Sitio web de resúmenes de películas - Cine de ética o Películas de ética - Solicitud urgente: ¡Las respuestas al primer examen unitario del "Entrenamiento Básico" de inglés de noveno grado! ! ! ! !

Solicitud urgente: ¡Las respuestas al primer examen unitario del "Entrenamiento Básico" de inglés de noveno grado! ! ! ! !

Sin respuesta, resuma usted mismo

Este es un plan de lección como referencia

Discusión de texto

Comprensión general

1. Guan Ju

"Guan Ju" es el primer poema de "Zhou Nan" y el primer capítulo de "El Libro de las Canciones". Los antiguos lo situaban en primer lugar entre los trescientos artículos, indicando su importancia. Confucio dijo: "Guanyong" es feliz pero no obsceno, triste pero no triste". Desde entonces, eruditos de todas las épocas han comentado que "Guanyong" es "un compromiso con Confucio". "Guan Ju" escribe sobre el anhelo y la búsqueda de una mujer por parte de un hombre, así como sobre el dolor que desea y la alegría que obtiene. Su prosa, significado, sonido y emoción son excelentes, lo que basta para ser el comienzo del "estilo nacional" y la corona del "Libro de los Cantares".

En el poema, el hombre escuchó el canto de los pájaros junto al río, caminó siguiendo el sonido de los pájaros y vio parejas de palomas en el banco de arena, lo que despertó una hermosa asociación: la esposa de un caballero. Por eso, el primer capítulo del poema dice: "Guan Guan Jiujiu, en la isla del río, una elegante dama, un caballero siente cariño por Qiu. Mientras escuchaba el canto de las palomas, había una niña recogiendo plantas acuáticas". junto al río Los hermosos gestos de recoger berros a izquierda y derecha le dejaron una impresión inolvidable, y su admiración surgió espontáneamente, haciéndole extrañarla cuando estaba despierto y soñando. Las siguientes cuatro frases de "No puedo conseguir lo que quiero" resumen esta emoción fuerte y excitante. Pero como no logró su objetivo de perseguir a esta chica, estaba "dando vueltas y vueltas". Las ocho frases del segundo capítulo describen la incómoda depresión y ansiedad del hombre día y noche. El último capítulo expresa además el profundo anhelo y los buenos deseos del hombre por la niña que recoge plantas acuáticas. "Amigos con la música, sésamo y música" y "música con campanas y tambores" describen su anhelado deseo de hacerse realidad, es decir, imaginó la animada escena cuando se casó.

2. Jian Jia

"Jian Jia" es un poema de amor en "Qin Feng". El poema está dividido en tres capítulos, con ocho oraciones en cada capítulo; las dos primeras describen el paisaje y las últimas seis son líricas. Todo el poema combina escenografía y lirismo. En la dorada temporada de otoño, al amanecer, el rocío es espeso y las heladas intensas, y los juncos se cubren de flores de escarcha blanca como el cristal. "Jianjia es verde, el rocío blanco es escarcha", que muestra una escena otoñal sombría y desolada, dando a todo el poema una capa de estado de ánimo desolado y solitario. En ese momento, el protagonista llegó al río, se paró con la cabeza levantada y miró al otro lado del río, es decir, el Qionglou en el país de las hadas donde vive el "Yiren", lo que le dio a la gente la sensación de mirar las flores. a través de la niebla, amenazante y brumoso. El protagonista busca repetidamente a la "persona bella", pero la "persona bella" sólo está en el "medio del agua", "en el agua" y "en el agua", confundida y fuera de su alcance. El protagonista no se rindió por esto y estaba decidido a romper la barrera natural y perseguir a su amante. A veces va río arriba y otras río abajo, pero no puede llegar al "Penglai Wonderland". ¡Tan cerca del fin del mundo que hace que la gente se sienta infinitamente melancólica!

2. Investigación sobre el problema

¿Cuáles son las diferencias en las características artísticas de "Guan Ju" y "? ¿Jian Jia"?

