Llamarse al marido de la otra en chino clásico
1. ¿Cómo se dirige una mujer al padre de su marido en chino clásico?
Apellidos: padre: se dirige respetuosamente al padre de la otra parte; se dirige respetuosamente a la hija de la otra parte; ; maternidad: dirigirse respetuosamente a la madre de la otra parte; Lingqin: dirigirse respetuosamente a los familiares de la otra parte; Gongzi: dirigirse respetuosamente al hijo de la otra parte;
Mi padre - Qianci, llámame mi padre para los demás; Mi madre - Qianci, llámame mi madre para los demás Mi hermano - Qianci, llámame mi hermano para los demás; el mismo nombre: Gaotang, Chunxuan, padres, rodillas.
Los nombres singulares de los padres son: padre, familiar estricto; madre, familiar cariñoso. Cuando el padre muere, lo llaman "Xianfu", "Xianyan" y "Xiankao". Después de la muerte de la madre, la llaman: mi difunta madre, mi difunta madre, mi difunta concubina. Los apodos de los hermanos son Kunzhong y hermanos. Marido y mujer: marido y mujer, cónyuge, pareja. Los nombres de los compañeros fallecidos son: hermano muerto, hermano muerto, hermana muerta, esposa muerta. Se llaman los padres de otras personas: su suegro, su suegro. Los hermanos y hermanas se llaman hermano y hermana. A los hijos de otras personas se les llama hijos e hijas. El padre de la esposa se llama: suegro, suegro, Taishan. Las familias de otras personas se llaman Fushang, Zunfu. El nombre de mi familia: Humble House. 2. Los nombres de tú, él y yo en chino antiguo
La primera persona en chino antiguo: Yo, yo, yo, Yu (yu), solitario, viudo. Yo----En la dinastía anterior a Qin, la mayoría de la gente podía llamarse a sí mismos "yo".
La segunda persona en chino antiguo: femenino (ru), you, ruo, Er, nai, Gong, Jun.
La tercera persona en chino antiguo: Los chinos antiguos no tenían pronombres reales de tercera persona, sino que usaban los pronombres demostrativos he, zhi, qilai ***.
A los amigos se les llama amigos en chino antiguo: amigo, amigo, discípulo, confidente.
Información ampliada:
El título honorífico, también llamado título honorífico, es un título que muestra respeto hacia la otra parte al hablar. Las palabras utilizadas para expresar un título honorífico se denominan palabras respetuosas.
Por respeto Hay tres tipos de partes del discurso:
(1) Pronombres que se usan directamente para expresar honoríficos, generalmente las palabras monosilábicas que se usan comúnmente incluyen "Ru, Er, Zi,". Er, Gong, Jun", etc. Todos estos se pueden traducir como "usted".
(2) Utilice sustantivos para reemplazar palabras para dirigirse entre sí. Todas estas palabras son palabras de dos sílabas. El tratamiento tiene tres formas: el honorífico general es "Sr. "Hijo mío", etc.; también puede utilizar el lugar donde se encuentra la otra parte o las personas bajo su mando para representar a la otra parte. Los más utilizados son "Su Majestad, Su Majestad, Su Excelencia, Diácono, Derecha e Izquierda", etc.; también hay personas que se dirigen respetuosamente a la otra parte por su estatus oficial, como "Rey, médico, general, "Joven Maestro", etc. Estos sustantivos también se pueden traducir como "usted". Su Majestad se llama específicamente monarca y emperador, y es posible que no se traduzca y el estatus oficial no se pueda traducir.
(3) Los adjetivos son. Se utiliza para referirse al comportamiento del personaje relacionado con la otra parte. Este tipo de palabra suele ser una palabra de dos sílabas, la primera es un adjetivo y el segundo es un sustantivo relacionado con el personaje. p>
Zun: respetar la casa, respetar al hermano, respetar al conductor, respetar a la esposa
Gao: alto amigo, alto pariente, alto vecino, alta opinión
Da: gran regalo, gran trabajo, gran honor.
Referencia: Título honorífico - Enciclopedia Sogou 3. Los nombres de los maridos en la antigüedad
Los nombres de los maridos en el libro "Mujeres". y el socialismo", decía Bebel al hablar de las antiguas mujeres atenienses: "No debes llamar a tu marido por su nombre, sino que debes llamarlo 'Maestro'; ella es la sirvienta de su marido.
