El chino clásico comienza la lección 26

1. A partir del chino clásico El primer poema "A partir del chino clásico en la escuela primaria" tiene una rica selección de materiales, que incluyen fábulas filosóficas que iluminan la vida, mitos conocidos, epopeyas heroicas famosas en montañas y ríos e historias conmovedoras. y leyendas. En términos de interés, es adecuado tanto para gente refinada como popular, e incluye historias narrativas fáciles de entender y citas nobles y elegantes de escritores famosos. Puede usarse como libro de referencia para que los niños aprendan chino clásico y como libro literario. material de lectura para los lectores en sus escritorios.

Básicamente se marca la fuente de las palabras seleccionadas en el libro y se presentan brevemente el autor y la fuente. Algunos capítulos pertenecen al mismo libro antiguo. Sólo cuando un capítulo de este libro antiguo aparezca por primera vez se dará una breve introducción a este libro antiguo.

Por ejemplo, capítulos como "El señor de la guerra en la obra de fuego Beacon", "Llamando caballo a un ciervo" y "Diez mil pájaros inclinando la cabeza hacia lo oculto" son todos de "Registros históricos". pero la introducción a "Registros históricos" y el autor Sima Qian solo está marcado en el primero. Después de la fuente del capítulo "Warlords in the Beacon Fire Play", otros capítulos no se describirán nuevamente.

2. People's Education Press, volumen 1 de octavo grado, 26 lecciones de traducción al chino clásico.

A 700 millas de las Tres Gargantas[1], hay montañas a ambos lados del río sin lagunas. Las montañas de rocas estaban amontonadas, bloqueando el sol y el cielo. No he visto salir la luna desde medianoche en el pabellón. En cuanto a Xiangling, está a lo largo del bloque trasero [2]. O el rey ordenaba un anuncio de emergencia y, a veces, enviaba un mensaje a Bai Di[3] y se dirigía a Gangneung[4] al anochecer. Aunque cabalgué sobre el viento durante este período, no me enfermé. En primavera y verano, la piscina verde[5] tiene olas agitadas y reflejos claros. ¿Absolutamente? Hay muchos cipreses[6], manantiales suspendidos y cascadas que vuelan entre ellos. Rongqing Junmao es muy divertido. Al comienzo de cada día soleado, la escarcha brilla y el bosque está desolado y desolado. Un simio alto a menudo silba, provocando tristeza, y el valle resuena y la tristeza persiste. Entonces el pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas [7], y los simios cantaron tres veces con lágrimas en los ojos".

——Extracto del comentario de Wang Lianxiao sobre los clásicos del agua. .

Anotar...

[1] Tres Gargantas: Qutang Gorge, Wu Gorge y Xiling Gorge. El curso superior del río Yangtze comienza en la ciudad de Baidi en Fengjie, Sichuan en el oeste, y termina en Nanjinguan en Xuanchang, Hubei en el este, con una longitud total de 193 kilómetros. 【2】Abajo con la corriente (ù v.): Bajar con la corriente, subir contra la corriente. Atrás significa "atrás". [3] Baidi: La ciudad de Baidi está ubicada al este del condado de Fengjie, provincia de Sichuan. [4] Jiangling: el Jiangling actual, provincia de Hubei. 【5】Turbulencia (sombra de masa tuān): agua que fluye rápidamente. [6]?(y m 4 n ojos): pico de montaña. [7] Badong: se refiere a Yunyang, Fengjie y Wushan en la actual Sichuan.

Traducción

Las Tres Gargantas tienen 700 millas de largo y tienen montañas a ambos lados casi sin espacios. Capas de montañas y rocas cubren el cielo y bloquean la luz del sol. Sin el mediodía y la medianoche, no podríamos ver el sol ni la luna. En verano, las inundaciones desbordan las montañas a ambos lados del río, cortando las tuberías de agua y alcantarillado. A veces el emperador tiene un edicto imperial que debe transmitirse rápidamente. Partió de la ciudad de Baidi por la mañana y llegó a Jiangling, a 1.200 millas de distancia, por la tarde. Incluso si monta un caballo al galope y vuela con el viento, no es tan rápido. En las fiestas de primavera e invierno, los rápidos blancos y las olas transparentes y arremolinadas reflejan las montañas a ambos lados. En las montañas, hay muchos cipreses y cascadas extraños, el agua es clara, los árboles son frondosos, las montañas son empinadas, la hierba es exuberante y es realmente interesante. En Chu Qing, después de una lluvia o un día helado, todas las mañanas, los bosques y las montañas están fríos y desolados, y los simios a menudo chirrían desde lugares altos, con sonidos inusualmente continuos. El eco resonó en el valle vacío y desapareció después de mucho tiempo. Entonces el pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces". (Gao Jianzhong)

3. Chino de la Prensa de Educación Popular. El contenido del artículo proviene de las Tres Gargantas de 700 millas. Hay montañas a ambos lados y no hay brechas.