Tanto "Guan Ju" como "Jian Jia" pueden considerarse poemas de amor, pero son muy diferentes en cuanto a estilo y técnicas de expresión.

El poema "Guan Ju" se centra en la "narrativa". Del poema, podemos ver claramente que el joven se enamoró de la "bella dama" para perseguirla, pero no logró perseguirla y La tengo en la fantasía. No hay una historia clara en "Jianjia". En el primer capítulo, está escrito que el protagonista mira al otro lado del agua y lo persigue con fuerza, pero el amante parece estar muy lejos. Los capítulos segundo y tercero son cánticos repetidos del primer capítulo, destacando la dificultad y duración de la persecución, exagerando los sentimientos duraderos del protagonista, mostrando la incapacidad del protagonista para acercarse al "amado" y el estado emocional que siempre ilumina. arriba la esperanza. Comparado con "Guan Ju", "Jian Jia" tiene un encanto emocional más rico.

En términos de técnicas artísticas, "Jianjia" tiene características "Xing" más destacadas que "Guanyong". Las imágenes de "Jianjia", "Agua" y "Yiren" se complementan y se integran en una sola, formando un mundo artístico completo con los objetos utilizados como inspiración y los objetos a representar. El comienzo del poema describe la escena de los juncos que crecen junto al agua en otoño. Esto es exactamente "apoyar la imagen para aclarar el significado" y tiene la función de "despertar emociones". Por los espesos juncos y el reflejo del tragaluz y el agua, inevitablemente mostrará un estado de confusión, que por un lado muestra el estado de "amor nebuloso" en el corazón del protagonista del poema.

El protagonista no tiene relación con la "persona hermosa" y ni siquiera sabe el nombre de la otra persona, pero mientras pueda ver desde la distancia, está satisfecho. "Nebuloso" y "distancia" son las partes móviles de este poema.

Instrucciones del ejercicio

1. Recitar estos dos poemas y escribir un texto de agradecimiento.

Esta pregunta tiene como objetivo permitir a los estudiantes tener una comprensión profunda de estos dos poemas y mejorar su apreciación de la poesía.

2. Estos dos poemas hacen un uso extensivo de frases superpuestas para expresar plenamente los delicados pensamientos y sentimientos del poeta. Intenta encontrar uno o dos lugares del poema, léelos en voz alta y entiéndelos.

Esta pregunta tiene como objetivo permitir a los estudiantes comprender los métodos de expresión de capítulos repetidos y oraciones superpuestas que se usan comúnmente en el "Libro de los Cantares".

3. Recita el poema a continuación y compáralo con los dos poemas del texto para comprender sus pensamientos y sentimientos.

Papaya

Dame papaya

Dame Qiong (Qiong: jade rojo; también generalmente se refiere al hermoso jade) Ju (jū Peiyu)

Los bandidos te lo pagan

Siempre piensas que es bueno

Dame un melocotón

Dame Qiongyao (Yao: hermoso jade; uno lo dijo es como el jade) Piedras hermosas)

Los bandidos te lo pagan

Siempre piensas que es bueno

Tírame un árbol y una ciruela

Págame con un árbol de jade (jiǔ Black Jade)

Informe del bandido

Siempre piensa que es bueno

Esta pregunta tiene como objetivo ampliar los horizontes de lectura de los estudiantes. y guíe a los estudiantes para que lean más y memoricen los artículos famosos del Libro de canciones.

Información relevante

1. Poemas traducidos

Guan Ju

Guan Ju pájaro Guan Guan y canta,

En la pequeña isla en medio del río.

La chica buena es delgada y esbelta.

Mi hermano quiere casarse con ella.

La longitud de los nenúfares varía,

elige los lados izquierdo y derecho de los nenúfares.

La niña buena es delgada y esbelta,

persíguela hasta el sueño.

Perseguirla se ha convertido en una fantasía,

incluso lo pienso con los ojos abiertos y cerrados.

Te extraño todo el tiempo en las noches,

me doy vuelta hasta la luz del día.

Nenúfares de ribera largos y cortos,

Los nenúfares se recogen de izquierda a derecha.

