Nueva conexión con grupo de canto de actores de doblaje
2. Únase a la Academia de formación de actores de doblaje japoneses.
Las antiguas escuelas profesionales o compañías de teatro eran cursos profesionales de tiempo completo. Generalmente, los participantes hacen todo lo posible para señalar a actores, celebridades, comediantes, locutores o estudiantes destacados después de graduarse, como escuelas de ingeniería y escuelas orientales. El centro de formación de actores de doblaje de este último suele impartir cursos los fines de semana o por la noche (la formación fuera del trabajo es menor), normalmente tres veces por semana o una vez por semana, o dos veces al mes, tres horas de formación intensiva, para aquellos que aspiran a para convertirse en actores de doblaje pero no tienen las habilidades, personas que asumen todos los riesgos, al igual que los cursos de capacitación en los que participamos, como los aprendices jóvenes en el famoso centro de capacitación de actores de doblaje de todo el día, festivales de música japonesa, etc.
Debido a que Japón también es una sociedad con una feroz competencia por el empleo, cada vez más personas a menudo quieren desafiar su carrera favorita como actor de doblaje mientras trabajan o trabajan a tiempo parcial. Después de todo, la actuación de voz no es una industria muy rentable y prometedora, por lo que los riesgos serán menores. Otra razón es que algunos jóvenes en Japón no quieren ser empleados aburridos de una empresa y prefieren elegir una carrera que les guste.
Con la reciente fama e idolatría de los actores de doblaje, los actores de doblaje se han convertido gradualmente en una industria popular. Como resultado, un gran número de jóvenes (entre 10 y 20 generaciones) se sumaron a esta tendencia de aprender a actuar con voz.
Entonces, ¿cuál es el proceso y situación actual de la formación de actores de doblaje? ¿Por qué solo unas pocas personas debutaron al final? ¿Cuáles son los requisitos para convertirse en actor de doblaje?
Primero hablemos de los pasos para convertirte en actor de doblaje.
1. Recibir formación en un centro de formación de actores de doblaje o escuela de formación profesional -> 2. Ingrese a una escuela seiyuu afiliada a una agencia seiyuu o a un lugar como el segundo grado de la escuela secundaria para continuar estudiando (puede omitir este paso si tiene la capacidad) - gt 3. A través de la selección interna de la escuela y la selección; de la agencia seiyuu, serás contratado oficialmente para hacer tu debut.
Los actores de doblaje se seleccionan a través de entrevistas, en las que se examinan principalmente las habilidades interpretativas, la expresividad, los conceptos básicos (pronunciación, fluidez de enunciación, etc.) y la personalidad. Si desea convertirse con éxito en actor de doblaje, debe pasar por varias auditorías a partir de la selección en el centro de formación. Incluso después de tu debut, todavía tienes que pasar por el papel de una productora de animación. En otras palabras, si puedes aprobar con éxito estos ォーディション, podrás convertirte en actor de doblaje.
El centro de formación de actores de doblaje es el lugar para cultivar esta habilidad. De una persona común y corriente que no sabe actuar a un actor de doblaje profesional. En el primer paso, el curso te enseñará cómo pronunciar, que es pronunciación básica y estándar, lengua resbaladiza (similar a los trabalenguas) y respiración abdominal. Aunque son muy básicos, en realidad resulta muy agotador practicarlos. Debes practicar tu voz antes de clase y, para fortalecerla, debes continuar practicando tus músculos abdominales. Esto requiere mucha perseverancia. Después de sentar las bases, ingresará al entrenamiento de habilidades de actuación y el maestro le enseñará los conceptos básicos de las habilidades de actuación en clase. Este segundo paso es un proceso muy astuto. Una vez completadas las habilidades de actuación, ingrese a la tercera etapa y comience a intentar aprender la capacidad de grabar y expresarse. Habrá ァフレコ, soplar きぇ, grabar y ナレーショ.
