Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - Jiang, que estaba aburrido, recibió una llamada de doblaje por la noche.

Jiang, que estaba aburrido, recibió una llamada de doblaje por la noche.

El poema "El río de la tarde está lleno de tristeza, y oigo las perdices en las montañas" significa: Cuando el sol se pone por el oeste, me lleno de tristeza y oigo los gritos de las perdices en las montañas. Proviene del "Bodhisattva Jiang Zao Kou Bi" escrito por Xin Qiji en la dinastía Song.

"El río está agitado por la noche y puedo escucharlo en lo profundo de las montañas". La situación de Ci sufrió otro revés. Al final del río Yangtze, las montañas son profundas. Este crepúsculo es un estado cerrado, que no es diferente del retrato solitario de la depresión del poeta, y la oscuridad debe combinarse con la imagen de Yugutai al principio. "Estoy preocupado por el resto", "Nueve canciones de Chu Ci·Mrs. Xiang": "Mis ojos son desobedientes". El tono melancólico de Chu Sao se suma a la atmósfera sombría de la concepción artística.

Es más, puedo escuchar la voz de una perdiz en lo profundo de la Montaña del Caos: "No puedo ir demasiado lejos". La nota de Zhang Hua en "El libro de los pájaros": "Las perdices deben volar hacia el sur. Su ambición está en el sur, no en el norte. "Perdiz en la montaña" de Bai Juyi: "Llorar hasta el amanecer sólo puede preocupar a la gente del norte. La gente del sur está acostumbrada a oírlo".

El sonido de la perdiz llama al poeta al recuerdo. Es difícil decir con certeza si volver al abrazo del Sur despertó su lealtad y resentimiento en su tarea pendiente, o si fue el grito montañoso de sus compatriotas. en los Llanos Centrales. Pero se puede afirmar que escribir sobre el dolor es algo triste. Pero también se puede concluir que la corte imperial se comprometió ciegamente y las Llanuras Centrales no fueron recuperadas durante mucho tiempo.

Palabras originales:

Xin Qiji de la dinastía Song: Bodhisattva Hero, escribiendo sobre un lado de Jiangxi

Cuántos peatones derraman lágrimas en medio de la Río Qingjiang en Yugutai. Mirando a Chang'an en el noroeste, hay innumerables montañas pobres.

Las montañas verdes no pueden cubrirlo, después de todo, fluye hacia el este. Por la tarde, hay nubes tristes en el río y perdices en las montañas. (Yu Yu·Zuo Yi: Yu Yu)

Explicación:

¿Cuántas lágrimas de peatones hay en el agua del río Gan en la Plataforma Yugur? Miré hacia Chang'an en el noroeste, pero desafortunadamente solo vi innumerables montañas verdes.

Pero ¿cómo puede Qingshan bloquear el río? Después de todo, el río seguirá fluyendo hacia el este. Al ponerse el sol me llené de tristeza y escuché el canto de las perdices en la montaña.

Notas:

(1) Bodhisattvaman: el nombre de la tarjeta de palabras.

⑵ Zaokou: Azaokou, 60 millas al sur del condado de Wan’an, Jiangxi.

⑶ Terraza Yugu: En la cima de la montaña Helan en el noroeste de la actual ciudad de Ganzhou, provincia de Jiangxi, también se la conoce como Terraza Wangque. Lleva el nombre de "el símbolo del dragón todavía está allí, aislando". los llanos". Qingjiang: la confluencia del río Ganjiang y el río Yuanjiang, anteriormente conocida como Qingjiang.

⑷Chang'an: La actual ciudad de Xishi, provincia de Shaanxi, fue la antigua capital de las dinastías Han y Tang. Esto se refiere a Bianjing, la capital de la dinastía Song.

Preocupación: Esto me preocupa.

(6) Innumerables montañas: muchas montañas.

(7) Perdiz: nombre del ave. Cuenta la leyenda que lloró como las nubes: "No puedes vivir sin tu hermano" y lloró muy tristemente.

Acerca del autor:

Xin Qiji (165438 28 de mayo, 040-1207-65438, 3 de octubre), cuyo nombre original era Tanfu, luego fue cambiado a You'an, y ¿Se llamaba Jiaxuan? , Shandong East Road, condado de Licheng, prefectura de Jinan (ahora aldea Sifengzha, ciudad de Yaoqiang, distrito de Licheng, ciudad de Jinan). Poeta audaz y general de la dinastía Song del Sur, es conocido como el "Dragón de Ci". Junto con Su Shi, se le conoce como "Su Xin", y con Li Qingzhao, se le conoce como "Jinan Er'an".