La niña buena es esbelta y esbelta,

Toca el arpa y el arpa para darle la bienvenida.

Los nenúfares son largos y cortos,

la gente los recoge a izquierda y derecha.

Una buena chica es delgada y delgada,

Cásate con ella y haz mucho ruido.

(Traducido por Yu Guanying)

蒹 Jia

Las flores de caña son todas blancas,

Temprano en la mañana el rocío cambia hasta congelarse.

¿Dónde está mi amor?

Está allí junto al agua.

Ve contra el río sinuoso para encontrarla.

Hay un largo camino alrededor.

Ve contra el agua recta para encontrarla,

Es como estar en medio de la nada.

Las flores de los carrizos se están poniendo blancas,

Las gotas de rocío no se han secado.

¿Dónde está mi amor?

Esa persona está en la playa al otro lado del agua.

Ve contra el río sinuoso para encontrarla.

El camino se hará cada vez más difícil a medida que avanzas.

Ve contra el agua recta para encontrarla,

Es como estar en una pequeña isla en medio del agua.

Un parche de flores de juncos ilumina los ojos,

El sol no revela nuevo rocío.

¿Dónde está mi amor?

Puedo ver claramente al otro lado del río.

Ve contra el agua sinuosa para encontrarla,

Giros y vueltas.

Ve contra el agua para encontrarla.

Parece estar escondida en medio de la isla.

(Traducido por Yu Guanying)

2. Sobre el nombre de "El Libro de los Cantares"

El "Libro de los Cantares" fue escrito en la mitad. del período de primavera y otoño originalmente se llamaba "El libro de los cantos" de Confucio. Este nombre se ha mencionado muchas veces, como "Trescientos" poemas "se pueden resumir en una frase: 'Pensar es inocente'. .'" ("Las Analectas de Confucio·Para la política") "Recitar trescientos "Poemas" y enseñarles cómo gobernar, no se logra, se usa en todas las direcciones y no se puede apuntar a ellos. muchos, ¿también es una broma?" ("Las Analectas de Confucio") Sima Qian también usó este nombre, como "Los 300 poemas son en su mayoría las acciones de sabios y sabios". "Ziye" ("Registros históricos Prefacio de Taishi Gong ") pasó a llamarse posteriormente "El Libro de las Canciones" porque el emperador Wu de la dinastía Han utilizó "Poemas", "Libros", "Li", "Yi" y "Primavera y Otoño" como los Cinco Clásicos.

3. Respecto a la edad de producción de las obras del Libro de los Cantares

Según la investigación, todas las obras del Libro de los Cantares se produjeron después de que el rey Wu de Zhou destruyera el Dinastía Shang (1066 a. C.). "Zhou Song" es el poema más antiguo de principios de la dinastía Zhou occidental. Es obra de literatos aristocráticos. Se centra principalmente en la música de los templos ancestrales y las canciones que alaban a los dioses, y también hay poemas que describen la producción agrícola. Tanto "Song of Lu" como "Song of Shang" se produjeron después de que la dinastía Zhou se trasladara hacia el este (770 a. C.).

"Daya" también es un poema de la dinastía Zhou occidental. Contiene principalmente canciones sobre sacrificios y banquetes, y también hay varios poemas que describen las hazañas y las artes marciales de los antepasados ​​​​de la dinastía Zhou. el único poema épico que queda en la antigua mi patria. Los autores de "Daya" también eran literatos aristocráticos, pero tampoco estaban satisfechos con la política real. Además de canciones de banquete, canciones de sacrificio y poemas épicos, también escribieron algunos poemas satíricos que reflejaban los deseos del pueblo. "Xiaoya" se produjo a finales de la dinastía Zhou occidental después de la migración hacia el este. El contenido es en parte el mismo que el de "Daya" y en parte el mismo que el de "Guofeng".