Cada etapa mencionada. Lo anterior es difícil, por lo que aquellas personas que son perezosas y no trabajan duro, o no tienen confianza en sí mismas, o no tienen comprensión, es probable que se rindan o sean eliminadas en el camino del aprendizaje. Incluso hay algunos ejemplos de personas que se dan por vencidas debido a la costosa matrícula de los centros de formación (la matrícula para un centro de formación de actores de doblaje normal es de 500.000 a 600.000 yenes al año, lo que equivale a casi 40.000 RMB, lo que equivale al Tasa de matrícula por un año de estudio en una universidad nacional en Japón. Generalmente, se tarda entre 2 y 3 años en completarse.
También hay muchos centros de formación que sólo pagan el dinero de los estudiantes y los profesores son muy irresponsables. Muchas personas se han quejado de que no pueden aprender habilidades reales incluso si gastan mucho dinero.
¿Dónde están esas personas que realmente estudian mucho y aprenden sus verdaderas habilidades? Con fuerza ¿qué más falta? Eso es carácter y habilidades de comunicación.
Hace décadas, la generación anterior de actores de doblaje se esforzaba por convertirse en actores o locutores. Sin embargo, con la popularidad de la animación entre los jóvenes, muchas personas se embarcaron en esta carrera con ideas superficiales. . Como todos sabemos, los otakus suelen ser adictos a algunos mundos bidimensionales. En la vida real, su capacidad de trabajo es relativamente baja y algunas personas no están dispuestas a ir a trabajar. La actuación de voz también es una industria, y la industria refleja naturalmente la sociedad.
Sólo aquellos que sean mentalmente sanos y puedan manejar adecuadamente las relaciones interpersonales pueden permanecer oficialmente en esta industria. Pero aparte del anime, los otakus ya no prestan atención a las noticias del exterior y han comenzado a retirarse de la sociedad. Durante el examen de selección, naturalmente serán eliminados aquellos con personalidades poco saludables o aquellos que no puedan manejar bien las relaciones interpersonales.
Así que es difícil para un otaku al que simplemente le gusta el anime convertirse en actor de doblaje. No significa que tener una buena voz y dotes de actuación sea suficiente. Lo más importante es hacer que el examinador se encariñe de usted, mejorar las relaciones interpersonales y hacer que la gente esté dispuesta a aceptarlo y elogiarlo. Por supuesto es necesario tener un mínimo de sentido común y conocimientos. Eche un vistazo a los actores de doblaje que conocemos bien. Entre ellos casi no hay personajes paranoicos o malos. Todos encontrarán su lugar en esta industria y manejarán las relaciones interpersonales sin problemas.
Incluso si tienen éxito en su debut, todavía hay mucha competencia y secretos turbios esperándolos en los círculos de animación y actuación de voz. Se puede decir que la industria de la actuación de voz es pequeña, pero también muy compleja. Sólo aquellos que pueden perseverar hasta el final y tener una fuerte voluntad y convicción pueden tener éxito sin problemas.
Finalmente, miremos hacia atrás y veamos qué tipo de esfuerzos están haciendo los niños pequeños que sueñan con convertirse en actores de doblaje en esta situación actual.
Es complicado convertirse en actor de doblaje profesional, pero aún hay mucha gente que no ha dejado de intentarlo. Además de participar en academias de formación de actores de doblaje, también hay algunos actores de doblaje en línea que participan activamente en Internet a través de su influencia profesional. Algunos de estos actores de doblaje en línea simplemente disfrutan del doblaje como pasatiempo, mientras que otros se capacitan a través de esta práctica independiente. Crea tus propios dramas de audio y CD para fans, algunos se convierten en DJ en línea y otros doblan dramas de audio en vivo en línea y los leen en voz alta. Algunas personas no planean convertirse en actores de doblaje profesionales, pero aún así lo disfrutan.
