Originales en inglés por lotes
"Así serás como ellos me abandonan" ("Así serás como ellos me abandonan") es un meme popular hoy en día, conocido como "Bulk English". Su significado chino es: Entonces tienes que abandonarme como a ellos. Esta era originalmente una oración muy significativa, pero un blogger la leyó en letras en inglés. Debido a su carácter divertido, se suele utilizar como voz en off en algunos vídeos.
Traducido significa: "Así me abandonarás como ellos me abandonaron: Así me abandonarás como ellos me abandonaron.
Úsalo para hacer algunos vídeos divertidos online, como después una persona cae.
"Packaging English" y "Palabras de moda en Internet" son expresiones mezcladas con algunas palabras en inglés en conversaciones y conversaciones diarias que son principalmente chinas.
Origen de la palabra:<. /p>
A la hora de comprar cosas, algunas vienen en cajas. Si solo compras un poco, hay que pesarlo. En la vida, algunas personas dicen que se pueden vender al por mayor. ¿O dos oraciones? El chino y el inglés son completamente fluidos. El inglés masivo se usa para burlarse de estas personas.
Este meme proviene de una conversación en video en línea entre un extranjero y un conductor que habla inglés libremente. El conductor conoce a un extranjero que habla chino de nivel 8, ¿qué significa el chino de nivel 8 del extranjero?
Internauta: Confirmado, es inglés masivo y chino masivo. No sé si elogiar al conductor por serlo. ¿mejor en inglés o el hermano menor por ser mejor en chino?