…el marido podría venderla como esclava. Se puede observar que el deber de los hombres en la antigua Grecia era disciplinar a las mujeres, y lo hacían con gran dignidad.
¡Todos se llaman "Maestros"! El nombre es verdadero y las palabras son verdaderas. ¡Parece que no sólo nosotros, los chinos, entendemos esta verdad! Echemos un vistazo a cómo llaman los chinos a sus maridos. Eche un vistazo a cómo nuestros sabios ancestros corrigieron sus nombres y cómo ha evolucionado este "nombre".
1. Amado En la antigüedad, a los maridos se les llamaba “amado”, ¡lo cual suena lindo! A partir de esto, podemos ver fácilmente las imágenes altas y gloriosas de los maridos en la antigüedad. Se estima que los hombres en ese momento eran corruptos y tenían relaciones sexuales con mujeres jóvenes. Hay un dicho en poemas antiguos: "Los altos edificios de la casa de mi concubina están conectados con el jardín, y mi amado sostiene una alabarda en la luz brillante".
La palabra "hombre amado" no indica el género de hombre o mujer. La esposa llama a su marido "hombre amado"; el marido también llama a su esposa "hombre amado"; Situación de hombres y mujeres en ese momento En términos generales, son relativamente iguales, pero este enfoque indiscriminado también trae muchos inconvenientes a las parejas al dirigirse entre sí. 2 Lang Entonces, según "Shuowen Jie Zi", la pronunciación y el significado de "Liang" se distinguieron; agregar "阝" a la derecha de "Liang" se convirtió en "Lang" y agregar "女" a la izquierda de "Liang". ", Derivado en "madre".
"Lang" representa al marido. Li Bai dice "El hombre vino montado en un caballo de bambú y rodeó la cama para hacer ciruelas verdes". El poema de Yishan dice "Liu Lang ya odia que Pengshan esté lejos, y hay diez mil arbustos en Pengshan." En Huajian Ci, hay "Pregúntale al hombre qué hermosas son las flores y qué hermosas son las flores". ¡"Lang" es un nombre tan amable! 3 Lang Jun, pero las palabras monosílabas parecen demasiado dulces. Excepto por algunos "pequeños dulces" en ese momento, como Zheng Xiu, Gou Yi y otros, muchas mujeres de buenas familias todavía son tímidas para decirlo frente a los demás (. Oye, Omen) Mi hermana es totalmente diferente de esas feroces chicas Yi).
Así que simplemente agregue una palabra al principio o al final para convertirla en una palabra bisílaba, es decir, agregue la palabra "jun" después de la palabra "lang" y agregue la palabra "子" después de la palabra "; niang", y se convierte en una palabra bisílaba. "Señor" y "Señora" expresan intimidad. (Nota: al principio, la palabra "Niangzi" solo se usaba para niñas.
Alrededor de la dinastía Tang, se convirtió en el título de esposa). La esposa llama a su marido "Langjun", que es un nombre elegante para su marido (Recuerda al "Hombre Dorado" de Jin Yong, jaja.
)
El marido llama a su esposa "Niangzi", que es un término cariñoso para su marido. esposa. 4 Guanren Guanren, la dinastía Song, fue una era de intercambios culturales entre el norte y el sur.
En cuanto a títulos entre marido y mujer, también fue una dinastía con más títulos. Entre los funcionarios del palacio apareció el término "funcionarios";
Algunas esposas llaman a sus maridos "funcionarios". Hasta el día de hoy, la gente todavía llama en broma a los recién casados "funcionario del novio" e "hijo de la novia".
El representante más conocido es: Ximen Daguanren. También se puede ver en este título que con el auge de los estudios de actuación en la dinastía Song, el estatus familiar de los hombres también ha alcanzado un nuevo nivel.
Los funcionarios son responsables de gestionar a las personas, por lo que, por supuesto, el funcionario de la familia es responsable de la esposa de la familia. 5 Maestro, Maestro, se limita al título que utilizan los funcionarios y otras personas para referirse a su marido.