He conocido a muchas personas así a través de contactos en línea, a diferencia de los actores de doblaje famosos que vemos a menudo en la animación y en el escenario. Se llaman huevos seiyuu. Al conocerlos, vi su firme convicción y sus esfuerzos, sus dificultades y el sudor que derramaron en el camino para perseguir sus sueños, lo que realmente me conmovió. Así que escribí este artículo, los invité a ser entrevistados por mí y luego subiría la grabación.
Gracias por leer este artículo. Mientras animamos a nuestros actores de doblaje favoritos, ¡por favor también animen a aquellos que están en el camino hacia la actuación de doblaje!
-
Agregar un párrafo sobre la posibilidad (dificultad) de que los extranjeros se conviertan en actores de doblaje en Japón (porque no se fomenta el entusiasmo, haremos una mirada selectiva)
En términos generales, es casi imposible para los extranjeros convertirse en actores de doblaje en Japón, a menos que tengan talento, fuerza y oportunidades. Básicamente solo estoy soñando despierto. Si realmente tiene planes al respecto, puede consultarlo.
(No sé si iré a Japón. Básicamente, espero que la industria de la animación y el doblaje de China algún día se desarrollen y todos tengan un buen lugar para exhibirse.
Hay otro dicho que dice que no estudié en el extranjero para ganar actuación de voz. Ahora estoy estudiando como estudiante internacional en una universidad japonesa Integrity = v = )
Comencemos con lo que mencioné anteriormente. sobre las condiciones para convertirse en actor de doblaje.
1. Conceptos básicos (pronunciación, enunciación fluida, etc.)
En primer lugar, es casi imposible que el estándar de pronunciación de un extranjero se acerque completamente al de un japonés o al de un japonés. exceder el de un japonés. Por supuesto, básicamente dejó de escucharlo después de permanecer en Japón durante 5 o 6 años. Por supuesto, hay algunas cosas que no se pueden cambiar durante muchos años. Estos son también los tres tabúes de la pronunciación incorrecta de idiomas extranjeros. Es muy difícil superarlos todos. Las excepciones incluyen aquellos que crecieron en Japón o recibieron educación obligatoria (escuela secundaria) en Japón.
(1.) Incorrecto り (なまり)-Acento: Así como decimos que Beijing tiene acento de Beijing y Suzhou tiene acento de Suzhou, es lo mismo. Esto se debe al idioma nativo o dialecto de la novela y no se puede cambiar aunque lo desee. A menudo no podemos decirlo nosotros mismos, pero los japoneses locales pueden notar la diferencia cuando lo escuchan. Al igual que la gente de Kansai siempre se siente incómoda cuando escucha a la gente de Kanto hablar el dialecto de Osaka.
(2.)カタコト(un discurso) - contundente: el japonés no es lo suficientemente fluido. De hecho, simplemente lea una línea o un artículo al azar. Definitivamente habrá bloqueos y una pronunciación desigual. Al menos no tiene la fluidez de un actor de doblaje. Es una cuestión de competencia. Después de todo, es mejor que un local hable japonés durante más de 20 años que un estudiante internacional que hable japonés durante 3 o 4 años.
Esta deficiencia se puede mejorar mucho leyendo más y practicando más. Por supuesto, esto requiere una acumulación a largo plazo.
(3.)ィントネーション-Tono: Este también es un punto difícil. Al igual que los cuatro tonos en el idioma chino estándar, el japonés también tiene tonos y cadencias. Necesito practicar todos los días para entenderlo. completamente correcto. Al igual que los tonos del duan, el bridge y los palillos son diferentes. En términos generales, escuchar dibujos animados y la pronunciación estándar del locutor puede cultivar sentimientos, imitar la pronunciación estándar con más frecuencia y preparar un diccionario (el designado por el locutor de radio NHK).
También hay algunos chinos que son propensos a cometer delitos, por lo que también debemos prestar atención a la pronunciación larga.
