callejón de la lluvia, recordando durante mucho tiempo lo que acababa de conocer. El color, la fragancia e incluso el suspiro y la mirada melancólica de la niña lila, pero la cruel realidad no puede tolerar el hermoso amor ni los ideales.

Al final del poema, vemos que en el "largo y solitario callejón de la lluvia", sólo el poeta deambula solo:

Sosteniendo solo un paraguas de papel encerado

Entrando el largo, largo

El solitario callejón lluvioso

Espero pasar a la deriva.

Como el lila.

Una chica rencorosa.