Rocas pesadas amontonadas (zhàng) bloquearon el sol. A partir de la medianoche, no sale el sol durante un mes. En cuanto a Xiaoshui Xianglingling, está bloqueado en la espalda (Si).

O el rey emitió un anuncio de emergencia, a veces yendo a la ciudad de Baidi y a Jiangling por la noche. Durante este período, aunque sufrió un derrame cerebral, no enfermó. En primavera y verano, el estanque verde (tuān) tiene olas agitadas y reflejos claros.

Hay muchos cipreses extraños, manantiales colgantes y cascadas (shù). Durante este período, fue magnífico e interesante.

Al comienzo de cada día soleado, la escarcha brilla y el bosque está desolado y desolado. Un simio alto a menudo silba, provocando tristeza, y el valle resuena y la tristeza persiste.

Entonces el pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces y las lágrimas caen sobre sus ropas". El autor de este artículo es Li Daoyuan, un destacado geógrafo y ensayista de la dinastía Wei del Norte.

Sus "Notas Shuijing" son la obra geográfica más completa y sistemática de la antigua China, con una escritura magnífica y un lenguaje hermoso. 2. Las Tres Gargantas incluyen Qutang Gorge, Wu Gorge y Xiling Gorge.

En tercer lugar, la pronunciación es un poco extraña (Qubu), el amanecer (xρ) y la luna no se ven en el pico rocoso (zhàng), la espalda (sρ) está bloqueada y el estanque verde ( tuān) se pierde (yγ n)), dando origen a extrañas flores de ciprés (shρ). Esta es una palabra extraña (zhǔ).) 4. Tongjia 1, ligeramente faltante (faltante). 5. Sinónimos antiguos y modernos 1, o xuanwangling urgente (o significado antiguo: a veces) (o significado moderno: se usa a menudo para seleccionar palabras relacionadas en oraciones compuestas). 2. En cuanto a Xiangling en el agua (en cuanto al significado antiguo :) 6. Partes flexibles del discurso: 1. Aunque cabalgo sobre el viento, no estoy enfermo (verbo como sustantivo, un caballo al galope). 2. Lin Hanyu Su (Leng: un adjetivo usado como verbo, genial) (Su: un adjetivo usado como verbo, silencioso). 3. Está sonando el valle vacío (sustantivo como adverbial, en el valle vacío) VII. La palabra tiene múltiples significados 1 * bloquear a lo largo de la espalda (aislar) * llorar por mucho tiempo (desaparecer) 2. Zi* está a 700 millas de las Tres Gargantas (de, desde) * Zi Feiting (if) Baziye. Explicación de palabras clave 1. En cuanto al agua Xiangling (fragancia: desbordante) muy divertida (buena: muy) 5. El género conduce a la extrañeza (género: conexión) 6. No hay amanecer (amanecer: sol o sol)9. Patrones de oraciones especiales. Ritmo de lectura 1, Badong/Tres Gargantas/Dragón de artes marciales, Ape Ming/Tres sonidos/Las lágrimas tocan la ropa 11. Comprensión Dictado 1. 2. Al costado del artículo, la frase sobre el caudal del río Xia es: Quizás tu vida sea urgente, a veces envío a Bai Di a Jiangling al anochecer, durante el cual viaja miles de millas, y aunque cabalga contra el viento, no sufre enfermedades.

3. La frase que describe la vista panorámica de las Tres Gargantas es: Hay montañas a ambos lados del estrecho, y nadie se queda fuera. Las rocas están apiladas una encima de otra, bloqueando el sol y el cielo. 4. El dicho sobre las montañas a ambos lados del Estrecho de Taiwán es: Hay montañas a ambos lados del Estrecho de Taiwán y no falta de nada.

