Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - ¿Cuál es la traducción del texto clásico chino "El viejo tonto mueve las montañas"?

¿Cuál es la traducción del texto clásico chino "El viejo tonto mueve las montañas"?

La traducción vernácula de "El viejo tonto mueve las montañas":

Las dos montañas Taihang y Wangwu tienen setecientas millas de radio y decenas de miles de pies de altura. Originalmente estaba al sur de Jizhou y al norte de la orilla norte del río Amarillo.

Había un Yugong en Beishan que tenía casi noventa años y vivía justo enfrente de dos montañas. Yu Gong sufrió por la carretera bloqueada en el norte de la montaña, por lo que tuvo que tomar un largo camino para entrar y salir. Se reunió a toda la familia para discutir y dijeron: "Tú y yo haremos todo lo posible para excavar las dos montañas para que (el camino) pueda llegar hasta el sur de Yuzhou y la orilla sur del río Han. ¿Está bien?" Todos estuvieron de acuerdo. Su esposa preguntó: "Con tu poder, no puedes derribar colinas como Kuifu. ¿Qué puedes hacer con Taihang y Wangwu? Además, ¿dónde puedes poner la tierra y las rocas?". Todos dijeron: "Tira la tierra y las rocas". borde del Mar de Bohai, al norte de la Tierra Oculta". Yu Gong luego dirigió a tres de sus descendientes que pudieron transportar la carga, cincelar piedras, excavar tierra y usar recogedores para transportarla hasta el borde del Mar de Bohai. . La viuda del vecino llamada Jingcheng tenía un huérfano que tenía sólo siete u ocho años y saltó para ayudarlos. Cuando el invierno y el verano cambian de estación, solo vamos y venimos una vez.

Hequ Zhisou detuvo a Yu Gong con una sonrisa y dijo: "Eres demasiado poco inteligente. Con los años y la fuerza que te quedan, no puedes destruir una brizna de hierba en la montaña, ni puedes destruir el suelo". ¿Qué tal una piedra?" Beishan Yugong suspiró y dijo: "Eres tan terco que no puedes cambiar. Eres peor que una viuda y un niño débil. Incluso si muero, todavía tengo un hijo y mi hijo. darán a luz nietos, nacerán hijos; los hijos tendrán hijos, y los hijos tendrán nietos; el número de descendientes no tendrá fin, pero la montaña no crecerá ni crecerá, entonces, ¿por qué preocuparse por cavar el río? para nivelarlo? No hay palabras para responder.

El dios de la montaña que sostenía la serpiente se enteró y temió seguir cavando, por lo que informó del asunto al Emperador del Cielo. El Emperador del Cielo quedó conmovido por su sinceridad y ordenó a los dos hijos de Kua'e que llevaran dos montañas sobre sus espaldas, una al este de Shuofang y la otra al sur de Yongzhou. A partir de entonces, no hubo montañas que bloquearan el sur de Jizhou y el río Han.