"Guo Feng" es una creación oral del pueblo y la esencia del "Libro de los Cantares". Hay muchos capítulos que exponen la opresión y explotación del pueblo por parte del grupo gobernante aristocrático y también reflejan. las condiciones laborales y productivas de las personas y la vida amorosa. La técnica de la repetición se utiliza a menudo para cantar repetidamente. Cada capítulo de un poema suele tener sólo unas pocas palabras diferentes, lo que refleja las características de las canciones populares.

Entre las tres partes anteriores, hay 40 poemas en "Song" y 105 poemas en "Ya" (hay 6 poemas en "Xiaoya" sin poemas, no incluidos), y "Wind" tiene el mayor número, ***160 artículos, un total de 305 artículos. Los antiguos tomaban el número entero y solían decir "trescientos poemas (poemas)".

4. Respecto a los "Seis significados de la poesía"

El término "Seis significados de la poesía" fue propuesto por primera vez en el "Prefacio a la Gran Poesía" (también llamado "El Prefacio a los poemas de Mao") de. Esta formulación se basa en el viejo dicho de "Los ritos de Zhou" que dice que "el maestro... enseñó seis poemas: Feng, Fu, Bi, Xing, Ya y Song". Un resumen de alto nivel de las técnicas de clasificación y expresión de las obras. Feng, Ya y Song son tipos de poesía; Fu, Bi y Xing son métodos de expresión de la poesía. En este caso, ¿por qué se les llama colectivamente "Seis significados"? Kong Yingda lo explica de esta manera en "Mao Shi Zhengyi" (Volumen 1): "Feng, elegancia y alabanza son los diferentes estilos de la "Poesía"; Fu, Bi y Xing son las diferentes palabras de la "Poesía". .. Fu, Bi y Xing son los usos de la "Poesía"; Feng, Ya y Song son la formación de la "Poesía". Estas tres cosas se utilizan para lograr estas tres cosas, por lo que ambas se llaman "Yi". " Esta declaración es para referencia.

5. "Prefacio a los poemas de Mao" (Extracto)

Los poetas tienen sus ambiciones en mente y sus discursos son poemas. Las emociones se mueven en el corazón y se expresan en palabras. Si las palabras no bastan, no bastan los suspiros, entonces cantamos (sonido largo). No sabemos bailar con nuestras canciones. manos o bailar con los pies.

La emoción surge del sonido, y el sonido se convierte en el sonido de la escritura. El sonido de la paz y la alegría significa que el gobierno es armonioso; el sonido del caos significa ira y el gobierno es obediente (anormal) el sonido de un país arruinado significa luto y la gente está atrapada en la pobreza; Por lo tanto, las ganancias y pérdidas positivas, mover el cielo y la tierra, sentir los fantasmas y los dioses, no son nada parecido a la poesía. Los reyes anteriores utilizaron esta escritura para enseñar a marido y mujer (para normalizar la relación entre marido y mujer), a lograr la piedad filial, buenas relaciones humanas, una hermosa educación y cambiar costumbres.

Hay seis significados en poesía: uno es viento, el otro es Fu, el tercero es Bi, el cuarto es Xing, el quinto es Ya y el sexto es Oda. La parte superior es Fenghua (educación), la parte inferior es el viento que apuñala la parte superior y el texto principal es amonestación (usando palabras eufemísticas para aconsejar). Quienes hablan no son culpables y quienes lo escuchan son suficientes para ser advertidos. , por eso se llama viento. En cuanto al declive de la realeza, la abolición de la etiqueta y la rectitud, la pérdida de la política y la religión, el gobierno extranjero del país y las diferentes costumbres de la familia, el estilo y la elegancia (refiriéndose al estilo y la elegancia en el declive mundo) han cambiado.