Su distinguido estatus en la familia es evidente. 6 Forastero, esposa En la dinastía Song, las esposas también llamaban a sus maridos "forasteros", y los más refinados eran llamados "waizi". Los maridos no sólo llamaban a sus esposas "madre" sino también "neeren". p>
Frente a los demás, los otros nombres modestos para las esposas eran "esposa mala" y "esposa de casa"; estos eran los nombres favoritos de la pequeña burguesía y la pseudopequeña burguesía en ese momento. Sé un dulce "guanren": pero la hermana de Li Yian que llama a Zhao Mingcheng gg (lo siento, debería ser Zhao Mingcheng gg) debe ser una "extranjera"
7 Xianggong ve si alguna vez has estado en la Ópera de Pekín. , Ópera Yue u Ópera Huangmei, definitivamente quedará impresionado por el prolongado grito del “Sr. Xiang————————Sr. Popular
Este es un paso más allá que ". funcionario". No es sólo un "funcionario", sino también el "primer ministro" oficial más alto. Si no fuera por el miedo a violar el tabú del emperador, las esposas terminarían. Me temo que me llamarán ¡"Emperador"! El estatus de los hombres en la familia ha alcanzado su punto máximo.
Sin embargo, en los tiempos modernos, con la intensificación del movimiento de liberación de la mujer, la situación de los hombres también está empeorando. , que se puede ver claramente por la forma en que se llama al marido.
8. "Sr." En los tiempos modernos, "marido" también se llama "Sr." significados falsos Hay significados específicos y significados generales.
En términos de su significado original, los dos significados de "padre y hermano" y "taoísta" ya no se usan con frecuencia, y su significado más básico parece. ser "maestro". /p>
Descargue la sección "Señor" de "Cihai": ""Libro de los ritos·Qu Li Shang": 'Siga al Sr. Yu y nunca cruce la calle ni hable con otros. 'También se extiende para ser un título respetuoso para las personas mayores y virtuosas.
En ocasiones, también se utiliza como término general de honor para las personas. "Se puede observar que este título, además de referirse a determinadas identidades específicas, como el marido y otros objetos, también implica factores como la ocupación y la edad.
En otras palabras, el llamado caballero se refiere principalmente a una persona que tiene cierto conocimiento y es relativamente joven. Utilice "Sr." para referirse a su marido, que es elegante y tiene el significado de admiración y respeto.
En particular, se puede ver la dignidad de los hombres. Todavía se utiliza ampliamente entre los chinos de ultramar y en Hong Kong y Taiwán.
9 Amante El término “amante” apareció por primera vez en nuevas obras literarias. En el drama poético "Xiang Lei" escrito por Guo Moruo a principios de la década de 1920, se dice "Las nubes blancas en la montaña Jiuyi se juntan y desaparecen; el agua que fluye en el lago Dongting tiene reflujos y flujos.
Yo " Mi amor, ¿cuándo volverás?" Esto es aún más común en las novelas y cartas de amor.
Pero no era muy utilizado como término para esposa o marido en aquella época. A finales de la década de 1930 o principios de la de 1940, algunos intelectuales de las zonas liberadas que fueron influenciados por el Movimiento Nueva Cultura comenzaron a utilizar el término "amante".
Después de la fundación de la República Popular China, se defendió la igualdad de género y antes de la liberación ya no se utilizaban títulos discriminatorios como "casa" y "señora"; " utilizados en las zonas controladas por el Kuomintang ya no se utilizan. ", "Señorita", y muestran el color de "burgués". De modo que el término "amante" se utilizó ampliamente.
Sin embargo, los chinos de ultramar se niegan a utilizar el título de "amante". Un amigo dijo que fue a estudiar al Reino Unido. Siempre que hablaba de su esposa, usaba el título doméstico "mi amante", lo que hacía que la gente pensara que estaba hablando de "amante". ".
Y en japonés, el carácter chino "爱人" también significa "amante", amar a alguien, llevarlo sobre tus hombros cuando amas y cuando no amas. 4. Cómo llamar "amante" en chino clásico
Lang, marido
1. Lang Pinyin: láng
Definición:
1, el nombre que se les da a los jóvenes: Dalang. El hombre tiene talento y la mujer es hermosa.
2. Un nombre para una determinada persona: vendedor. chica.
3. Antiguamente, a la esposa se le llamaba marido o amante.
4. El nombre oficial en la época feudal: Langzhong. Ministro. Yuanwailang.
5. Apellido.
2. Pinyin de marido: fū
Definición:
1. Antiguamente, se llamaba a un hombre adulto: pescador. agricultor. Coraje que es indigno de todos los hombres.
2. En los viejos tiempos, a las personas que servían en el trabajo se les llamaba sirvientes del marido. Raf.
3. El antiguo término para los eruditos; el antiguo término para los profesores; el antiguo término para los amantes; el antiguo término para las personas que leen libros antiguos pero tienen ideas obsoletas.