5. El dicho sobre la altura de las montañas es: Las montañas están apiladas unas sobre otras cubriendo el cielo y el sol. 6. El poema de Li Bai "Levántate temprano en la ciudad de Baidi" está asociado con el rápido flujo de agua de las Tres Gargantas. 7. El autor escribe sobre las características de ocho tipos de paisajes en primavera, verano, otoño e invierno. El autor considera que son claros, brillantes, magníficos y divertidos sin fin. 8. La frase que describe las características generales del paisaje de las Tres Gargantas es: cada vez que está despejado y temprano, cae escarcha y llueve fríamente en el bosque. 9. Las características de los ríos de las Tres Gargantas en verano son: el agua es fragante en verano y fluye por el fondo pero está bloqueada.

Aunque vaya contra el viento, no es 10. Desde un punto de vista visual, el dicho sobre las montañas a ambos lados del Estrecho de Taiwán es: Dado que las Tres Gargantas están a 700 millas de distancia, hay montañas a ambos lados del Estrecho de Taiwán, por lo que no falta de nada. Las rocas se acumularon, bloqueando la luz del sol del cielo, y desde medianoche no hubo amanecer.

11. La frase que describe el paisaje veraniego de las Tres Gargantas es: En cuanto al mausoleo fragante en verano, está bloqueado en la parte posterior. O el rey emitió un anuncio de emergencia, a veces yendo a la ciudad de Baidi y a Jiangling por la noche. Durante este período, aunque sufrió un derrame cerebral, no enfermó.

12. La frase que describe el paisaje primaveral y estival de las Tres Gargantas es: En primavera y verano, el estanque verde está turbulento y el reflejo es claro. Hay muchos cipreses extraños, manantiales colgantes y cascadas que vuelan entre ellos, lo cual es majestuoso e interesante.

13. La frase que describe el paisaje otoñal de las Tres Gargantas es: Cada día soleado y la primera helada, el bosque está frío y desolado, y a menudo hay grandes simios rugiendo, provocando gritos tristes que resuenan en el interior. el valle vacío, y la tristeza dura mucho tiempo. Entonces el pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces y las lágrimas corren por sus ropas".

14. primavera y verano, el artículo no solo describe la "Piscina Verde", sino que también describe el paisaje estático de "olas turbulentas, reflejos claros" y el paisaje dinámico de "manantiales colgantes y cascadas volando en el medio". La combinación de movimiento y quietud se complementa. 12. Traducción de frases clave 1. Aunque viajemos contra el viento, no debemos enfermarnos.

Autor: Cuento de Hadas 60111 2007-1-16 14:35 Responder a esta afirmación -. 2. Regresar a los reflejos claros* Las sombras de varios paisajes se reflejan en las olas claras alrededor de la isla.

3. Hay todo tipo de pinos y cipreses extraños. 4. El paisaje está lleno de diversión, el agua es clara y los árboles son frondosos. realmente divertido. 5. Hay montañas que conectan ambos lados del estrecho y no hay brecha.

*Ambos lados del cañón están conectados por montañas sin interrupción.

6. Rocas pesadas cubren el sol, rocas superpuestas y picos en forma de barrera cubren el sol. 7. Cuando estoy en el pabellón a medianoche, no hay amanecer. Si no es medianoche, no se pueden ver el sol ni la luna.

13. Comprender el contenido del texto 1. Este artículo trata sobre paisajes de primavera e invierno y utiliza cuatro palabras para resaltar sus características: llano, verde, claro y sombra. Al escribir sobre paisajes otoñales, las cuatro palabras "frío", "triste", "triste" y "triste" se utilizan para expresar vívidamente el encanto del paisaje.

2. Según el contenido del artículo, resuma las características escénicas de las Tres Gargantas en una frase: majestuosas y empinadas, hermosas y tranquilas. 3. ¿Cuál es el objetivo de finalizar el artículo con un canto de pescador? * Destaca aún más la tristeza del otoño en las Tres Gargantas.

4. El centro de este artículo es describir las majestuosas montañas y el paisaje de las Tres Gargantas durante las cuatro estaciones. 5. El propósito del autor al escribir el paisaje de verano por primera vez es: primero, mostrar el impulso y la vigorosa vitalidad del río Yangtze.