El "Prefacio de Tongzhi·Lelue·Zhengsheng" de Zheng Qiao dice: "Cualquiera que componga sus palabras se llama poema, y ​​los sonidos de sus poemas se llaman canción. No hay nadie que no cante cuando escribe poesía", enfatizó Zheng Qiao en particular. La importancia del ritmo. Todos los poemas vivos y enérgicos de la antigüedad a menudo se pueden cantar, y la armonía de los tonos es importante. El uso de capítulos y estribillos repetidos en "Guanyong" muestra que es un poema cantado y que vive en la boca de la gente. Por supuesto, "Guanyong" combina la expresión del significado poético con tonos rápidos y utiliza tonos para transmitir el significado poético. El "Prefacio al libro de poesía" de Zheng Xuan dice: "El Libro de Yu dice: 'La poesía expresa aspiraciones, las canciones hablan por la eternidad, los sonidos duran para siempre y los ritmos son armoniosos. Pero, ¿dónde reside el arte de la poesía?' p>

(Seleccionado de "Treasure House of Chinese Literature Appreciation", Shaanxi People's Education Press, edición de 1995)

8. "Jianjia" pertenece a Qin Feng. Durante el reinado del rey Xiao de Zhou, a Feizi, el antepasado de Qin, se le concedió el título de Qin Gu (ahora Tianshui, Gansu). Cuando el rey Ping se trasladó hacia el este, Qin Xianggong recibió un gran feudo al oeste de Qishan debido a su meritorio servicio al enviar tropas para escoltarlo. Más tarde, Qin se trasladó gradualmente hacia el este, con su capital en Yong (ahora Xingping, Shaanxi). La dinastía Qin incluía el área desde Guanzhong en la provincia de Shaanxi hasta el sureste de la provincia de Gansu. Los diez capítulos de Qin Feng son en su mayoría canciones populares de esta área durante la dinastía Zhou del Este.

Siempre ha habido diferentes interpretaciones de este nostálgico poema. Algunas personas piensan que el autor extraña a su amante, y el tema principal del poema es sobre el amor; algunos dicen que el poeta usó a su amigo para satirizar a Qin Xianggong por no poder tratar al virtuoso corporal, lo que provocó que los hombres virtuosos lo hicieran; viven recluidos y se niegan a salir a servir como funcionarios; otros dicen que el autor es un ermitaño y que este poema es obra de Mingzhi. Cuando examinamos cuidadosamente el significado del poema, encontramos que la historia de amor entre un hombre y una mujer no se muestra claramente en el poema, y ​​es difícil determinar si el "novio" es un hombre o una mujer. Es aún más infundado decir que se trata de un poema satírico. Por lo tanto, sólo consideramos a "Yiren" como una persona a quien el autor admira y ama, independientemente de si es hombre o mujer.

Las dos frases "Jianjia es verde y el rocío blanco es escarcha" ilustran el tiempo y el entorno a partir de la imagen y el color del objeto. Los densos juncos que crecen junto al río son de color verde, las gotas de rocío cristalinas se han condensado en una espesa escarcha blanca, el ligero viento otoñal trae un escalofrío y la vasta agua otoñal trae un escalofrío. En el tiempo y espacio específicos de esta desolada y etérea mañana de finales de otoño, el poeta a veces permanecía en silencio, a veces deambulaba, a veces miraba hacia arriba y a veces fruncía el ceño mientras pensaba. Su expresión ansiosa y su estado de ánimo inquieto aparecían frente a nosotros de vez en cuando. Resultó que anhelaba un amigo. Las dos frases "La llamada belleza está al otro lado del agua" explican el objeto de la búsqueda del poeta y la ubicación de la belleza. Muestra que el poeta está ansioso por ver y ver a través del agua otoñal, y lo mantiene. mirando y buscando. "Yiren" se refiere a una persona que tiene una relación cercana con el poeta, es respetada y amada por el poeta y nunca ha sido olvidada por el poeta. La palabra "supuesto" muestra que a menudo se menciona y se habla de "Yiren", pero ahora está al otro lado del largo río. “Del lado del agua”, el tono es afirmativo, indicando que el poeta está convencido de su existencia y confía en perseguirlo, pero el río está aislado y no es fácil encontrarse. "Si lo sigues río arriba, el camino es largo y bloqueado; si lo sigues río arriba, sentirás que estás en medio del agua". Caminando río arriba por el sendero de la orilla del río, el camino es difícil y largo, y es difícil. es difícil llegar incluso si lleva mucho tiempo; si sigues recto, cuando cruzas el río, aunque no está muy lejos, puedes ver la vasta agua otoñal frente a ti. Es difícil de alcanzar, pero es difícil de alcanzar. Es como si pudieras ver la figura de la belleza balanceándose en medio del agua. Aunque el poeta está parado junto al río, su mente confusa y confusa ya ha comenzado a volar, y se ve vívidamente la imagen de estar ebrio y obsesionado con ver a la bella mujer. La maravilla de la poesía es tal como dijo Fang Yurun: "Juega con sus palabras, aunque sea de esperar pero no esté a tu alcance. Prueba su significado, búscalo de hecho y no muy lejos, piensa en ello y llegarás". El Libro de Canciones Original")