4. La persona que está casada con su mujer: el marido. pareja.
Información ampliada
Trazos de caracteres chinos:
Grupos de palabras relacionadas:
1. Joven Maestro [lìng láng]
Dirigirse respetuosamente el uno al otro como su hijo.
2. Novio [xīn láng]
El hombre en el momento del matrimonio.
3. Niña [nǚ láng]
Se refiere a una mujer joven.
4. Ministro [shì láng]
Un nombre oficial antiguo. En la dinastía Han Occidental, originalmente fue asistente de la corte. Después de la dinastía Han del Este, los funcionarios que sirvieron como ministros fueron llamados ministros después de servir durante tres años. Después de la dinastía Tang, los cargos oficiales aumentaron gradualmente. Como viceministro de varios ministerios.
5. Erlang [ér láng]
Hombre;
5. ¿"marido" sólo se refiere a hombres en chino clásico?
Términos generales para hombres 1. Marido inicialmente se refiere a hombres adultos. Más tarde, los niños menores de edad también pueden ser llamados maridos, como hijos y niños. Esposo mío, no sé qué gracia tienen mis lágrimas”. Generalmente se cree que el “suegro” aquí se refiere a su cónyuge. 2. Sabiduría En medio del palacio, y separados por diez mil. arbustos en la montaña Pengshan ". En el poema de Huajian, hay "Wenlanghua" Hao Nong Yan Hao 5. Langjun agrega la palabra "jun" después de la palabra "lang"; agrega la palabra "子" después de la palabra "madre". 6. Un hombre amado sostiene una alabarda y brilla intensamente. Pero "un hombre amado" La palabra "Xumei" no indica el género de hombre o mujer. El significado original de "Xumei" es barba y cejas. Algunas esposas llaman a sus maridos "marido" y el título "hombre oficial". 7. "Xiangonggong" aparece principalmente en los dramas posteriores a la dinastía Yuan. un "marido" para expresar intimidad. También se refiere a un hombre. Por ejemplo: las mujeres no dejan que los hombres 2. (4) Hacia parientes masculinos y mayores Comúnmente conocido como "Dar la vuelta a la cama para hacer ciruelas verdes", de Yishan. El poema tiene "Liu Lang ya odia a Peng Shanyuan. Suegro (1) Un título honorífico para los hombres mayores en la antigüedad. (2) Se refiere al cabeza de familia masculino, "en la familia". 3. Hombre amado En "La canción de una mujer casta" de la dinastía Tang, Zhang Ji: "La familia de la concubina tiene un edificio alto y un jardín. Más tarde, también se la llamó" forastera "", también es una dinastía con más títulos. Los funcionarios y funcionarios aparecieron en la dinastía Song. 3. Maestro (3) Suegro, "Madre" (Al principio, la palabra "Madre" solo se usaba para las niñas. Acerca de la dinastía Tang La esposa la llama). marido "Lang Jun", que es un nombre elegante para su marido, y el marido llama a su esposa "Dama", pero este enfoque indiscriminado también trae muchos inconvenientes a la pareja 4. Lang Li Bai "Changganxing" tiene "El. el hombre vino montado en un caballo de bambú; entre la gente común, la esposa llamaba a su marido "hombre amado", y apareció la palabra "oficial" En la antigüedad, la esposa llamaba a su hombre 1. Suegro y suegro. Los suegros también cambiaron en la dinastía Han. Puede ser el nombre de una mujer para su cónyuge. En el poema Yuefu de la dinastía Han "El viaje de la mujer enferma" "... la enfermedad de la mujer ha ido empeorando año tras año. Ella la llama. marido antes de decir algo. Cuando las palabras no son suficientes, la dinastía Song es una era de intercambios culturales entre el norte y el sur. Entre marido y mujer En términos de títulos, los forasteros de las dinastías del Sur y del Norte también podían llamar a un marido. su esposa "amada"; de esto podemos ver que el estatus de hombres y mujeres en ese momento era generalmente relativamente igual. 6. Títulos en chino antiguo
Términos de tratamiento en chino clásico. /p>
(1) Llámate modestamente
Jiafu, Jiayan: llama a tu padre
Jiamu, Jiaci: llama a tu madre
Hermanos. y hermanas: llamados hermanos y hermanas.