6. ¿Por qué escribiste sobre el otoño más tarde? *El propósito es hacer sentir al lector la frialdad y solemnidad de las Tres Gargantas, que parece contener el viento de los pensamientos otoñales. 7. El propósito de escribir primavera e invierno juntos es mostrar las características escénicas de las Tres Gargantas en la estación tranquila.

8. El autor describe ocho tipos de paisajes en primavera y verano, a saber, rápidos llanos, estanques verdes, Huiqing, reflejos, picos extraños, cipreses extraños, manantiales colgantes y cascadas. 9. ¿Qué es lo más destacado del paisaje otoñal de las Tres Gargantas escrito por el autor: Ape Roar10? El propósito de escribir este artículo es integrar la tristeza y la tristeza del otoño.

11. El método retórico utilizado en el canto del pescador es citar, enfatizar y exagerar el otoño de las Tres Gargantas.

Existen dos versiones de los ocho textos originales y traducciones de la Lección 26 de "Las Analectas de Confucio", una de Shanghai y otra de Jiangsu. Deberías estar hablando de la Edición Educativa de Shanghai.

Edición Educativa de Shanghai:

1. Confucio dijo: "Aprender de vez en cuando no es tan bueno como aprender de vez en cuando, ¿no es así? ¿No es así? Es un placer tener amigos que vienen de lejos? No es una persona completamente virtuosa, aunque la gente no le preste atención, ¿no se siente incómodo?" ("Estudio")

2. El Maestro dijo: "Saber es saber, no saber es no saber" ("Política")

3. Los buenos no son tan buenos como los felices." ("Armonía")

4. Confucio dijo: "Tres personas caminando juntas debo tener un maestro; elegir lo que es bueno y seguirlo, y cambiar lo que es malo ("Shu'er")

5. El Maestro dijo: "Al revisar el pasado y aprender lo nuevo, puedo convertirme en un maestro". "("Política")

6. Confucio dijo: "Estoy en el año frío, y entonces sé que los pinos y cipreses se marchitarán. ""(Zi Han)"

7. Confucio dijo: "La prisa produce desperdicio. La prisa genera desperdicio; ver pequeñas ganancias no puede lograr grandes cosas. "(Lutz)

8. Confucio dijo: "Trato de no comer durante un día y no dormir durante una noche. De nada sirve pensar en ello, es mejor aprender. "("Wei Linggong"

Texto original, traducción y pensamientos

⒈Confucio dijo: No es malo estudiar de vez en cuando. ¿No es un placer tener amigos de lejos? ¿No es una persona completa? ¿Una persona moral? Aunque la gente no le preste atención, no se sentirá incómodo.

¿No es un placer para las personas con intereses similares? reunirse desde lejos (para aprender unos de otros y adquirir conocimientos)? ¿No es algo feliz? Los demás no se comprenden a sí mismos (sus propios talentos) y (yo) no odian a los demás. ¿gente virtuosa?

Métodos y actitudes de aprendizaje: aprende a tiempo y aplica lo aprendido; aprende de tus amigos y progresa continuamente;

Confucio. dijo: Saber es saber, no saber es saber.

Porque cuando se trata de conocimiento, di que lo sabes y di que no lo sabes si no lo sabes. manera puedes ser considerado inteligente.

Actitud de aprendizaje: ser objetivo y humilde, y buscar la verdad en los hechos.

Confucio dijo: Los que saben no son tan buenos como los que son buenos.

La gente que entiende (conocimiento) no es tan feliz como la gente a la que le gusta (conocimiento) no es tan feliz como la gente. que disfrutan (aprendizaje).

Actitud y ámbito de aprendizaje: Aprender es divertido, aprender es genial

4. Cuando tres personas caminan juntas, debe haber un maestro. síguelo y cambia lo malo.

Cuando varias personas se unen, debe haber alguien de quien vale la pena aprender.

Quiero elegir sus puntos fuertes para aprender y corregir sus defectos cuando los veo.

Actitudes y métodos de aprendizaje: pedir consejo con humildad y aprender de las fortalezas de los demás.

5. Confucio dijo: Al revisar el pasado y aprender lo nuevo, uno puede convertirse en maestro.

Revisa los conocimientos antiguos y entonces tendrás una nueva comprensión, para que puedas ser un maestro.