Datos ampliados:

"Blowhole", o ciudad de los espiráculos, está situada en el suroeste del condado de Wan'an, provincia de Jiangxi. En el tercer año de Xichun, el emperador Xiaozong de la dinastía Song (1176), cuando el autor fue nombrado funcionario a cargo de los procedimientos penales en la prisión de Jiangxi, hizo un comentario. En el tercer año del reinado del emperador Gaozong en la dinastía Song (1129), los soldados Jin marcharon hacia el sur, hacia Jiangxi. La Reina Madre Yulong huyó de Nanchang presa del pánico y fue directamente al estoma con los soldados Jin allí. El autor recordó el sufrimiento de la gente en ese momento, escribió esta frase y la grabó en la pared.

Se puede ver en este poema que el anhelo del autor por su tierra natal en las Llanuras Centrales es consistente con el de las amplias masas populares. Refleja la vida amarga de las grandes masas de personas que han sido desplazadas durante cuarenta años debido a la invasión de los soldados Jin del sur. También refleja la persistente postura anti-oro del autor y el dolor infinito de no poder realizar su objetivo. deseo de recuperar los Llanos Centrales. Este fuerte patriotismo es también una expresión concreta del carácter del pueblo en las obras de Xin Qiji.

Las primeras cuatro frases están escritas de cerca a lejos, de lejos a cerca. "¿Cuántos peatones lloran en medio del río Qingjiang en Yugutai?" Significa: ¡El agua del río Qingjiang en Yugutai está fluyendo! ¡Cuántos refugiados entre vosotros habéis derramado lágrimas! El autor conecta el agua que fluye frente al río Qingjiang con las lágrimas derramadas por el pueblo durante la guerra hace 40 años, lo que puede expresar mejor el gran sufrimiento del pueblo en ese momento.

¡Desde hace 40 años, las grandes masas populares esperan restaurar su patria y realizar la reunificación de la patria! Sin embargo, las autoridades de la dinastía Song del Sur no tenían intención de recuperar el territorio perdido y sólo querían vivir una vida mediocre en Hangzhou. Por eso el autor acaricia el presente y recuerda con cariño el pasado. Impulsado por el dolor y la indignación, escribió dos frases: "Mirando a Chang'an en el noroeste y compadeciendo las innumerables montañas" para expresar su profunda nostalgia por las zonas ocupadas de las Llanuras Centrales.

"Yugutai", el antiguo nombre de Taiwán, está situado en la cima de la montaña Helan en el suroeste de la ciudad de Ganzhou, provincia de Jiangxi. El río Qingjiang, también conocido como río Ganjiang, fluye a través de la ciudad de Ganzhou y Yugu Taicheng, y fluye hacia el noreste hacia el lago Poyang. "Chang'an" es ahora la ciudad de Xishi, provincia de Shaanxi, donde las dinastías Han Occidental, Sui y Tang establecieron sus capitales. Durante la dinastía Tang, Li Mian una vez subió a la Terraza Yugu para mirar a Chang'an.

"Mirando al noroeste hacia Chang'an" mira el área ocupada en el norte, lo que refleja los sentimientos patrióticos del autor. "Lástima por innumerables montañas" significa: Es una lástima estar oscurecido por miles de montañas y crestas. "Lástima" significa lástima, desde ver Chang'an hasta ver innumerables montañas, existe la ambición de recuperar las Llanuras Centrales. se ve obstaculizado por varios obstáculos y no puede ser El suspiro de la realización

La siguiente parte sigue a la anterior y continúa expresando la nostalgia por la patria de los Llanos Centrales "Las montañas verdes no pueden cubrirla, después. "Todo, fluye hacia el este". Esta es una oración metafórica, que significa rodar. El río atraviesa las montañas y corre hacia adelante. Simboliza que la causa justa de resistir a la dinastía Jin superará todas las dificultades y obtendrá la victoria final. /p>

Esto demuestra que el autor está lleno de confianza en la restauración de las Llanuras Centrales, el autor no está divorciado de la realidad y se entrega a la fantasía de los ideales futuros. Durante más de diez años, ha sido testigo de los numerosos obstáculos. en la causa anti-oro, y no puede evitar sentirse triste.

Por la noche, deambulaba por el río, preocupado El plan de recuperación no se podía realizar, pero el grito de la perdiz. Sucedió que se escuchó desde lo más profundo de las montañas el grito sonaba como "No seas hermano". El grito lastimero de la perdiz acaba de revelar que el autor quería recuperar la tierra perdida.

Esta palabra es muy simple, natural y suave, especialmente la frase "Las montañas verdes no pueden cubrirla, después de todo, fluye hacia el este", que es muy implícita y estimulante. Enciclopedia Baidu - Bodhisattva Xia, libros, Jiangxi. Muro de Jiankou

Enciclopedia Baidu - Xin Qiji (general y poeta de la dinastía Song del Sur)

películas All Rights Reserved.