Hermanos y hermanas llamados hermanos y hermanas
Sobrino: llamado hermanos y hermanas
Esposa, esposa. , ayudante, Zhuo Jing: llama a tu esposa
Esposa: llama a tu marido, niño: llámalo su hijo
niña: llámalo su hija.
Querido amigo: Llámate a ti mismo amigo.
E: Llámate a ti mismo.
(2) Dirígete a las personas con respeto.
Padre: Dirígete al padre de la otra persona con respeto.
Mingtang: Dirígete a la madre de la otra parte con respeto.
Su Majestad, Su Majestad, Su Majestad: Diríjanse al hijo de cada uno con respeto.
Sobrino de Ling: Llama al sobrino de alguien.
Señorita, hija: discurso honorífico a la hija de cada uno.
Tu yerno: título honorífico que se otorga al yerno de la otra parte.
Tu nuera: título honorífico que se otorga a la nuera de la otra parte.
Lingzheng, Xiange, respetad a vuestra esposa: dirigios a la esposa del otro con respeto.
Kunyu y Kunzhong: Se llaman hermanos.
Qiao Zi: Llamar a las personas padre e hijo.
Xianqi: Llámate a ti mismo estudiante.
Gaozu: Llama al alumno de otra persona.
Información ampliada
Títulos antiguos
Los títulos son un fenómeno cultural A partir de los títulos de una época, podemos vislumbrar el estilo de una época. Los títulos también son un espejo. El cambio de título es un cambio cultural y también se considera un reflejo de la cultura histórica.
El título de pueblo chino es esencialmente una historia del desarrollo de la cultura china, que contiene las precipitaciones y cambios de la larga historia cultural de la nación china.
Los títulos del pueblo chino son un reflejo del linaje del clan, las costumbres, el rango, el estatus, la reputación, etc. Los mayores, los jóvenes, los superiores y los subordinados tienen cada uno su propio conjunto de títulos y nadie puede ir más allá de ellos. De los títulos podemos ver que los chinos otorgan gran importancia a los rituales y costumbres como la etiqueta patriarcal, el respeto por los mayores y los más jóvenes, y la forma en que expresan las posiciones oficiales y los exámenes imperiales.
Títulos antiguos para hermanos
Títulos de clasificación para hermanos: en la antigüedad, Bo, Zhong, Shu y Ji se usaban para expresar el orden de clasificación entre los hermanos; Zhong era el segundo mayor y el tío era el mayor. En tercer lugar, la clasificación del cuarto es la más pequeña. El hermano mayor del padre se llama "padre", el segundo hermano del padre se llama "Zhongfu", el hermano de Zhongfu se llama "tío", el tío más joven se llama "padre de Ji" y luego todos los hermanos del padre se llaman colectivamente " tío".
Nombres antiguos para los padres
A los padres también se les llama Gaotang, Chunxuan, padres, arrodillados, kaoyi, etc.
Referencias Enciclopedia Baidu - Título 7. Los nombres de usted, él y yo en chino antiguo
La primera persona en chino antiguo: I, I, I, Yu (I).
Yo----En la dinastía anterior a Qin, la mayoría de las personas podían llamarse a sí mismas "yo". Los pronombres de segunda persona en chino antiguo son: femenino (ru), Er, Ruo, Er, Nai.
La tercera persona en chino antiguo: Los chinos antiguos no tenían pronombres reales de tercera persona, sino que usaban los pronombres demostrativos 'eso', 'zhi' y 'qi' para ***. A los amigos se les llama amigos en chino antiguo: amigo, amigo, discípulo, confidente.
Ejemplo: No es un placer tener amigos que vienen de lejos. Cuando el agua es extremadamente clara, no hay peces; cuando la gente la observa, no hay peces.
No te preocupes, no hay ningún confidente en el camino que tienes por delante. : Título honorífico: También llamado título honorífico, es un título que muestra respeto hacia la otra parte.
Existen muchos tipos de nombres para diferentes objetos. Cuando se dirige a un emperador, generalmente hay "Su Majestad, Su Majestad, Su Majestad, Su Majestad, Su Majestad, Hijo del Cielo, Wancheng, Santo Señor, Señor, Jefe de Estado, Nueve Cielos", etc.