Método de aprendizaje: revisar el pasado y aprender lo nuevo.

6. Confucio dijo: Estoy en el año frío, y entonces sé que los pinos y los cipreses se han marchitado.

Cuando llegue la estación más fría del año, después de ella, sabrás que los pinos y cipreses por fin se han marchitado.

Principios de vida: La noble integridad y el carácter sólo se revelan cuando la situación es difícil.

7. Confucio dijo: La prisa produce desperdicio. La prisa genera desperdicio; cuando ves pequeñas ganancias, no puedes lograr grandes cosas.

La gente no puede estar ansiosa por lograr un éxito rápido o codiciar pequeños beneficios inmediatos. Si piensas demasiado rápido, no podrás lograr tus objetivos; las personas están ávidas de pequeños beneficios inmediatos, por lo que no pueden hacer grandes cosas.

Actitud al hacer las cosas: no se apresure a alcanzar el éxito ni sea codicioso de pequeñas ganancias; avance paso a paso y adopte una visión a largo plazo.

8. Confucio dijo: Si no comes durante el día y no duermes por la noche, pensar es inútil, por eso es mejor aprender.

Solía ​​no comer nada en todo el día, me quedaba despierto toda la noche y aprovechaba (esta vez) para pensar. (Esto) no es bueno. (En lugar de hacer esto) también podría (usar este tiempo) para estudiar.

Método de aprendizaje: Aprender es mejor que pensar. El aprendizaje es la base para seguir pensando. )

Las Tres Gargantas, de 700 millas de largo, están conectadas por montañas en ambos lados, sin espacios en el medio. Los picos superpuestos bloquean el cielo y el sol como una barrera. Si no es mediodía o medianoche, no podrás ver el sol ni la luna.

En verano, el río desborda las montañas de ambos lados y los barcos que remontan el río quedan bloqueados. Si a veces es necesario transmitir urgentemente las órdenes del emperador, partiremos de la ciudad de Baidi por la mañana y llegaremos a Jiangling por la tarde, que está a más de 1.200 millas de distancia. Incluso si montamos un caballo al galope y nos dejamos llevar por el viento, no podemos movernos tan rápido como un barco.

Cada primavera e invierno, los rápidos blancos se arremolinan con olas claras y pozas verdes, reflejando los reflejos de rocas y árboles. En las altas montañas crecen muchos cipreses de formas extrañas, y en las altas montañas crecen muchas formas grotescas de cipreses. En las altas montañas, crecen muchas cascadas suspendidas y se mecen en los escarpados arroyos de las montañas. . El agua es clara, los árboles florecen, las montañas son altas y la hierba es abundante. Es realmente interesante.

Cada otoño, cuando el tiempo está despejado y caen las heladas, el bosque y los arroyos de montaña son frescos y tranquilos. A menudo hay simios silbando en lo alto y el sonido es triste y extraño. Hay un eco en el valle vacío, triste y gentil, mucho tiempo sin verte. Entonces el pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong y Wu Gorge son largas, y el simio llora tres veces y su ropa está manchada de lágrimas".

Lecciones 21 a 26 del volumen de idioma chino. para octavo grado, la traducción del chino clásico es relativamente corta, los cuatro libros de Zhu Yuan (1), llenos de estilo, humo (2), limpio (3), color Tianshan * * * (4).

Flotar de un arroyo (5), cualquier cosa. Baili Fuyang (6) Tonglu (7) (8), las montañas y los ríos no tienen paralelo en el mundo (9).

El agua es (10) verde y (11) azul, llegando al fondo. Puedes nadar con las piedras finas y mirarlas directamente (12).

Riptide (13) con flechas (14), olas feroces (15) y carrera (16). Las altas montañas de la costa son todas árboles fríos (17), que compiten entre sí por el potencial negativo (18), por la altura (20) y alcanzan una cima a miles de kilómetros de distancia (21).

Los manantiales inspiran rocas (22) y cascabeles (23); los buenos pájaros cantan (24) y riman (25). La cigarra no tiene fin (26) y el simio no tiene fin (27).

Los que vuelan cometas en el cielo (28) serán liberados (29); los que están a cargo de los asuntos del mundo (30) olvidarán su rebelión (31). La cubierta horizontal (32) todavía es tenue durante el día (33) se cruzan escasas franjas (34), y en ocasiones se puede ver el sol (35);

El humo se ha disipado por completo y el cielo y las montañas son del mismo color. (Mi barco) va a la deriva con la corriente, a la deriva hacia el este y el oeste.