2. Habilidades de actuación, expresividad
Actuar es en realidad algo muy sutil. A menudo es necesario elaborar formalmente ese sentimiento en tu corazón y luego expresarlo a través del lenguaje para mostrar tus habilidades naturales de actuación. Sin embargo, cuando los extranjeros hablan un idioma extranjero, pasan por un proceso de traducción en su mente, lo que significa que sus sentimientos no son directos. Al igual que cuando escuchamos "ぅんこ", no nos sentimos enfermos inconscientemente de inmediato, pero en ese momento, todavía está ocurriendo en nuestras mentes un complejo proceso de traducción. Por tanto, a los extranjeros les resulta difícil expresar sus sentimientos en lenguas extranjeras. Algunas personas siempre piensan que actuar es solo una habilidad que se puede desarrollar con más práctica, pero desde la perspectiva de un actor real, las habilidades desarrolladas no son habilidades de actuación poderosas en absoluto, son muy superficiales y no tienen ninguna connotación. Cuando actúas triste, realmente debes imaginar a tus familiares y amigos como si estuvieran muertos. Esta es una habilidad de actuación innata que solo puedes desarrollar tú mismo. Por lo tanto, también resulta difícil para los extranjeros expresar sus habilidades de actuación en idiomas extranjeros, y el idioma se convierte en una barrera para la expresión emocional.
La expresión, o expresividad, es en realidad autoexpresión, como cuando una persona sube al escenario para actuar libremente. Los extranjeros no pueden hablar bien un idioma extranjero, y mucho menos empezar a hablar tan pronto como suben al escenario. Por ejemplo, te permite subir al escenario en inglés y dar una conversación cruzada al azar. . . Por supuesto, esto puede mejorarse ligeramente a medida que mejore su japonés.
3. Personalidad y habilidades comunicativas
Hay muchas personas con buenas personalidades y fuertes habilidades comunicativas. Sin embargo, Japón es un país xenófobo. Son gente superficial y xenófoba. Llaman outsiders a los extranjeros. Muchas personas parecen ser amables, pero en realidad pocas pueden convertirse en verdaderos amigos.
Por lo tanto, deberías prestar más atención a la comunicación interpersonal en el círculo laboral. Japón también es un país donde todo el mundo usa honoríficos, por lo que nunca debes ofender a tu jefe. Por supuesto, hay muchas personas de buen corazón en Japón y está bien ser honestos unos con otros.
Formar relaciones amistosas. También resulta novedoso que los extranjeros se conviertan en actores de doblaje. Si eres realmente atractivo (?), es muy probable que la mamá de tu blog esté dispuesta a venir a felicitarte.
Así que eso es básicamente todo. Algunos niños también me dijeron que querían aprender actuación de doblaje en japonés y dejar que sus familias estudien en el extranjero. Aquí quiero darte un consejo.
No vale la pena ir al extranjero para ser actor de doblaje, y es aún más indigno quedarse en Japón para ser actor de doblaje. A menos que su familia sea muy rica y pueda permitirse gastar entre 200.000 y 300.000 yuanes al año en Japón, puede considerarlo como un pasatiempo para desarrollar lo que ha aprendido (el riesgo de que las escuelas especiales no otorguen visas es demasiado alto), así que no No esperes demasiadas esperanzas.
La mayoría de estudiantes que estudian en Japón están muy cansados y el precio es muy caro. Si trabajan duro, pueden ganar hasta el costo de la matrícula. Demasiados trabajos a tiempo parcial afectan el examen de ingreso a la universidad. Lo más básico para estudiar en el extranjero es ir a una buena universidad aquí y encontrar un buen trabajo después de graduarse.
O simplemente trabajar duro. De lo contrario, básicamente no es nada.
Los trabajos más probables son convertirse en animadores (personal de artistas) y supervisores de educación audiovisual, o puedes ir a escuelas especializadas para estudiar. Si realmente quieres unirte a la industria de la animación y no temes las dificultades, el cansancio o la pobreza, te recomiendo esto.
Así que estoy completamente fuera de tema. Gracias por conocer a la última persona. Ah, gracias. = =