¿Por qué se cambió "Casos serios" al mandarín?
"Clash" se produce en Hong Kong. Muchas personas en Hong Kong solo hablan cantonés, o su mandarín no es estándar. Cuando entrevistan a artistas de Hong Kong en la televisión, algunos de sus idiomas no son estándar. En este caso, ¿cómo pueden hablar bien las líneas? Entonces todos hablan cantonés. Para poder leer mejor las líneas y expresar la concepción artística de la película, otros doblaron la versión en mandarín.
Así que hubo dos versiones, ambas para estrenarse en la península y ganar taquilla. Por lo tanto, se proyectará una versión en mandarín de la película para los compatriotas del continente. Al igual que Hong Kong y Taiwán a veces invitan a actores del continente a actuar, y algunos actores del continente no hablan cantonés, por lo que habrá una mezcla de mandarín y cantonés durante la transmisión. Por lo tanto, es necesario aumentar el doblaje, transmitir cantonés a Hong Kong y Taiwán y transmitir mandarín a los continentales.