Desde Fuyang hasta Tonglu, hay más de 100 millas, con montañas y ríos extraños, incomparables en el mundo. El agua es de un blanco azulado y tan clara que se puede ver hasta el final.

Siempre podrás ver los peces nadando en el agua y los pequeños detalles de las piedras en el agua claramente sin ningún obstáculo. El agua que corre es más rápida que una flecha y las olas turbulentas son como caballos al galope.

En las altas montañas a ambos lados del río, crecen árboles densos y verdes que se esfuerzan hacia arriba según el patrón de la montaña, como si estas montañas estuvieran luchando por llegar más alto y extenderse en la distancia. (Las montañas) compiten por elevarse hacia arriba, formando innumerables picos. El agua del manantial salpica las rocas y emite un sonido; los pájaros cantan en armonía entre sí y cantan en armonía. Las cigarras llevan mucho tiempo chirriando y los simios de la montaña gritan uno tras otro.

(Como una cometa volando hacia el cielo) Las personas que luchan por alcanzar posiciones altas se calmarán cuando vean estos majestuosos picos montañosos. Aquellos que manejan los asuntos gubernamentales nunca se irán cuando vean el hermoso valle. Las ramas inclinadas lo cubren e incluso durante el día está tan oscuro como el anochecer. Las escasas ramas se cubren entre sí y, a veces, se puede ver el sol.

Notas (1) "Libros con Zhu" está seleccionado del Volumen 7 de "Literary Series" (Zhonghua Book Company, edición de 1982). Un libro sobre las dinastías Song y Yuan.

Wu Jun (469-520), llamado Tío. Murió Wuxing (ahora condado de Anji, Zhejiang).

Liang escritor e historiador de las Dinastías del Sur. (2) Todos: todos.

(3)Neto: agotado. (4)*** Color: mismo color.

* * *, lo mismo. (5) Ir con la corriente: (Sentarse en un barco) Ir con la corriente.

Seguir, seguir, seguir. (6) De Fuyang a Tonglu: Fuyang y Tonglu en este drama están a lo largo del río Fuchun. Fuyang está en el curso bajo del río Fuchun y Tonglu está en el curso medio del río Fuchun.

Si presionas "rafting desde el arroyo" arriba, debería ser "de Tonglu a Fuyang". El texto original puede ser un error administrativo del autor.

(7) A: A. (8) Xu: Aproximadamente, indica una cantidad aproximada.

(9) Único: único. Absolutamente: Extremadamente.

(10) Todos: todos; (11) Azul claro: azul-blanco.

(12)Mira directamente: Puedes ver el final sin ningún obstáculo. El río se describe muy claramente.

(13) Agua que fluye rápidamente. (14) Flechas extraordinarias: es decir, "más que flechas" y más rápidas que las flechas.

Qué: mejor que. También traducido como (15) si: como si.

(16) Este: el verbo sirve como sustantivo, refiriéndose a un caballo al galope. (17) Árbol frío: Hace que la gente vea un árbol frío y lo describe como denso y verde.

(18) Lucha contra el impulso negativo: (Gaoshan) Usa el poder de la (alta) montaña para seguir adelante. Negativo: virtud.

Competencia: competencia. (19) Xuan Miao (metro ɣo): Gaoyuan.

Xuan, Gao. Miao, muy lejos.

Aquí se utiliza como verbo. (20) Apuntar recto: hacia arriba, directo al cielo.

Se refiere a: a. (21) Qianfeng: Significa formar innumerables picos.

(22) Impacto: Impacto. (23) Lingling: Lingling habla.

Lingling, onomatopeya, describe la claridad de los sonidos submarinos. (24) Los pájaros buenos cantan: Los pájaros buenos, los pájaros hermosos canten unos a otros, canten unos a otros.

(25) Rima (yρng) Rima: Significa que el sonido es armonioso y hermoso. Melodías, cantos de pájaros.

Rima, sonidos armoniosos. (26) zhàn: ladrar mucho tiempo.

Miles significan mucho. Gira, pasa "嚯", el canto del pájaro es eufemístico, aquí se refiere a la cigarra.