Solo se han cambiado algunas palabras en el segundo y tercer capítulo del poema, pero el contenido es básicamente el mismo que el del primer capítulo. Pero encarna las características musicales del canto poético, realza la belleza melodiosa y armoniosa del ritmo y hace que las emociones expresadas sean cada vez más intensas. "Cang Cang" en el primer capítulo, "Desolate" en el segundo capítulo y "Cai Cai" en el último capítulo describen el color de los juncos desde el verde pálido hasta el azul desolado y el blanco, haciendo que la atmósfera desolada de finales de otoño sea cada vez más más intenso. Destaca que el ambiente del poeta en ese momento era muy frío y su estado de ánimo muy solitario. La transformación del rocío blanco en "escarcha", "wei" y "todavía no" representa el cambio gradual del rocío de la mañana en escarcha y luego en agua otoñal. Representa vívidamente la trayectoria de desarrollo del tiempo e ilustra que el poeta llegó justo después del amanecer. Ve a la orilla del río y quédate hasta que salga el sol.

¡Imagínese cuán ansioso y melancólico debe sentirse cuando deambula solo en el frío y solitario desierto durante mucho tiempo, frente al vasto agua otoñal, esperando que nadie vea ni encuentre a nadie al describir la ubicación de la belleza, debido a "! cuadrado" y "mei" El cambio de las palabras "," y "" representa verdaderamente las actividades y la imagen psicológica de los Yiren esperando al poeta en el otro lado y el deseo del poeta de encontrarse con los Yiren. Tal escritura amplía enormemente la concepción artística de el poema. Además, los cambios de "Chang", "Jiu", "You" y "Yang", "Di" y "" también describen sus dificultades para encontrar a su amante y su afán por ver a sus amigos desde diferentes caminos y situaciones. . Si conecta y saborea los grupos cambiantes de palabras utilizadas en el poema de tres capítulos, podrá apreciar mejor el significado significativo y honesto del poema.

El inicio de cada capítulo del poema adopta un estilo de escritura inspirado en el poema. A través de la descripción y admiración de la escena real frente a ti, la pintura crea una concepción artística etérea que envuelve todo el artículo. El poeta captó las características únicas de los colores del otoño y no dudó en utilizar tinta espesa y colores intensos para representar y exagerar repetidamente la atmósfera solitaria y triste del final del otoño, a fin de expresar el sentimiento de pérdida y entusiasmo del poeta por sus amigos. Tal como decía "Human Words": "El poema" Jianjia "es el más profundo". Tiene las características de "Veo las cosas con mis propios ojos y todas las cosas viejas tienen mi color" y "Las palabras también son refrescantes". ; el paisaje se describe También debe estar abierto a los oídos y ojos de la gente; las palabras salen de la boca sin ninguna pretensión."

Este poema, que ha sido recitado sin cesar, tiene una influencia evidente en lo posterior. generaciones. Veamos una descripción en "Nine Bian" de Song Yu: "¡Qué otoño tan triste! La hierba y los árboles se balancean y se pudren; parece como si estuviéramos viajando muy lejos; estamos escalando una montaña y mirando hacia el agua para despedirnos". el regreso; el cielo es alto y solitario, y está despejado; el silencio se desdibuja y el agua es clara; la desolación aumenta y la gente está en el frío.