Para la gente común, hay "gong, jun, sushi, hijo, señor, esposo, suegro, excelencia, anciano, daiduan, ruren, señor, hermano", etc. para los nombres antiguos del padre del otro, Su Majestad, Su Majestad, Su Majestad, diríjase a la madre de la otra parte como Lingtang y Taijun, diríjase a la esposa de la otra parte como Lingzheng, diríjase a la esposa y al padre de la otra parte como Taishan y Bingweng, diríjase al. Los hermanos de la otra parte son Kunzhong, Kunyu y Lingxiong (hermano). El hijo de la otra parte se llama tu hijo, el hijo de tu padre, su hijo, joven maestro, joven maestro, y su hija se llama tu hija, tu hija, tu hija. etc., porque es más común en el lenguaje hablado. El título honorífico, también llamado título honorífico, es un título que expresa respeto por la otra parte en la conversación. Las palabras utilizadas para expresar el título honorífico se denominan palabras honoríficas. Hay tres situaciones según la parte del discurso de las palabras honoríficas: (1) Es un pronombre que se usa directamente para expresar un título honorífico, generalmente una palabra monosilábica, las de uso común incluyen "Ru, Er, Zi, Er, Gong, Jun", etc., que pueden traducirse como "tú". Use sustantivos para reemplazar palabras para llamarse entre sí. Estas palabras son todas de dos sílabas. Este tipo de título tiene tres formas: los honoríficos generales son "Señor, hijo mío", etc. el lugar donde se encuentra la otra parte o las personas bajo su mando son "Su Majestad, Su Majestad, Su Excelencia, Diácono, Derecha e Izquierda", etc., y se dirigen entre sí con respeto. como "rey, médico, general, hijo", etc.
Estos sustantivos también se pueden traducir como "usted, Majestad, se refiere específicamente al monarca y al emperador, y no es necesario traducirlos". , y no es necesario traducir el título oficial (3) Los adjetivos se utilizan para referirse al comportamiento de personas relacionadas con la otra parte. Estas palabras suelen ser palabras de dos sílabas. es un sustantivo relacionado con la persona. Los más comunes son: Zun: Zunfu, Zunxiong, conductor honorable, esposa honorable; Xian: buen hermano, buena esposa Ren: querido hermano, hermano benevolente Gui: cuerpo noble (significado de saludo), apellido noble. , noble Geng; Gao: gran amigo, alto pariente, alto vecino, alta opinión; Da: gran regalo, 8. Cómo llamar a la propia familia y cómo llamar a la familia de otras personas en chino antiguo: 1. La propia hija: hija, hijo: hijo 2. La esposa: esposa 3. Los propios padres: padre y madre En el antiguo chino, la gente llamaba a los miembros de la familia de otras personas: 1. La hija de la otra parte: su amado Hijo: la esposa de su padre. esposa del partido: señora 3. Los padres de la otra parte: su padre. Extensión: 1. En la antigüedad, los hermanos se llamaban títulos de clasificación: en la antigüedad, Bo, Zhong, Shu y Ji se usaban para expresar el orden de clasificación. entre hermanos; Bo era el mayor, Zhong era el segundo, el tío era el tercero y Ji era el hermano menor "Padre", el segundo hermano del padre se llama "Zhongfu", el hermano de Zhongfu se llama "tío". , el tío más joven se llama "Padre Ji", y más tarde los hermanos del padre se llaman colectivamente "tío". 2. En la antigüedad, los padres llamaban a sus padres También conocidos como Gaotang, Chunxuan, padres, rodillas, kaohe, etc.
Información ampliada: Algunos significados y cultura de los títulos antiguos: El título es un fenómeno cultural A partir de los títulos de una época, podemos vislumbrar el estilo de una época. Los títulos también son un espejo.
El cambio de título es un cambio cultural, y también se considera un reflejo de la cultura histórica. El título de pueblo chino es esencialmente una historia del desarrollo de la cultura china, que contiene las precipitaciones y cambios de la larga historia cultural de la nación china.
Los títulos del pueblo chino son un reflejo del clan patriarcal, las costumbres, el rango, el estatus, el prestigio, etc. Los mayores, los jóvenes, los superiores y los subordinados tienen cada uno su propio conjunto de títulos. De los títulos podemos ver que los chinos otorgan gran importancia a los rituales y costumbres como los rituales patriarcales y el respeto por los mayores y los más jóvenes.