(27) Endless: que significa “sin fin”. Al contrario de "no pobre" en la frase anterior.

(28) Cometa (yuān) vuela hacia el cielo (li): Significa que la cometa vuela hacia el cielo. Esta es una metáfora de las personas que buscan un alto estatus.

Según libros antiguos, una cometa es un pájaro parecido a un búho. Algunos dicen que es un ave feroz, de forma similar a un águila.

Delito, a. (29) Wangfeng: Ver el (magnífico) pico aquí calmará el corazón apasionado por la fama y la riqueza.

Respira: Cálmate. (30) Asuntos económicos y sociales: personas que se encargan de los asuntos gubernamentales.

Economía, ocupándose de los asuntos nacionales. (31) Olvídate de los valles: Cuando veas (estos hermosos) valles, no querrás irte nunca más.

Reversa: pasar "regresar" hacia atrás. Peep: Mira.

(32) Sombra transversal: Los árboles con pendientes transversales tienen sombras. Ke, rama.

Portada: funda.

(33) Todavía está oscuro durante el día: Incluso durante el día, todavía está oscuro como al anochecer.

Diurno: durante el día. Judas: Eso parece.

(34) Las ramas escasas se cruzan: las ramas escasas se tapan. Ramas escasas: ramitas escasas.

Crossover: mutuo. (35) Cielo: sol, sol.

[2] 1. Conversión de Tongjiazi y Tongjiazi "呪". Ejemplo: La cigarra nunca es pobre.

Opuesto: pasar "atrás". Ejemplo: asomarse al valle y olvidarse. it

Ver: "ahora". Ejemplo: a veces ver el sol

2. Significados antiguos y modernos: con una palabra entera para indicar el divisor, hay 100. a Tonglu.

Significado: quizás, promesa, alabanza, etc. Gu Benyi: Se refiere a un caballo al galope.

Ejemplo: Si las olas corren.

El significado antiguo de la economía: planificación y gestión. Ejemplo: El significado moderno de gestionar el mundo: La capacidad de planificar y gestionar la política es antiguo: Ejemplo: Volar cometas contra el cielo Moderno: el mal 3. La palabra tiene múltiples significados y es única, el mundo es único (hermoso, maravilloso), y el simio es infinito (roto) en el potencial negativo, en la carrera (en), a través de la cubierta de ramas (en), si hay. no hay vista directa, no hay obstáculo (si. No), el simio gritará cien millas (detente) El simio gritará cien millas (múltiplos de diez). Las partes del discurso son flexibles para cualquier cosa (cosas). : sustantivo como verbo, este u oeste). Ruoben (original: verbo como sustantivo, oeste)

7. Lección 26 de segundo grado Tres Gargantas, traducción al chino clásico, inglés de segundo grado "Tres Gargantas" son 700 millas. de distancia, con montañas continuas a ambos lados No hay interrupción Hay capas de acantilados que bloquean el cielo y el sol. Si no es mediodía y medianoche, ni siquiera el sol y la luna se pueden ver. Está lleno de montañas y, a veces, las órdenes del emperador deben cumplirse rápidamente. En este momento, solo es necesario tomar un barco de Baidicheng a Jiangling por la noche. La distancia entre ellos es de 1200 millas, e incluso si monta a caballo. No será tan rápido como los rápidos blancos en primavera e invierno. El agua de la piscina de color verde intenso se arremolinaba con las olas claras, reflejando las sombras de todo tipo de paisajes. En los altos picos, había muchos cipreses grotescos. En los picos, a menudo había manantiales y cascadas, agua clara, árboles brillantes, montañas altas, hierba exuberante, diversión sin fin. En otoño, en las mañanas claras o heladas, los árboles y los arroyos de la montaña son frescos y silenciosos, y los monos en el. Los lugares altos estiraron sus gargantas. El sonido era continuo, muy desolado y extraño. El eco del grito del simio llegó desde el valle vacío, y tardó mucho en desaparecer, por lo que el pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong". ¡Es largo y el simio llora tres veces y toca su ropa! "A Wen Wei le solía gustar la música ____, pero ahora le gusta la música _ _ _ _". A él no le gusta la música _____ porque cree que a ella le gusta demasiado. Lo favorito de Jane no es _ _ _ _ _la música, pero a ella no le importa.