Quiero las líneas japonesas del monólogo de Kagome en el episodio 23 o 48 de "The Finale of InuYasha"
Inuyasha y Kikyo se odian por culpa de Naraku.
Inuyasha y Kikyo también siguen a Inuyasha y mueren
Naraku, quien los separó a los dos, y. ahora quiere matar a Kikyo
あたしも入りごむすきNo hay lugar para que yo intervenga en la relación entre ellos.
Los dos no tienen espacio para que yo intervenga .
p>あたしがかかなわないNo puedo compararme con ella en absolutoもう, のところには, 戻れない de Inuyasha nunca más podrá volver a Inuyasha.
なんであたしまんだだろう¿Por qué lo conocí?
こんなに心いなら、会わないほうが好かったのにSi es tan doloroso es mejor no para conocerlo
でも、会いたいPero tengo muchas ganas de verlo
もうUna vez, InuYasha に会いたい quiere volver a ver a InuYasha
あたし我
InuYasha のことが好きResulta que a だたが le gusta InuYasha p>
¿Cuándo empezó いつの前にか?
A こんなに好きになてなんだ realmente le gusta mucho
あたしは桔素にはかかなわないYo, no lo haces Upper Platycodon
だって、あたしは生きでるからPorque todavía estoy vivo
Platycodon のこともいっぱい考えだTambién pensé mucho en Platycodon
Platycodonとあたしが completamente contrario a Kikyo y yo soy completamente diferente
あたしがの生まれ変わりだて语も Incluso si soy la reencarnación de Kikyo.
だからであたしはPlatycodon じゃないdanme Not Platycodon
心はあたしの心Mi corazón es mío
だけどね、一つだけPlatycodon の気espera ちが分かったの Sin embargo, solo hay un estado de ánimo para Platycodon. Puedes entender...
あたしの同じ es el mismo que yo
もうUna vez, en la reunión de InuYasha, sólo quiero volver a ver a Inuyasha
なんかね, Platycodon もあたしとNo sé por qué, pero cada vez que pienso en Kikyo, puede que ella tenga el mismo sentimiento que yo
Shao y yo nos sentimos mucho más tranquilos
La sensación de querer verte puede ser la misma que la de 会いたいで気ちは y じじゃないかて
だから勇気をあたしで e Inuyasha に会い行きだasí que me armé de valor para venir a verte
あたし、Inuyasha と一丝にたいQuiero estar contigo...
Olvídate de れるなでできないNo puedo olvidarte
Inuyasha と桔素のtripは、是対にEl vínculo entre Inuyasha y Kikyo nunca se romperá
Sé esto sobre それは分かてる
だけどねInuyasha, あたしは思ったの, あんたとあたしが出会ったのも, じゃない Pero Inuyasha, creo que mi reunión contigo fue no por casualidad
あたしは, Inuyasha に生きてとdesire しい Espero que Inuyasha esté vivo...
楽しいEspero que estés feliz y quieras ver tu sonrisa...
あたしなんにもできるのが、分からないけどNo sé qué puedo hacer
ずっとそばにいるPero siempre estaré a tu lado
El dictado es realmente doloroso...
Pero se siente muy satisfactorio, pero todavía hay algunas cosas por delante de las que no estoy seguro...
Espero que algunos compañeros puedan ayudarme a corregirlo~
PD: La palabra usada para かごめ es あたし, no わたし
Dicté todo yo solo~
La sección del medio hoy es demasiado tarde. La escribiré mañana cuando tenga tiempo~.
Lo revisaré más tarde~
Una vez completada la revisión, las correcciones son bienvenidas~